Search Results

Text Identifier:"^mayenziwe_ntando_yakho$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
FlexScore

Mayenziwe 'ntando yakho (Your will be done)

Author: George A. Mxadana; Paul-Jean Olangi; Patrick Matsikenyiri Appears in 20 hymnals First Line: Mayenziwe 'ntando yakho Used With Tune: [Mayenziwe 'ntando yakho]

Tunes

tune icon
Tune authorities
FlexScoreAudio

MAYENZIWE

Meter: 8.8.8.8.8 Appears in 24 hymnals Composer and/or Arranger: Gobingca George Mxadana; John L. Bell Tune Sources: South African traditional Tune Key: E Major Incipit: 51326 21715 13262 Used With Text: Your Will Be Done (Mayenziwe)

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

Mayenziwe 'ntando yakho (Your will be done)

Author: George A. Mxadana; Paul-Jean Olangi; Patrick Matsikenyiri Hymnal: Africa Praise Songbook #18 (1998) First Line: Mayenziwe 'ntando yakho Languages: English; French; Shona; Xhosa Tune Title: [Mayenziwe 'ntando yakho]
Page scan

Mayenziwe 'Ntando Yakho (Your Will Be Done)

Author: George A. Mxadana; John Glaser, 1961-; Paul-Jean Olangi Hymnal: Community of Christ Sings #191 (2013) First Line: Mayenziwe 'ntando yakho Topics: Acceptance; Benediction; Blessing; Peace on Earth; Renewal; Shalom Scripture: Matthew 6:10 Languages: English Tune Title: [Mayenziwe 'ntando yakho]
Page scan

Mayenziwe (Your Will Be Done) (Señor, que se haga tu voluntad)

Author: María Eugenia Cornou, b. 1969 Hymnal: Santo, Santo, Santo #594 (2019) First Line: Mayenziwe 'ntando yakho (Your will be done on earth, O Lord) Topics: Dios Voluntad de; God Will of; Oracion; Prayer Scripture: Matthew 6:10 Languages: English; Spanish; Xhosa Tune Title: [Mayenziwe 'ntando yakho]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

John L. Bell

b. 1949 Person Name: John L. Bell, 1949- Arranger of "[Mayenziwe 'ntando yakho]" in Community of Christ Sings John Bell (b. 1949) was born in the Scottish town of Kilmarnock in Ayrshire, intending to be a music teacher when he felt the call to the ministry. But in frustration with his classes, he did volunteer work in a deprived neighborhood in London for a time and also served for two years as an associate pastor at the English Reformed Church in Amsterdam. After graduating he worked for five years as a youth pastor for the Church of Scotland, serving a large region that included about 500 churches. He then took a similar position with the Iona Community, and with his colleague Graham Maule, began to broaden the youth ministry to focus on renewal of the church’s worship. His approach soon turned to composing songs within the identifiable traditions of hymnody that began to address concerns missing from the current Scottish hymnal: "I discovered that seldom did our hymns represent the plight of poor people to God. There was nothing that dealt with unemployment, nothing that dealt with living in a multicultural society and feeling disenfranchised. There was nothing about child abuse…,that reflected concern for the developing world, nothing that helped see ourselves as brothers and sisters to those who are suffering from poverty or persecution." [from an interview in Reformed Worship (March 1993)] That concern not only led to writing many songs, but increasingly to introducing them internationally in many conferences, while also gathering songs from around the world. He was convener for the fourth edition of the Church of Scotland’s Church Hymnary (2005), a very different collection from the previous 1973 edition. His books, The Singing Thing and The Singing Thing Too, as well as the many collections of songs and worship resources produced by John Bell—some together with other members of the Iona Community’s “Wild Goose Resource Group,” —are available in North America from GIA Publications. Emily Brink

María Eugenia Cornou

b. 1969 Person Name: María Eugenia Cornou, b. 1969 Translator (Spanish) of "Mayenziwe (Your Will Be Done) (Señor, que se haga tu voluntad)" in Santo, Santo, Santo

George A. Mxadana

Translator (English) of "Mayenziwe 'ntando yakho (Your will be done)" in Africa Praise Songbook