Search Results

Hymnal, Number:twc

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Hymnals

hymnal icon
Published hymn books and other collections
Page scans

The Worshiping Church

Publication Date: 1990 Publisher: Hope Publishing Company Editors: Donald P. Hustad

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scansFlexScoreFlexPresentAudio

O Love, How Deep, How Broad

Author: Benjamin Webb Meter: 8.8.8.8 Appears in 139 hymnals First Line: O Love, how deep, how broad, how high Lyrics: 1 O Love, how deep, how broad, how high, how passing thought and fantasy: that God, the Son of God, should take our mortal form for mortals' sake. 2 For us baptized, for us he bore his holy fast and hungered sore; for us temptations sharp he knew, for us the tempter overthrew. 3 For us he prayed, for us he taught, for us his daily works he wrought, by words and signs and actions, thus still seeking not himself, but us. 4 For us to evil power betrayed, scourged, mocked, in purple robe arrayed, he bore the shameful cross and death, for us gave up his dying breath. 5 For us he rose from death again; for us he went on high to reign; for us he sent his Spirit here to guide, to comfort, and to cheer. 6 All glory to our Lord and God for love so deep, so high, so broad– the Trinity whom we adore forever and forevermore. Topics: Jesus Christ Baptism; Holy Spirit; Jesus Christ Baptism of; Jesus Christ Earthly Life and Ministry; Jesus Christ Incarnation; Jesus Christ Resurrection; Jesus Christ Son of God; Jesus Christ Suffering; Jesus Christ Temptation Scripture: Mark 14:43 Used With Tune: PUER NOBIS Text Sources: Anonymous Latin hymn, 15th C.
TextPage scansFlexScoreFlexPresentAudio

It Is Well with My Soul

Author: Horatio G. Spafford Meter: 11.8.11.9 with refrain Appears in 483 hymnals First Line: When peace like a river attendeth my way Lyrics: 1 When peace like a river attendeth my way, when sorrows like sea billows roll, whatever my lot, thou hast taught me to say, "It is well, it is well with my soul." Refrain: It is well with my soul; it is well, it is well with my soul. 2 Though Satan should buffet, though trials should come, let this blest assurance control: that Christ has regarded my helpless estate, and has shed his own blood for my soul. (Refrain) 3 My sin– O, the bliss of this glorious thought, my sin– not in part but the whole, is nailed to the cross and I bear it no more: Praise the Lord, praise the Lord, O my soul! (Refrain) 4 And, Lord, haste the day when my faith shall be sight, the clouds be rolled back as a scroll, the trump shall resound and the Lord shall descend: "Even so"– it is well with my soul."(Refrain ) Topics: Assurance; Jesus Christ Return (Coming in Glory); Inner Peace; Satan; Serenity; Sorrow; Trials; Witness Scripture: Job 1:21 Used With Tune: VILLE DU HAVRE
TextPage scansFlexScoreFlexPresent

Take Time to Be Holy

Author: William D. Longstaff Meter: 6.5.6.5 D Appears in 313 hymnals Lyrics: 1 Take time to be holy, speak oft with thy Lord; abide in him always, and feed on his Word. Make friends of God's children; help those who are weak, forgetting in nothing his blessing to seek. 2 Take time to be holy, the world rushes on; spend much time in secret with Jesus alone; by looking to Jesus, like him thou shalt be; thy friends in thy conduct his likeness shall see. 3 Take time to be holy, let him be thy guide, and run not before him, whatever betide; in joy or in sorrow still follow thy Lord, and, looking to Jesus, still trust in his Word. 4 Take time to be holy, be calm in thy soul, each thought and each motive beneath his control; thus led by his Spirit to fountains of love, thou soon shalt be fitted for service above. Topics: Calmness; Following God/Christ; Holiness of Life; Prayer; Submission; Word of God Scripture: Matthew 6:6 Used With Tune: HOLINESS

