Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful. 

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:dgh1886
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 91 - 100 of 205Results Per Page: 102050

J. L. K. Allendorf

1693 - 1773 Person Name: J. C. Allendorf Hymnal Number: 751 Author of "Unter Lilien jener Freuden" in Die Glaubensharfe Allendorf, Johann Ludwig Konrad, b. Feb. 9, 1693, at Josbach, near Marburg, Hesse, where his father was pastor. He entered the University of Giessen in 1711, but in 1713 passed on to Halle to study under Francke, and then, in 1717, became tutor in the family of Count Henkel of Odersberg. In 1723 he became tutor to the family of Count Erdmann v. Promnitz at Sorau, and in 1724 was appointed Lutheran Court preacher at Cothen, when one of the Count's daughters was married to the Prince of Anhalt-Cothen. After the death of his first wife the Prince married her younger sister, but the latter, dying in 1750, the need for a Lutheran Court preacher ceased, he being of the Reformed Confession. Allendorf was then summoned by Count Christian Ernst v. Stolberg to Wernigerode, where a sister of his former patronesses was the wife of the Count's eldest son. There he was assistant in two churches till 1755, when he was appointed pastor of the Liebfrau Church, and a member of the Consistory. In 1760 he became pastor of St. Ulrich's Church in Halle, and successfully laboured there till, on June 3,1773, "As a Simeon of eighty years he received his peaceful summons home to rest in the arms of Jesus" (Koch, iv. 441-446; Allgemeine Deutsche Biographie., i. 349, &c). His hymns, which are "hymns of love to Christ, the Lamb of God, and the Bridegroom of the believing soul," appeared principally in the Einige gantz neue auserlesene Lieder, Halle, N.D. (c. 1733), and the Einige gantz neue Lieder zum Lobe des Dreijeinigen Gottes und zur gewunschteh reichen Erbauung vieler Menschen. The latter, known as the Cothnische Lieder, contains hymns of the Pietists of the younger Halle School, such as Lehr, Allendorf, Woltersdorf, Kunth, &c.; and to its first ed., 1736, Allendorf contributed 45 hymns, while the 4th edition, 1744, contains in its second pt. 46, and the 5th ed., 1768, in its third pt. 41 additional hymns by him-—in all 132. Four of his hymns have been translated, viz.:— 1. Das Brunnlein quillt,das Lebenswasser fiiesset. [Holy Communion] Founded on Ps. lxv. first published in 1733, p. 14, and included, in 1736, as above, in 9 stanzas of 8 lines, as a "Brunnenlied." Repeated as No. 1570 in the Berlin G. L. S. ed. 1863. The only translation in common use is:— The Fountain flows!—its waters—all are needing, omitting st. iv., vi., ix., by H. Mills in his Horac Germanicae, 1845 (ed. 1856, p. 43). The tr. of st. i.-iii., viii., altered to " The Fountain flows! waters of life bestowing," were included, as No. 819, in the Lutheran General Synod's Colletion 1850. 2. Die Seele ruht in Jesu Armen. [Eternal Life.] Founded on an anonymous hymn in 5 stanzas beginning, "Ich ruhe nun in Gottes Armen," included as No. 655, in pt. ii., 1714, of Freylinghausen's Gesang-Buch; but not in the Einhundert . . . Lieder, Dresden, 1694 [Leipzig Town Library]. According to Lauxmann in Koch, viii. 689, Allendorf's hymn was first printed separately. In pt. ii. of the 4th ed., 1744, of the Cothnische Lieder, as above, p. 264, in 13 st. of 101. entitled, "Of a soul blessed there with the beatific vision," Rev. xxii. 4. Written in the spirit of Canticles, it is included in full in the Neue Sammlung, Wernigerode, 1752, No. 92, but is generally abridged, Knapp, in his Evangelischer LiederSchatz., 1850, No. 3059.(ed. 1865, No. 3123) altering it and omitting stanzas vi., ix., x. Lauxmann relates that Diaconus Schlipalius, of the Holy Cross Church in Dresden, told his wife on Jan. 1,1764, while he was yet in perfect health, that he would die during the year. He comforted her apprehensions with stanzas vi.-xi. of this hymn, which consoled himself shortly before his death on April 6 of that year. The only translation in common use is:- Now rests her soul in Jesus' arms. A good translation of stanzas i., ii., viii., xii., xiii., in the 1st Ser., 1855, of Miss Winkworth's Lyra Germanica, p. 250 (later eds. p. 252). Thence, omitting st. xii., as No. 362 in E. H. Bickersteth's Psalms & Hymns, 1858. Another translation is, "In Jesus' arms her soul doth rest," by Mrs. Bevan, 1858, p. 42. 3. Jesus ist kommen, Grand ewiger Freude.[Advent] First pub. in 1736 as above (ed. 1738, p. 102), in 23 st. of 6 1., as a hymn of triumph on the Coming of the Saviour to our world, St. John iii. 31. In the Speier Gesang-Buch, 1859, 11 st. are selected, and in the Wurttemberg Gesang-Buch., 1842, 6 st. are given as No. 84. The only translation is, "Jesus is come, O joy heaven-lighted,” by Miss Warner, in her Hymns of the Church Militant, 1858 (ed. 1861, p. 433). 4. Unter Lilien jener Freuden. [Longing for Heaven.] A beautiful hymn on the Joys of Heaven, more suited for private than for Church use. It appeared as, "In den Auen jener Freuden," in the Sammlung Geist-und licblicher Lieder, Herrnhut, 1731, No. 1004, in 8 stanzas of 6 1ines. When repeated in 1733, p. 67, and in 1736, in the Cothnische Lieder, as above, Ps. lxxxiv. 3, was given as a motto, and the first line as Unter Lilien. Included in this form as No. 721 in the Berlin Geistliche Lieder ed. 1863. Lauxmann, in Koch, viii. 687-689, relates that it was repeated on her death-bed by the first wife of Jung-Stilling, and that it was a favourite hymn of Wilhelm Hofacker, a well-known Wurttemberg clergyman. The only translation is, "Glorious are the fields of heaven," by Mrs. Bevan, 1859, p. 131. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Salomon Liscovius

