Search Results

Text Identifier:"^lord_of_the_harvest_once_again$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Page scans

Lord of the harvest! once again

Appears in 26 hymnals Used With Tune: MILAN

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

PRESTON

Meter: 8.8.8.8 Appears in 6 hymnals Tune Key: G Major Incipit: 13143 32115 65431 Used With Text: Lord of the harvest! once again
Page scans

Barrington

Appears in 2 hymnals Incipit: 35516 23433 42366 Used With Text: Lord of the harvest! once again
Page scansAudio

MILAN

Appears in 271 hymnals Composer and/or Arranger: J. H. Schein Incipit: 13455 43256 71766 Used With Text: Lord of the harvest! once again

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextAudio

Lord of the Harvest, Once Again

Author: Joseph Anstice Hymnal: The Cyber Hymnal #3938 Meter: 8.8.8.8.8.8 Lyrics: 1. Lord of the harvest, once again, We thank Thee for the ripened grain; For crops safe carried, sent to cheer Thy servants through another year; For all sweet holy thoughts supplied By seed time, and by harvest tide. 2. The bare dead grain, in autumn sown, Its robe of vernal green it puts on; Glad from its wintry grave it springs, Fresh garnished by the King of kings; So, Lord, to those who sleep in Thee Shall new and glorious bodies be. 3. Nor vainly of Thy Word we ask A lesson from the reaper’s task: So shall Thine angels issue forth: The tares be burnt; the just of earth, To wind and storm exposed no more, Be gathered to their Father’s store. 4. Daily, O Lord, our prayers be said, As Thou hast taught, for daily bread; But not alone our bodies feed, Supply our fainting spirits’ need: O Bread of life, from day to day Be Thou their Comfort, Food, and Stay. Languages: English Tune Title: PRESTON (Jenner)
Text

Lord of the harvest, once again

Author: Joseph Anstice, 1808-1836 Hymnal: The Irish Presbyterian Hymnbook #57 (2004) Meter: 8.8.8.8.8.8 Lyrics: 1 Lord of the harvest, once again, we thank You for the ripened grain; for crops safe carried, sent to cheer Your servants through another year; for all sweet holy thoughts, supplied by seed-time, and by harvest-tide. 2 The bare dead grain, in autumn sown, its robe of vernal green puts on; glad from its wintry grave it springs, fresh garnished by the King of kings; so, Lord, to those who sleep in You shall bodies glorious be and new. 3 Daily, O Lord, our prayers be said, as You hav taught, for daily bread, but not alone our bodies feed,– supply our fainting spirits’ need. O Bread of Life, from day to day be all their comfort, food and stay! Topics: Creation Harvest Languages: English Tune Title: SURREY
TextPage scan

Lord of the harvest! once again

Author: Joseph Anstice Hymnal: Church Book #503 (1890) Meter: 8.8.8.8 Lyrics: 1 Lord of the harvest! once again We thank Thee for the ripened grain; For crops safe carried, sent to cheer Thy servants through another year; For all sweet holy thoughts supplied By seed-time, and by harvest-tide. 2 The bare dead grain, in autumn sown, Its robe of vernal green it puts on; Glad from its wintry grave it springs, Fresh garnished by the King of kings, So, Lord, to those who sleep in Thee Shall new and glorious bodies be. 3 Nor vainly of Thy Word we ask A lesson from the reaper’s task; So shall Thine angels issue forth; The tares be burnt; the just of earth, Playthings of sun and storm no more, Be gathered to their Father’s store. 4 Daily, O Lord, our prayers be said, As Thou hast taught, for daily bread; But not alone our bodies feed, Supply our fainting spirits’ need! O Bread of Life! from day to day, Be Thou their Comfort, Food, and Stay! Topics: Harvest Languages: English Tune Title: PRESTON

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Johann Hermann Schein

1586 - 1630 Person Name: J. H. Schein Composer of "MILAN" in Church Hymnal Schein, Johann Hermann, son of Hieronymus Schein, pastor at Griinhain, near Annaberg, in Saxony, was born at Grünhain, Jan. 20,1586. He matriculated at the University of Leipzig in 1607, and studied there for four years. Thereafter he acted for some time as a private tutor, including two years with a family at Weissenfels. On May 21, 1615, he was appointed Capellmeister, at the court of Duke Johann Ernst, of Sachse-Weimar; and in 1616 he became cantor of I3t. Thomas's Church, and music director at Leipzig, in succession to Seth Calvisius (d. Nov. 24, 1615). This post he held till his death, at Leipzig, Nov. 19, 1630. Schein was one of the most distinguished musicians of his time, both as an original composer, and as a harmoniser of the works of others. As a hymnwriter he was not so prolific, or so noteworthy. Most of his hymns were written on the deaths of his children or friends, e.g. on seven of his children, and on his first wife. They appeared mostly in broadsheet form, and were included, along with his original melodies, in his Cantional oder Gesang-Buch Augspurgischer Confession, Leipzig, 1627; 2nd ed., 1645. [Both in Wernigerode Library.] Those of Schein's hymns which have passed into English are:— i. Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt. For the Dying. First published, as a broadsheet, at Leipzig, 1628, as a Trost-Liedlein á 5 (i.e. for 5 voices), &c. [Berlin Library.] The words, the melody, and the five-part setting, are all by Schein. It was written for, and first used at, the funeral, on Dec. 15, 1628, of Margarita, wife of Caspar Werner, a builder and town councillor at Leipzig, and a churchwarden of St. Thomas's. It is in 6 stanzas of 6 lines; the initial letters of 11. 1, 3, in st. i.-iv., forming the name Margarita; and the W of st. v. 1. 1 standing for Werner. In Schein's Cantional, 1645, No. 303 (marked as Trost-Liedlein, Joh. Herm. Scheins, á 5), and later hymn-books, as e.g. the Unverfäschter Liedersegen, 1851, No. 830, st. vi. was omitted. It is Schein's finest production, and one of the best German hymns for the sick and dying. Translated as:— Deal with me, God, in mercy now. This is a good and full translation by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 191, set to Schein's melody of 1628. ii. Mein Gott und Herr, ach sei nicht fern. For the Dying. First published, with his name, in his Cantional, 1627, No. 262, in 9 stanzas of 6 lines. The initial letters of the stanzas give the name Margarita, probably one of the daughters who predeceased him. It is included, in 5 st., in the 164-8, and later eds., of Crüger's Praxis. The translation in common use is:— My Lord and God, go not away. A good tr. of st. i., ii., iv., v., vii., by A. T. Russell, as No. 254, in his Psalms & Hymns, 1851. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

David Evans

1874 - 1948 Person Name: David Evans, 1874-1948 Harmonizer of "SURREY" in The Irish Presbyterian Hymnbook David Evans (b. Resolven, Glamorganshire, Wales, 1874; d. Rosllannerchrugog, Denbighshire, Wales, 1948) was an important leader in Welsh church music. Educated at Arnold College, Swansea, and at University College, Cardiff, he received a doctorate in music from Oxford University. His longest professional post was as professor of music at University College in Cardiff (1903-1939), where he organized a large music department. He was also a well-known and respected judge at Welsh hymn-singing festivals and a composer of many orchestral and choral works, anthems, service music, and hymn tunes. Bert Polman

Henry Carey

1687 - 1743 Person Name: Henry Carey, 1687-1743 Composer of "SURREY" in The Irish Presbyterian Hymnbook Henry Carey, b. 1685 (?); d. London, 1743 Evangelical Lutheran Hymnal, 1908