Tunes

tune icon
Tune authorities
FlexScoreAudio

ST. GERTRUDE

Meter: 6.5.6.5 D with refrain Appears in 1,024 hymnals Composer and/or Arranger: Arthur S. Sullivan; Jay W. Wilkey Tune Key: E Flat Major Incipit: 55555 65221 23135 Used With Text: Onward, Christian Soldiers
Audio

BLESS HIS HOLY NAME

Meter: Irregular Appears in 34 hymnals Composer and/or Arranger: Andraé Crouch Tune Key: E Flat Major Incipit: 55555 55534 55432 Used With Text: Bless His Holy Name
Page scansFlexScoreAudio

PICARDY

Meter: 8.7.8.7.8.7 Appears in 239 hymnals Tune Sources: Traditional French melody, 17th C.; harm. English Hymnal, 1906 Tune Key: d minor Incipit: 12345 54555 567 Used With Text: Let All Mortal Flesh Keep Silence

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Page scan

I Bind unto Myself Today

Author: St Patrick; Cecil Frances Alexander Hymnal: TWC #1 (1990) First Line: I bind unto myself today the strong name of the Trinity Topics: God The Trinity; God Strength; Jesus Christ Baptism; Aspiration; God Creator; God Guide; God Majesty; God Strength; God Wisdom; Jesus Christ Ascension; Jesus Christ Baptism of; Jesus Christ Death; Jesus Christ Incarnation; Trinity Scripture: Colossians 1:27 Languages: English
TextPage scanAudioFlexScore

Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty

Author: Reginald Heber Hymnal: TWC #2 (1990) Meter: 11.12.12.10 Lyrics: 1 Holy, holy, holy! Lord God Almighty! Early in the morning our song shall rise to thee. Holy, holy, holy! Merciful and mighty! God in three persons, blessed Trinity! 2 Holy, holy, holy! All the saints adore thee, casting down their golden crowns around the glassy sea; cherubim and seraphim falling down before thee, which wert, and art, and evermore shalt be. 3 Holy, holy, holy! Though the darkness hide thee, though the eye of sinful flesh thy glory may not see, only thou art holy; there is none beside thee, perfect in power, in love, and purity. 4 Holy, holy, holy! Lord God Almighty! All thy works shall praise thy Name, in earth, and sky, and sea; Holy, holy, holy! Merciful and mighty, God in three persons, blessed Trinity! Topics: God The Trinity; Cosmos; God Holiness; Processional Hymns; Cosmos; God Holiness; God Mercy; God Mystery; MORNING; Processional Hymns; Saints; Trinity Scripture: 1 Samuel 2:2 Languages: English Tune Title: NICAEA
TextFlexScore

Holy God, We Praise Your Name

Author: Ignaz Franz; Clarence A. Walworth Hymnal: TWC #3 (1990) Meter: 7.8.7.8.7.7 First Line: Holy God we praise your name Lyrics: 1 Holy God, we praise your name; Lord of all, we bow before you; all on earth thy scepter claim, all in heaven above adore you; infinite your vast domain, everlasting is your reign. 2 Hark! the loud celestial hymn angel choirs above are raising, cherubim and seraphim, in unceasing chorus praising, fill the heavens with sweet accord: holy, holy, holy, Lord. 3 Lo! the apostolic train join the sacred Name to hallow; prophets swell the loud refrain, and the white-robed martyrs follow; and from morn to set of sun, through the Church the song goes on. 4 Holy Father, Holy Son, Holy Spirit, Three we name you; while in essence only one, undivided God we claim you, then, adoring, bend the knee, and confess the mystery. Topics: God The Trinity; All Saints' Day; Biblical Canticles; Church Unity; Descants; God Names of; Martyrs; Trinity Sunday Scripture: Isaiah 6:3 Languages: English Tune Title: GROSSER GOTT, WIR LOBEN DICH