1640 - 1689 Person Name: Salomo Liscov Hymnal Number: 774 Author of "Meines Lebens beste Freude" in Die Glaubensharfe Liscovius, Salomo, son of Johann Liscovius, or Lischkow, pastor at Niemitsch, near Guben, was born at Niemitsch, Oct. 25, 1640. He entered the University of Leipzig in 1660, and then went to Wittenberg, where he graduated M.A., and was crowned as a poet. Shortly thereafter he was appointed pastor at Otterwisch with Stockheim, near Lausigk, and ordained to this post April 21, 1664. He was then, on March 29, 1685, appointed second pastor of St. Wenceslaus's church, at Wurzen. He died at Wurzen, Dec. 5, 1689. (Koch, iii. 385; Rotermund's continuation of Jöcher's Gelehrten-Lexikon, iii. 1950, &c.) Liscovius was one of the best German hymn-writers of the second rank in the 17th century. That is, though his hymns are not lacking in intensity, in depth, or in beauty of form, yet neither by their intrinsic value nor by their adoption into German common use are they worthy to be ranked with the hymns of Gerhardt, Franck, Scheffler and others of this period. They appeared mostly in his Christlicher Frauenzimmers Geistlicher Tugend-Spiegel. The preface to this book is dated April 14, 1672, and it was probably published at Leipzig in 1672; but the earliest ed. extant is that at Leipzig, 1703. Dr. J. L. Pasig pub. 51 of his Geistliche Lieder, with a short biographical notice, at Halle, 1855. One of his hymns is translated:— Schatz über alle Schatze. Love to Christ. His finest hymn. 1672 as above, and Pasig, 1855, p. 53. In the Nürnberg Gesang-Buch 1676, No. 509, and the Berlin Geistlicher Lieder Schatz, ed. 1863, No. 826. It is in 7 stanzas of 8 lines, the initial letters of the stanzas forming his Christian name Salomon. The translations are:— (1) "Treasure above all treasure," as No. 441 in pt. i. of the

