Search Results

Text Identifier:"^nun_liebe_seel_nun_ist_es_zeit$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Nun liebe seel', nun ist es zeit, wach' auf

Author: Johann Christoph Arnschwanger Appears in 10 hymnals

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Nun liebe seel' nun ist es zeit

Author: M. Joh. Christian Arnschwanger Hymnal: Kirchen-Gesangbuch #58 (1862) Lyrics: 1. Nun liebe seel', nun ist es zeit, Wach' auf, erwäg' mit lust und freud', Was Gott an uns gewendet: Sein'n lieben Sohn Von's himmelthron In's jammerthal er sendet. 2. Nicht nur den jüden blos allein, Die sein's geblüts und stammes sein, Sondern auch allen heiden Ist aufgericht't Dies ewig' licht, Erleuchtet sie mit freuden. 3. Der heiden erstling' wunderlich Durch einen stern er holt zu sich, Daß sie den Heiland schauen, Und ihren Herrn In andacht ehr'n Mit gläubigem vertrauen. 4. Nun, die ihr heiden seid gewest Begeht mit dank der heiden fest, Laßt eure stimme klingen: Laßt ihm zu ehr'n Euch fröhlich hör'n Mit freudenreichem singen. 5. O Jesu, unser heil und licht, Halt über uns dein angesicht, Mit deinen strahlen walte, Und mein gemüth Durch deine güt' Bei deinem licht erhalte. 6. Dein glanz all' finsterniß verzehr, Die trübe nacht in licht verkehr, Leit' uns auf deinen wegen, Daß dein gesicht Und herrlich licht Wir ewig schauen mögen. Topics: Lieder am Fest Epiphanias oder er Erscheinung Christi (am 6. Januar); Lieder am Fest Epiphanias oder er Erscheinung Christi (am 6. Januar) Languages: German
TextPage scan

Nun liebe Seel', nun ist es Zeit

Author: M. Joh. Christian Arnschwanger Hymnal: Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch #69 (1848) Lyrics: 1 Nun liebe Seel', nun ist es Zeit, wach' auf, erweg' mit Lust und Freud', was Gott an uns gewendet: sein'n lieben Sohn von's Himmels-Thron ins Jammerthal Er sendet. 2 Nicht nur den Jüden bloß allein, die sein's Geblüts und Stammes sein, sondern auch allen Heiden ist aufgericht't dies ewig' Licht, erleuchtet sie mit Freuden. 3 Der Heiden Erstling' wunderlich durch einen Stern Er holt zu sich, daß sie den Heiland schauen und ihren Herrn in Andacht ehr'n mit gläubigem Vertrauen. 4 Nun, die ihr Heiden seid gewest begeht mit Dank der Heiden Fest, laßt eure Stimme klingen: laßt iIhm zu ehr'n euch fröhlich hör'n mit Freuden-reichem Singen. 5 O Jesu, unser Heil und Licht, halt über uns Dein Angesicht, mit Deinen Strahlen walte, und mein Gemüth durch deine Güt bei Deinem Licht erhalte. 6 Dein Glanz all' Finsterniß verzehr', die trübe Nacht in Licht verkehr', leit uns auf Deinen Wegen, daß Dein Gesicht und herrlich Licht wir ewig schauen mögen. Topics: Aufs Fest Epiphanias oder der Erscheinung Christi; Feast of Epiphany or Epiphany of christ Languages: German

Nun liebe seel', nun ist es zeit, wach' auf

Author: Johann Christoph Arnschwanger Hymnal: Kirchengesangbuch fuer Evangelisch-Lutherische Gemeinden ungeanderter Augsburgischer Konfession #ad276 (1917) Languages: French; German

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Georg Werner

1589 - 1643 Author (attributed to) of "Nun liebe Seel', nun ist es Zeit" in Gesangbuch für Gemeinden des Evangelisch-Lutherischen Bekenntnisses Werner, Georg, born March 22, 1589, at Preussisch-Holland, near Elbing, Prussia. In 1614 he became a master in the Löbenicht school at Königsberg, and in 1616 rector of the school at Preussisch-Holland. He was then appointed, in 1621, diaconus of the Löbenicht church at Königsberg. He died at Königsberg, July 15, 1643 (Koch, iii., 206, v. 659; Goedeke's Grundriss, vol. iii., 1887, p. 134, &c). He edited the Königsberg Gesang-Buch of 1643 (earliest copy now extant has title dated 1650, and preface dated 1643), to which he contributed a number of hymns. He also contributed to B. Derschau's Gesang-Buch, 1639 (p. 1248, ii.). His Psalm versions are noted under Psalters, German. The only hymn by him which has passed into English is a translation from the Latin, and is noted at p. 1187, i. [Rev. James Mearns] --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Johann C. Arnschwanger

1625 - 1696 Author of "Nun liebe Seel', nun ist es Zeit, wach' auf" Arnschwanger, Johann Christoph, son of Georg Arnschwanger, merchant in Nürnberg, was born at Nürnberg Dec. 28, 1625. He entered the University of Altdorf in 1644, and that of Jena in 1647, where he graduated M.A. Aug. 9, 1647. After short periods of residence at Leipzig, Hamburg, and Helmstädt he returned to Nürnberg in 1650. There he was successively appointed Stadt-vicar in 1651, Diaconus of the St. Aegidien Church 1652, Morning Preacher in St. Walpurga's 1654, and Diaconus of the Church of St. Lorenz 1659. where he became Senior 1670, and Archidiaconus 1690. He died at Nürnberg, Dec. 10, 1696. (Koch, iii. 517-520; Allgemeine Deutsche Biographie, i. 597.) A lover of music and poesy, he was the correspondent of Anton Ulrich (q. v.) and a member of the Fruitbearing Society (1675). He did not join the Nürnberg Pegnitz Shepherd Order, seeking in his poetical work simplicity and fitness for popular use rather than their somewhat affected “learnedness." The best of his hymns, some 400 in all, the most important being those published in 1659, appeared in his:— i. Neuegeistliche Lieder, Nürnberg, 1659, in two books, each containing 20 hymns, set to music by the best organists and choir masters in Nürnberg. ii. Heilige Palmen und Christliche Psalmen, Nürnberg, 1680, with 150 hymns in three divisions, with melodies by the musicians of Nürnberg. Of these hymns the only one translated into English is:— Auf, ihr Christen, lasst uns singen. [Easter.] First published in 1659 as above, Bk. i., No. 13, in 12 stanzas of 11 lines, entitled "On the Victorious Resurrection of Jesus Christ from the dead, in which our future Resurrection is also set forth." Included in the Nürnberg Gesang-buch, 1676, No. 227, as No. 98 in pt. ii., 1714, of Freylinghausen's Gesang-Buch, and recently (reduced to stanzas i., ix.) as No. 213 in the Berlin Gesang-Buch, 1829. The only translation in common use is, “Up, ye Christians, join in singing," from the Berlin Gesang-Buch in N. L. Frothingham's Metrical Pieces, Boston, U.S., 1870, p. 194, and thence altered and beginning, "Rise, ye Christians," as No. 644 in the Swedenborgian Collection, Lond., 1880. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)