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Joachim Neander

1650 - 1680 Hymnal Number: 77 Author of "Praise to the Lord, the Almighty" in The Worshiping Church Neander, Joachim, was born at Bremen, in 1650, as the eldest child of the marriage of Johann Joachim Neander and Catharina Knipping, which took place on Sept. 18, 1649, the father being then master of the Third Form in the Paedagogium at Bremen. The family name was originally Neumann (Newman) or Niemann, but the grandfather of the poet had assumed the Greek form of the name, i.e. Neander. After passing through the Paedagogium he entered himself as a student at the Gymnasium illustre (Academic Gymnasium) of Bremen in Oct. 1666. German student life in the 17th century was anything but refined, and Neander seems to have been as riotous and as fond of questionable pleasures as most of his fellows. In July 1670, Theodore Under-Eyck came to Bremen as pastor of St. Martin's Church, with the reputation of a Pietist and holder of conventicles. Not long after Neander, with two like-minded comrades, went to service there one Sunday, in order to criticise and find matter of amusement. But the earnest words of Under-Eyck touched his heart; and this, with his subsequent conversations with Under-Eyck, proved the turning-point of his spiritual life. In the spring of 1671 he became tutor to five young men, mostly, if not all, sons of wealthy merchants at Frankfurt-am-Main, and accompanied them to the University of Heidelberg, where they seem to have remained till the autumn of 1673, and where Neander learned to know and love the beauties of Nature. The winter of 1673-74 he spent at Frankfurt with the friends of his pupils, and here he became acquainted with P. J. Spener (q.v.) and J. J. Schütz (q.v.) In the spring of 1674 he was appointed Rector of the Latin school at Düsseldorf (see further below). Finally, in 1679, he was invited to Bremen as unordained assistant to Under-Eyck at St. Martin's Church, and began his duties about the middle of July. The post was not inviting, and was regarded merely as a stepping stone to further preferment, the remuneration being a free house and 40 thalers a year, and the Sunday duty being a service with sermon at the extraordinary hour of 5 a.m. Had he lived, Under-Eyck would doubtless have done his best to get him appointed to St. Stephen's Church, the pastorate of which became vacant in Sept., 1680. But meantime Neander himself fell into a decline, and died at Bremen May 31, 1680 (Joachim Neander, sein Leben und seine Lieder. With a Portrait. By J. F. Iken, Bremen, 1880; Allgemeine Deutsche Biographie, xxiii. 327, &c.) Neander was the first important hymn-writer of the German Reformed Church since the times of Blaurer and Zwick. His hymns appear to have been written mostly at Düsseldorf, after his lips had been sealed to any but official work. The true history of his unfortunate conflict has now been established from the original documents, and may be summarized thus. The school at Düsseldorf was entirely under the control of the minister and elders of the Reformed Church there. The minister from about July, 1673, to about May, 1677, was Sylvester Lürsen (a native of Bremen, and only a few years older than Neander), a man of ability and earnestness, but jealous, and, in later times at least, quarrelsome. With him Neander at first worked harmoniously, frequently preaching in the church, assisting in the visitation of the sick, &c. But he soon introduced practices which inevitably brought on a conflict. He began to hold prayer meetings of his own, without informing or consulting minister or elders; he began to absent himself from Holy Communion, on the ground that he could not conscientiously communicate along with the unconverted, and also persuaded others to follow this example; and became less regular in his attendance at the ordinary services of the Church. Besides these causes of offence he drew out a new timetable for the school, made alterations on the school buildings, held examinations and appointed holidays without consulting any one. The result of all this was a Visitation of the school on Nov. 29, 1676, and then his suspension from school and pulpit on Feb. 3, 1677. On Feb. 17 he signed a full and definite declaration by which "without mental reservations" he bound himself not to repeat any of the acts complained of; and thereupon was permitted to resume his duties as rector but not as assistant minister. The suspension thus lasted only 14 days, and his salary was never actually stopped. The statements that he was banished from Düsseldorf, and that he lived for months in a cave in the Neanderthal