Karl August Döring

1783 - 1844 Person Name: Carl August Döring Hymnal Number: 123 Author of "Mein siegend Haupt" in Die Glaubensharfe Döring, Carl August, son of B. L. Döring, chief forester at Mark-Alvensleben, near Magdeburg, was born at Mark-Alvensleben, Jan. 22, 1783. After completing his studies at the University of Halle, he was for some time private tutor at Waldenburg, in Silesia. In 1808 he was appointed a master in the school at Kloster-Bergen, near Magdeburg; and after its dissolution by Napoleon in 1810, acted for some time as a private tutor at Helmsdorf, near Eisleben. He was, in 1814, appointed afternoon preacher at St. Peter's Church, Magdeburg; in 1815 Archidiaconus of St. Andrew's Church at Eisleben; and in 1816 Pastor of the Lutheran Church at Elberfeld. He died at Elberfeld, Jan 17, 1844 (Koch, vii. 159-168; Allg. Deutsche Biog. , v. 348-349). One of the most prolific of German hymnwriters, he produced some 1200 hymns, not a few of which have passed into use in Germany through the Berlin Gesang-Buchem, 1829, the Nassau Gesang-Buch, 1844, and other collections. They appeared mostly in his Christliches Hausgesangbuch. Of this pt. i was published at Elberfeld, 1821, with 515 hymns by himself, and 169 by others; the 2nd edition, Elberfeld, 1825, omitting those by other authors, and increasing his own to 630. Part ii was published at Elberfeld, 1830, with 551 hymns. Three have been translated:— i. Ich weiss, dass mein Erlöser lebt, Er ward ja schon mein Leben! [Easter.] 1821, as above, No. 100, in 6 stansas, translated as “I know that my Redeemer lives; He is my life already," by N. L. Frothingham, 1870, p. 157. ii. Vater, Sohn and heil'ger Geist. [Confirmation.] 1821, as above (No. 546), as a hymn for Confirmation. It is in 15 stanzas of various metres, st. i.-iii. being marked as to be sung by the congregation on behalf of the children; stanzas viii.-xiii. as a hymn of supplication by the children; stanzas iv.-vii. by the parents and teachers; and stanzas xiv.-xv., by the congregation as a general supplication. Two parts are in German common use, viz. stanzas i.-iii. as Rin Bunsen's Versuch, 1833, No. 614, beginning, "Segne, Vater, Sohn und Geist," as in Döring's edition 1825, No. 502; and stanzas viii.-xiii., beginning, "Wir flehn um deine Gnade," in Bunsen, No. 615, the Hamburg Gesang-Buch, 1842, No. 276, and many recent collections. The only translation in common use is— Father, Son and Holy Ghost, Bless the Young. A good translation of stanzas i.-iii. by J. S. Stallybrass, in the Tonic Sol-fa Reporter, January, 1859, and thence, as No. 329, in the Scottish Presbyterian Hymnal, 1876. iii. Taufe mich mit deiner Taufe, [Whitsuntide.] 1821, as above, No. 135, in 4 stanzas. It is translated as "With other baptism, Lord, baptise," by Dr. G. Walker, 1860, p. 66. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Michael Franck

