Person Results

Tune Identifier:"^crusaders_hymn_111271$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 61 - 70 of 74Results Per Page: 102050

Berthe Sautter

Author of "Toi Qui Disposes" in Les Chants du Pèlerin

Albrecht Kronenberger

b. 1940 Alterer of "Bela Jesuo, estro de la estroj" in TTT-Himnaro Cigneta Albrecht Kronenberger, born January 21, 1940, in Würzburg, Germany, was one of the three editors of ADORU - Ekumena Diserva Libro. As a youth, lived in Pirmasens and Germersheim; studied philosophy and Catholic theology in Eichstätt (Bavaria), Frankfurt (Hesse), and Speyer, where he was ordained a priest in 1966. After serving as vicar in Frankenthal and Bellheim, he worked from 1969 to 2002 as a Gymnasium (secondary school) teacher of religion in Neustadt an der Weinstraße, where he has remained in his retirement. Not long after learning Esperanto in the late 1980s, he began to be active in teaching Esperanto in his school and in celebrating Esperanto-language masses in connection with Esperanto conventions and in the cathedral of Speyer (every other month since 1991). In 1991 he also cofounded the Working Union of IKUE in the Speyer diocese, which was officially acknowledged and approved by the bishop. Albrecht Kronenberger edited the 1,472-page ADORU together with Adolf Burkhardt and Bernhard Eichkorn. He typeset all its texts and music on his computer, as well as writing many texts and some melodies himself. The three editors were awarded the FAME Prize (a cultural prize of the city of Aalen and of the FAME Foundation) in 2002. In the first few years of the third millennium, Kronenberger edited the new edition of the Esperanto Bible, which appeared in 2006. Beginning in 2007, he put all of the hymns of the Latin Breviary, many of them his own translations, into Vikifonto (the Esperanto version of WikiSource). He initiated and arranged "Kantoj post ADORU", a hymnal supplement published as a special issue (No. 1-3/2009) of Espero Katolika. Since 2009, in collaboration with Marius Gibbels, he has been working on a project (Projekt Deutsch-Esperanto) that aims to produce a truly complete online German-Esperanto dictionary. The German-language church songbook "Gotteslob" contains one of Albrecht Kronenberger's compositions, a Gloria (#455). (main source: Esperanto Wikipedia)

John Jenkins (Gwili)

1872 - 1936 Person Name: J. J. Author (stanzas 1, 2) of "Drwy'r Ysbryd heddiw awn" in Mawl a chân = praise and song Dates from the Dictionary of Welsh Biography.

Jeanne C. Frolick

Person Name: Jeanne Frolick, SFCC Author of "Blessed by Your Sacrifice" in Glory and Praise (3rd. ed.)

H. A. Seidel

Author of "Viel schöne Sterne am Himmel hoch so stille" in Deutsches Liederbuch

Simon Zachariah

b. 1951 Translator (Spanish) of "സുന്ദരനേശു, ഈ പ്രപഞ്ചനാഥൻ" in The Cyber Hymnal

L. I. Gentle

1904 - 1988 Person Name: Leonard Ivor Gentle Translator of "Al la Mesio mi nun laŭdas tie ĉi" in TTT-Himnaro Cigneta Leonard Ivor Gentle, an Englishman, was for 26 years the organist of the Londona Esperanta Diservo, for many years the best known Esperanto Protestant worship meeting. Four of his works appear in Adoru, and many others are accessible at the archived versions of TTT-Himnaro Cigneta (http://reocities.com/cigneto/thcbio/g/gentle_li.html) Leland Ross

Manuel da Silveira Porto Filho

1908 - 1997 Person Name: Manoel da Silveira Porto Filho Translator of "Maravilhoso, ó Jesus Amado" in Hinário para o Culto Cristão

Albert Lehenbauer

Person Name: Albert Lehenbauer, 1891-1955 Translator of "Jesús divino" in Culto Cristiano

Magda Carlsson

1896 - 1971 Translator (in part) of "Ĉarma la tero" in TTT-Himnaro Cigneta Magda Carlsson-Bohman, 1896-1971, Swedish poet and translator, published mostly under the name Magda Carlsson. The 1952 hymnal Evangelia kantaro consisted largely of her hymn translations, and 22 of her texts (including two originals) are in Adoru kantante, 1971, and 14 texts in Adoru, 2001.

Pages


Export as CSV