near Mettmann are therefore without foundation. Still his having had to sign such a document was a humiliation which he must have felt keenly, and when, after Lürsen's departure, the second master of the Latin school was appointed permanent assistant pastor, this feeling would be renewed. Neander thus thrown back on himself, found consolation in communion with God and Nature, and in the composition of his hymns. Many were without doubt inspired by the scenery of the Neanderthal (a lovely valley with high rocky sides, between which flows the little river Düssel); and the tradition is probable enough that some of them were composed in a cave there. A number were circulated among his friends at Düsseldorf in MS., but they were first collected and published after his removal to Bremen, and appeared as:— A und Ώ, Joachimi Neandri Glaub-und Liebesübung: — auffgemuntert durch ein fällige Bundes Lieder und Danck-Psalmen, Bremen, Hermann Brauer, 1680; 2nd ed. Bremen, 1683 ; 3rd ed. Bremen, 1687; 4th ed. Frankfurt, 1689. These editions contain 57 hymns. In the 5th ed., Frankfurt and Leipzig, 1691, edited by G. C. Strattner, eight hymns were added as being also by Neander. [The whole of these eds. are in the Royal Library, Berlin. The so-called 3rd. ed. at Wesel, 1686, also found in Berlin, was evidently pirated.] Other editions rapidly followed till we find the complete set (i.e. 57 or 58) formally incorporated as part of a hymnbook, e.g. in the Marburg Reformed Gesang-Buch, 1722, where the first part consists of Lobwasser's Psalter, the second of Neander's Bundeslieder, and the third of other hymns. Neander's Bundeslieder also form a division of the Lemgo Reformed Gesang-Buch, 1722; and of a favourite book used in the meetings conducted by G. Tersteegen, which in the 5th ed., Solingen, 1760, has the title Gott-geheiligtes Harfen-Spiel der Kinder Zion; bestehend in Joachimi Neandri sämtlichen Bundes-Liedern, &c. In this way, especially in the district near Düsseldorf and on the Ruhr, Neander's name was honoured and beloved long after it had passed out of memory at Bremen. Many of Neander's hymns were speedily received into the Lutheran hymnbooks, and are still in universal use. The finest are the jubilant hymns of Praise and Thanksgiving, such as his "Lobe den Herren”, and those setting forth the Majesty of God in His works of beauty and wonder in Nature, such as his "Himmel, Erde", and "Unbegreiflich Gut"; while some of his hymns of Penitence, such as his "Sieh hier bin ich, Ehrenkönig" (q.v.), are also very beautiful. Many are of a decidedly subjective cast, but for this the circumstances of their origin, and the fact that the author did not expect them to be used in public worship, will sufficiently account. Here and there there are doubtless harshnesses, and occasionally imagery which is rather jarring; and naturally enough the characteristic expressions and points of view of German 17th cent. Pietism and of the "Covenant Theology" are easily enough detected. But the glow and sweetness of his better hymns, their firm faith, originality, Scripturalness, variety and mastery of rhythmical forms, and genuine lyric character fully entitled them to the high place they hold. Of the melodies in the original edition of 1680 there are 19 by Neander himself, the best known being those to Nos. viii. and xi. below. The hymns by Neander which have passed into English, and have not already been referred to, are:— Hymns in English common use: i. Meine Hoffnung stehet feste. Thanksgiving. Founded on 1 Tim. vi. 17. 1680 as above, p. 115, in 5 stanzas of 7 lines, entitled "Grace after meat." In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 712. Translated as:— All my hope is grounded surely. A full and good translation by Miss Winkworth, as No. 8 in her Chorale Book for England, 1863. Another translation is: "All my Hope is fix'd and grounded." By J. C. Jacobi, 1720, p. 17, repeated in his ed., 1732, p. 64, altered and beginning, "All my Hope is firmly grounded." ii. Unbegreiflich Gut, wahrer Gott alleine. Summer. According to tradition this was written in the summer of 1677, in a cave in the Neanderthal near Düsseldorf, while Neander was in enforced absence from his school duties (Koch, vi. 20). It is founded on Ps. civ. 24. 