1609 - 1667 Person Name: Michael Frank Hymnal Number: 426 Author of "Was mich in dieser Welt betrübt" in Die Glaubensharfe Franck, Michael, son of Sebastian Franck, merchant at Schleusingen, was born at Schleusingen, March 16, 1609. At the Gymnasium of his native town he made good progress, but at his father's death it was found possible only to give his brothers Sebastian and Peter a university education. Michael was accordingly apprenticed to a baker, and in 1628 became a master baker at Schleusingen. Reduced to poverty by the sufferings of war, he fled in 1640 to Coburg, was there kindly received by one of the master bakers, and in 1644, somewhat unexpectedly, was appointed master of the lower classes in the town school. He died at Coburg Sept. 24, 1667 (Koch, iii. 435-441; Allg. Deutsche Biog. , vii. 259-260). He was a friend of Dach and Neumark; was in 1659 crowned by Rist as a poet, and afterwards received into his order of Elbe Swans. In his times of trial he found consolation in hymn writing. While many of his pieces are crude in form and expression, some are yet popular in style, and are full of faith. The best of his hymns probably is:— Ach wie flüchtig! ach wie nichtig. For the Dying. Appeared as the third of three hymns by Franck, published with music in four parts at Coburg, 1652, entitled Die Eitelkeit, Falschheit und Unbeständigkeit der Welt [Wernigerode], in 13 stanzas. In his Geistliches Harpffen-Spiel, Coburg, 1657 [Gotha], No. 24 with the motto “Der Mensch und all sein Thun must mit der Zeit hergehn; Wer Gott und Gottesfurcht recht liebt, wird ewig stehn." Repeated in Crüger's Praxis, 1661, No. 530, and many subsequent collections, as in the Unverfälscher Liedersegen, 1851, No. 803. It is a powerful picture of the vanity and nothingness of this world and all its treasures. The only translation in common use is:— “0 how cheating, 0 how fleeting”, Is, &c. In full by Sir J. Bowring in his Hymns, 1825, No. 35. The translations of stanzas i., iii., iv., xiii. were included in Curtis's Union Collection, 1827, and of stanzas i.-iv., xiii. in the Plymouth Collection, 1855. Another translation is: "Ah how fleeting, ah how cheating,” by N. L. Frothingham, 1870, p. 153. [Rev. James Mearns, M.A.] John Julian, Dictionary of Hymnology

Johann Adolf Schlegel

1721 - 1793 Person Name: Joh. Ad. Schlegel Hymnal Number: 647 Author of "Gott Schöpfer, Stifter heil'ger Eh'" in Die Glaubensharfe Schlegel, Johann Adolf, D.D., son of Dr. Johann Friedrich Schlegel, Appellationsrath at Meissen, in Saxony, was born at Meissen, Sept. 17, 1721. After passing through the famous school at Pforta (Schulpforta), near Naumburg, he studied, from 1741 to 1746, at the University of Leipzig, where he became acquainted with Cramer, Gellert, and Klopstgock, and was one of the principal contributors to the Bremer Beiträge (Neue Beyträge zum Vergnügen des Verstandes und Witzes). In 1746 he became a private tutor at Strehla, in Saxony, and then returned to Leipzig, where he occupied himself in literary work, until he went, in 1748, to live with his friend Cramer at Crellwitz, near Lützen. He remained at Crellwitz till 1751, when he was appointed a master in his old school at Pforta, and also diaconus of the church there. In 1754 he became chief pastor of the Holy Trinity church at Zerbst, and also professor of Theology and Metaphysics in the Academic Gymnasium in that town. He removed to Hannover in 1759, as pastor of the Markt Kirche. In 1775 he was removed to the Neustadt Church there, as chief pastor, and also as Consistorialrath and Superintendent. "While retaining his pastorate at Hannover, he was also appointed, in 1782, as General Superintendent of the district of Hoya. In 1787 he exchanged this for the General Superintendentship of the Principality of Kalenberg. The same year he received the degree of D.D. at the Jubilee Festival of the University of Göttingen. He died of fever, at Hannover, Sept. 16, 1793… Schlegel was a most prolific writer, though to the literary world at large the names of his song, August Wilhelm and Friedrich von Schlegel, are better known. He was one of the most celebrated preachers of his time, and the author of many volumes of sermons. His hymns suited the taste of the Rationalistic period, and were exceedingly popular in the end of the 18th century, but have now, in great measure, passed out of use. Many of them were merely polished and weakened versions of, or were founded upon, earlier hymns. In his strictly original hymns, he does not at all equal either Gellert or Klopstock. His hymns appeared in the following collections:— (1) Sammlung geistlicher Gesänge zur Beförderung Jer Erbauung, Leipzig, 1766; 2nd ed., revised and enlarged, Leipzig, 1772. (2) Zweite Sammlung. Leipzig, 1769. (3) Dritte Sammlung, Leipzig, 1772. (4) Yermischte Gedichte, 2 vols., Hannover, 1787 and 1789 [1, 2, 4, in British Museum; 3 and 2nd ed. of 1 in Hamburg Library.] He edited, and contributed to, the 1792 Appendix to the Hannover Gesang-Buch, 1740. One of Schlegel's hymns is a translation of, and is noted under "Veni Creator Spiritus." The others which have passed into English are :— i. Wie herrlich strahlt der Morgenstern. Love to Christ. First published in 1763, as above, p. 112, in 7 st. of 11 1., and entitled, "Longing after union with Jesus, on the model of the old hymn, Wie schon leuchtet der Morgenstern." The trs. in common use are :— 1. How brightly beams the Morning Star! This is a good translation, omitting st. iv., vii., by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 36. 2. How brightly shines the Morning Star! What eye descries it from afar. A good tr., omitting st. vii., contributed by J. M. Sloan to J. H. Wilson's Service of Praise, 1865, No. 282, and repeated, omitting st. iii., iv., in Wilson's Songs of Zion, 1878. Hymns not in English common use:— ii. Es lag die ganze Welt. St. John Baptist's Day. The tr. from Schlegel's recast is "The world enslav'd to sin." iii. Jauchzt! es ist eine Ruh vorhanden, Sleeping in Jesus. First published in his Vezmischte Gedich, vol. i., 178 , p. 128, in 2 stanzas of 10 lines, dated 1777, and entitled, "Of the happiness of Heaven." Translated as "Rejoice, that rest is not far distant." By Miss Manington, 1863, p. 89. iv. Mein Jesu, fur dein Herz. Passiontide. First published in 1766, as above, p. 65, in 14 st. of 6 1. Tr. "How trying to the heart." By Dr. H. Mills, 1845, p. 210. v. Schweigt Stürme! brauset nicht ihr Meere. Summer. This is an Ode, first published in the Neue Beyträge, &c, Bremen and Leipzig, vol. i., 1744, and entitled, " Praise of the Godhead. On the model of the 104th Psalm." It is translated as, "Around me all is joy-—and oh, my God." By Miss Fry, 1859, p. 111. vi. Tag, der Erleuchtung uns gebracht. Whitsuntide. First published in 1769, as above, p. 42, in 9 st. In some collections, as in the Kopenhagen Gesang-Buch, 1782, No. 282, it begins "O Tag, der uns des Vaters Rath." This is translated as "O day! that hast unto our souls set forth." By Miss Fry, 1859, p. 94. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johannes Matthaeus Meyfart