1680, p. 165, in 12 stanzas of 6 lines, and entitled, "The Joys of Summer and Autumn in Field and Forest." The following note shows that the "Feeling for Nature" is not entirely modern. “It is also a travelling hymn in summer or autumn for those who, on their way to Frankfurt on the Main, go up and down the river Rhine, where between Cologne and Mainz, mountains, cliffs, brooks and rocks are to be beheld with particular wonder; also in the district of Berg in the rocky region [the ‘Gestein' now called the Neanderthal], not far from Düsseldorf." The hymn is in Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz 1850, No. 2163 (1865, No. 2231), omitting st. x. Translated as:-— 0 Thou true God alone. A very good translation, omitting st. x., by Miss Winkworth, in her Christian Singers, 1869, p. 286. Her translation of st. i., iii.-v. altered in metre, and beginning "Thou true God alone," are No. 53 in M. W. Stryker's Christian Chorals, 1885. Hymns not in English common use:—— iii. Auf, auf, mein Geist, erhebe dich zum Himmel. Holy Communion. Founded on Ps. xxiii. 6. 1860, as above, p. 27, in 5 stanzas, entitled, "The soul strengthened and refreshed. After the reception of the Holy Communion." In Porst's Gesang-Buch, ed. 1855, No. 218. In the Moravian London Gesang-Buch, 1753, No. 697, it begins, "Den Himmels-Vorschmack hab' ich auf der Erde," and in the Brüder Gesang-Buch, 1778, No. 1178, it was further recast (by C. Gregor?) and altered to "hab'ich schon hinieden." Translated as "Heav'n's foretaste I may here already have." By F W. Foster & J. Miller, as No. 596, in the Moravian Hymn Book, 1789. In the 1801 ed. (1849, No. 1003) it begins, “Since Jesus dy'd, my guilty soul to save." iv. Der Tag ist hin, mein Jesu, bei mir bleibe. Evening. Founded on St. Luke xxiv. 29. 1680, p. 15, in 6 stanzas entitled, "The Christian returning thanks at eventide." In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 512. The translations are: (1) "The Day is gone, come Jesu my Protector." In the Supplement to German Psalmody, ed. 1765, p. 72. (2) "The day is past, Thou Saviour dear, still dwell my breast within." By H. J. Buckoll, 1842, p. 82. (3) "The day is gone, abide with me tonight." By E. Massie, 1867, p. 192. (4) "The day is gone, abide with me, 0 Jesus." By R. Massie, in the Day of Rest, 1877. v. Grosser Prophete, mein Herze begehret. Love to Christ. Founded on 1 Cor. xvi. 22. 1680, p. 191, in 4 stanzas. Translated as “Heavenly Prophet, my Heart is desiring." By J. C. Jacobi, 1720, p. 40. vi. Jehovah ist mein Licht und Gnadensonne. God's Perfections. Founded on 1 John i. 7. 1680, p. 19 in 4 stanzas, entitled, "Walking in the Light." Translated as, "Jehovah is my light, salvation showing." By Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 6). vii. 0 allerhöchster Menschenhüter. Morning. A hymn of praise to our Almighty Preserver. 1680, p. 11, in 6 stanzas, founded on Ps. lix. 16; and entitled, "The Christian singing at Morning." Translated as, "O Thou Most Highest! Guardian of mankind." By Miss Winkworth, 1858, p. 72. viii. Unser Herrscher, unser König. Thanksgiving. Founded on Acts viii. 2. 1680, p. 147, in 6 stanzas, entitled, "The glorious Jehovah." In the Unverfälschter Liedersegen 1851, No. 344. The well-known melody (in the Society for Promoting Christian Knowledge Church Hymns called Munich) is also by Neander, and appeared along with the hymn. Translated as, "Sovereign Ruler, King victorious," in the British Herald, Dec, 1865, p. 185, and Reid's Praise Book, 1872. ix. Wie fleucht dahin der Menschenzeit. For the Dying. A powerful hymn on the vanity of the earthly, founded on Ps. xc. 12. 1680, p. 174, in 7 stanzas, entitled, "He that counts his days." In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 845. The translations are: (1) "This life is like a flying dream" (beginning with st. ii. "Das Leben ist gleich wie ein Traum"). By Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 1858, p. 24 (1884, p. 146). (2) "Though hastening onward to the grave." By E. Massie, 1867, p. 36. x. Wo soil ich hin? wer helfet mir? Lent. Founded on Romans vii. 24. 1680, p. 51, in 5 st. entitled “The distressed one longing for Redemption." In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 393. The translations are: (1) "For help, O whither shall I flee." By Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 146). (2) "How shall I get there? who will aid?" By Miss Warner, 1858, p. 52. xi. Wunderbarer König. Thanksgiving. Founded on Ps. cl. 6. 1680, p. 159, in 4 stanzas, entitled, "Inciting oneself to the Praise of God." In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 787. The melody, a very fine one (called by Mr. Mercer Groningen), is also by Neander, and appeared along with the hymn. The translations are: (1) "Wonderful Creator." By J. C. Jacobi, 1722, p. 88. (2) "Wonderful and blessed." By J. D. Burns in his Memoir and Remains, 1869, p. 230. (3) "Wondrous King Almighty." By N. L. Frothingham, 1870, p. 266. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Godfrey Thring