1590 - 1642 Person Name: Dr. Joh. Matthäus Meifart Hymnal Number: 744 Author of "Jerusalem, du hochgebaute Stadt" in Die Glaubensharfe Meyfart, Johann Matthäus, was born Nov. 9, 1590 at Jena, during a visit which his mother (wife of Pastor Meyfart of Wablwinkel, near Waltershausen, Gotha) was paying to her father. He studied at the Universities of Jena (M.A. 1611; D.D. 1624) and Wittenberg, and was thereafter for some time adjunct of the philosophical faculty at Jena. In 1616, he was appointed professor in the Gymnasium at Coburg and in 1623 director; and during his residence at Coburg was a great moral power. When his colleagues in the Gymnasium made a complaint to the government regarding a dissertation (De disciplina ecclesiastica) which he published in 1633, he accepted the offer of the professorship of theology in the revived University of Erfurt. He entered on his work at Erfurt, July, 1633, was rector of the University in 1634, and in 1636 became also pastor of the Prediger Kirche. He died at Erfurt, Jan. 26, 1642 (Koch iii. 117; Allgemeine Deutsche Biographie xxi. 646, &c.). Meyfart's devotional works (Tuba poenitentiae prophetica, 1625; Tuba Novissima, 1626; Höllisches Sodoma, 1629; Himmlisches Jerusalem, 1630; Jüngste Gericht, 1632) passed through various editions, and produced a great impression by their vivid picturing and their earnest calls to repentance and amendment of life. His well-meant efforts, by books and otherwise, towards raising the tone of student life in Germany, and his exposition of the excesses and defects in both academical and churchly life at that period, brought him much ill will and opposition, and did not produce useful fruit till much later. His hymns were few in number, and appeared mostly in his devotional books. Only one of Meyfart's hymns has passed into English, viz. :— Jerusalem, du hochgebaute Stadt. The New Jerusalem. This splendid hymn appeared in his Tuba Novissima, Coburg, 1626 [Ducal Library, Gotha], a volume containing four sermons preached at Coburg on the Four Last Things, viz. Death, Last Judgment, Eternal Life, and Eternal Punishment. It forms the conclusion of the third sermon (on St. Matt. xvii. 1-9) which is entitled "On the joy and glory which all the Elect are to expect in the Life everlasting." This conclusion is reprinted verbatim et literatim (i.e. with the introductory and closing sentences, and the connecting sentences between st. i., ii., iii. and iv.) in the Blätter für Hymnologie, 1883, pp. 120-124. The text of the hymn, in 8 st. of 8 1., is given unaltered, according to the marginal directions of the original (save st. vii. 1. 6, where the original is "Man spielt"), as No. 1537 in the Berlin Geistliche Lieder ed. 1863. Of it Lauxmann, in Koch viii. 669, says:— "The hymn is a precious gem in our Treasury of Song, in which one clearly sees that from it the whole heart of the poet shines out on us. Meyfart had his face turned wholly to the Future, to the Last Things; and with a richly fanciful mysticism full of deep and strong faith, he united a flaming zeal for the House of the Lord, and against the abuses of his times." He adds that the hymn was a great favourite with Charles Gützlaff, the apostle of China (died at Hong Kong, Aug. 9, 1851), whose last words were "Would God I were in thee" (st. i. 1. 3) ; and of Julius Schnorr of Carolsfeld, the well-known painter, whose last work was the illustrating of this hymn, and at whose funeral in 1872 it was sung. The popularity of the hymn was greatly aided by the magnificent melody, generally ascribed to Melchior Franck [born at Zittau, 1580 ; c. 1604, capellmeister at Coburg; died at Coburg, June 1,1639], but not yet traced earlier than to the Erfurt Gesang-Buch, 1663. Translations in common use:— 1. Jerusalem, thou city built on high. A good tranlation of st. i.-iv., vii., as No. 112 in the Dalston Hospital Hymn Book, 1848. 2. Jerusalem, thou city built on high. A good translation of st. i., iv., vi., vii., by A. T. Russell, as No. 261 in his Psalms & Hymns, 1851. St. i., 11. 1, 2, 4 are from the 1848 translation. The form in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, No. 288, is i. 11. 1-4, ii. as 1848; i. 11. 5-8, vii. as 1851. 3. Jerusalem, thou city fair and high. A good and full translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 220; repeated in her Chorale Book for England, 1863, No. 193, set to the melody of 1663. Included in full in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, and, abridged, in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, and the Uppingham and Sherborne School Hymn Book, 1874. 4. Jerusalem! high tow’r thy glorious walls. A good and full translation, by Bishop W. R. Whittingham, in the American Episcopal Hymns for Church and Home, 1860, No. 414; and the American Episcopal Hymnal, 1871. St. i., iv., viii. are in M. W. Stryker's Christian Chorals, 1885. Translations not in common use:— (l) "Jerusalem, thou city of the skies." In the United PresbyterianJuvenile Mission Magazine, Dec. 1857. (2) "Jerusalem! thou glorious city-height." By Mrs. Sevan, 1858, p. 19, repeated in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868. (3) “Jerusalem, thou high-built, fair abode." In the Christian Examiner (Boston, U. S.), Sept. 1860, p. 254. (4) "Jerusalem, thou city rear'd on high. By Miss Manington, 1863, p. 94. (5) "Jerusalem! thou city towering high." By Miss Cox, in her Hymns from the German, 1864, p. 101, and in Lyra Mystica, 1865, p. 365. (6) "Jerusalem! thou city builded high." By Miss Burlingham, in the British Herald, April, 1866, p. 249, and Reid's Praise Book, 1872. (7) "Jerusalem! high tow'r thy glorious walls." A full and spirited translation by J. H. Hopkins, in his Carols, Hymns and Songs, 1882, p. 182, dated 1862. St. i., 11. 1-2, are taken from Bishop Whittingham's version. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Theodore Kübler