1823 - 1903 Hymnal Number: 92 Author (st. 2) of "Crown Him with Many Crowns" in The Worshiping Church Godfrey Thring (b. Alford, Somersetshire, England, 1823; d. Shamley Green, Guilford, Surrey, England, 1903) was born in the parsonage of Alford, where his father was rector. Educated at Balliol College, Oxford, England, he was ordained a priest in the Church of England in 1847. After serving in several other parishes, Thring re­turned to Alford and Hornblotten in 1858 to succeed his father as rector, a position he retained until his own retirement in 1893. He was also associated with Wells Cathedral (1867-1893). After 1861 Thring wrote many hymns and published several hymnals, including Hymns Congregational (1866), Hymns and Sacred Lyrics (1874), and the respect­ed A Church of England Hymn Book Adapted to the Daily Services of the Church Throughout the Year (1880), which was enlarged as The Church of England Hymn Book (1882). Bert Polman ================ Thring, Godfrey, B.A., son of the Rev. J. G. D. Thring, of Alford, Somerset, was born at Alford, March 25, 1823, and educated at Shrewsbury School, and at Balliol College, Oxford, B.A. in 1845. On taking Holy Orders he was curate of Stratfield-Turgis, 1846-50; of Strathfieldsaye, 1850-53; and of other parishes to 1858, when he became rector of Alford-with-Hornblotton, Somerset. R.D. 1867-76. In 1876 he was preferred as prebend of East Harptree in Wells cathedral. Prebendary Thring's poetical works are:— Hymns Congregational and Others, 1866; Hymns and Verses, 1866; and Hymns and Sacred Lyrics, 1874. In 1880 he published A Church of England Hymnbook Adapted to the Daily Services of the Church throughout the Year; and in 1882, a revised and much improved edition of the same as The Church of England Hymn Book, &c. A great many of Prebendary Thring's hymns are annotated under their respective first lines; the rest in common use include:— 1. Beneath the Church's hallowed shade. Consecration of a Burial Ground. Written in 1870. This is one of four hymns set to music by Dr. Dykes, and first published by Novello & Co., 1873. It was also included (but without music) in the author's Hymns & Sacred Lyrics, 1874, p. 170, and in his Collection, 1882. 2. Blessed Saviour, Thou hast taught us. Quinquagesima. Written in 1866, and first published in the author's Hymns Congregational and Others, 1866. It was republished in his Hymns & Sacred Lyrics, 1874; and his Collection, 1882. It is based upon the Epistle for Quinquagesima. 3. Blot out our sins of old. Lent. Written in 1862, and first published in Hymns Congregational and Others

Anonymous

Hymnal Number: 115 Translator of "Fairest Lord Jesus" in The Worshiping Church In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.