1832 - 1905 Person Name: Th. Kübler Hymnal Number: 328 Author of "Seih', sieh', Sünder sieh'!" in Die Glaubensharfe

Wilhelm Erasmus Arends

1677 - 1721 Person Name: Wilh. Erasmus Arends Hymnal Number: 478 Author of "Rüstet, Christen, euch zum Streite" in Die Glaubensharfe Arends, Wilhelm Erasmus, son of E. F. Arnds, pastor at Langenstein, near Halberstadt, was born at Langenstein, Feb. 5,1677. He became, in 1707, pastor at Crottorf, near Halberstadt, and in 1718, pastor of the church of St. Peter and St. Paul in Halberstadt. He died at the latter place, May 16,1721 (Koch, iv. 389; Allg. Deutsche Biog., i. 516; manuscript from Pastor Spierling, Halberstadt, and Pastor Schafft, Langenstein). He is said to have contributed three hymns to pt. ii., 1714, of Freylinghausen's Gesang-Buch Of these Nos. 118, 303 are ascribed to him at p. 3 of the Grischow-Kirchner Nachricht, 1771, to Freylinghausen's Gesang-Buch, while the other is left anonymous. It is:— Rüstet euch ihr Christenleute. [Christian Warfare.] First published as No. 360 in 1714 as above, in 4 stanzas of 11 lines. Dr. Jacobs of Wernigerode informs me that Count Christian Ernst of Wernigerode (d. 1771), a well-known German hymnologist, ascribed it to Arends in a marked copy of the 1741 ed. of Freylinghausen's Gesang-Buch. Koch styles it "a call to arms for spiritual conflict and victory." Included in many later hymnbooks, and recently as No. 675 in the Berlin Geistliche Liedersegan, ed. 1863. Translation in common use:— Christians, prayer may well employ you. A full and good translation contributed by J. M. Sloan as No. 289 to Wilson's Service of Praise, 1865. [Rev. James Mearns, M.A.] - John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Simon Graf

Hymnal Number: 706 Author of "Christus, der ist mein Leben" in Die Glaubensharfe

Johann Gottfried Hermann

1707 - 1791 Person Name: G. Hermann Hymnal Number: 297 Author of "Geht hin, ihr gläubigen Gedanken" in Die Glaubensharfe Herrmann, Johann Gottfried, D.D., son of Gottfried Herrmann, pastor at Altjessnitz, near Bitterfeld, Saxony, was born at Altjessnitz, Oct. 12, 1707. After studying at the University of Leipzig (M.A. in 1731), he was appointed in 1731 diaconus at Ranis, near Neustadt on the Orla; in 1734 diaconus at Pegau, near Leipzig; in 1738 superintendent at Plauen; and in 1746 chief Court preacher at Dresden, and oberconsistorialrath. He died at Dresden, July 30, 1791 (Koch, v. 503-505). The only hymn by him translated into English appeared in the Privilegirte neue und vollständige Voigtländische Gesang Buch, Plauen, 1742, which he edited while Superintendent at Plauen. It is: Gent hin, ihr glaubigen Gedanken. The Love of God. A fine hymn, founded on Eph. i. 3-12, on Faith produced and nourished by the everlasting love of God. 1st pub. 1742 as above (ed. 1751, No. 843), in 14 stanzas of 6 lines, entitled "On the Everlasting Love of God." Included as No. 413 in the Unverfälschter Liedersegen 1851. The only translation in common use is:— On wings of faith, ye thoughts, fly hence. A good tr., omitting stanza viii., by Miss Winkworth, in the 1st Ser. of her Lyra Germanica, 1855, p. 121. Her translation of lines 1-4 of stanzas v., xii., x., xi. beginning "Ah! happy hours! whene'er upsprings," with a 5th stanza not from Herrmann, added to complete the hymn, were included as No. 646 in the American Sabbath Hymn Book 1858. Another arrangement, consisting of lines 1-4 of stanzas ii.-iv., vii., xiii., appeared as No. 233 in the Sabbath Hymn Book, 1858, and is repeated in several American collections. It begins:—"Ere earth's foundations yet were laid." [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology

Pages


Export as CSV