Search Results

Text Identifier:"^o_that_i_had_a_thousand_voices_to_praise$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

O That I Had a Thousand Voices

Author: Johann Mentzer Meter: 9.8.9.8.8.8 Appears in 11 hymnals First Line: O that I had a thousand voices, To praise my God with thousand tongues Text Sources: Translation composite

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

O DASS ICH TAUSEND

Meter: 9.8.9.8.8.8 Appears in 138 hymnals Composer and/or Arranger: Johann B. König Tune Key: F Major Incipit: 53565 43213 21234 Used With Text: Oh, that I had a Thousand Voices

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Oh, that I had a Thousand Voices

Author: Johann Mentzer Hymnal: The Lutheran Hymnal #30 (1941) Meter: 9.8.9.8.8.8 Lyrics: 1 Oh, that I had a thousand voices To praise my God with thousand tongues! My heart, which in the Lord rejoices, Would then proclaim in grateful songs To all, wherever I might be, What great things God hath done for me. 2 O all ye pow'rs that He implanted, Arise, and silence keep no more; Put forth the strength that He hath granted, Your noblest work is to adore. O soul and body, be ye meet With heartfelt praise your Lord to greet! 3 Ye forest leaves so green and tender, That dance for joy in summer air; Ye meadow grasses, bright and slender; Ye flow'rs, so wondrous sweet and fair; Ye live to show His praise alone, With me now make His glory known. 4 All creatures that have breath and motion, That throng the earth, the sea, the sky, Now join me in my heart's devotion, Help me to raise His praises high, My utmost pow'rs can ne'er aright Declare the wonders of His might. 5 Lord, I will tell, while I am living, Thy goodness forth with every breath And greet each morning with thanksgiving Until my heart is still in death; Yea, when at last my lips grow cold, Thy praise shall in my sighs be told. 6 O Father, deign thou, I beseech Thee, To listen to my earthly lays; A nobler strain in heaven shall reach Thee, When I with angels hymn Thy praise And learn amid their choirs to sing Loud hallelujahs to my King. Amen. Topics: Adoration Worship and Praise Scripture: Psalm 126:3 Languages: English Tune Title: O DASS ICH TAUSEND
Audio

Oh, That I Had a Thousand Voices

Author: Johann Mentzer, 1658-1734 Hymnal: Evangelical Lutheran Worship #833 (2006) Meter: 9.8.9.8.8.8 Topics: Praise, Thanksgiving; Praise, Thanksgiving Languages: English Tune Title: O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE
TextPage scan

O That I Had a Thousand Voices

Author: Johann Mentzer Hymnal: Trinity Hymnal (Rev. ed.) #22 (1990) Meter: 9.8.9.8.8.8 Lyrics: 1 O that I had a thousand voices to praise my God with thousand tongues! My heart, which in the Lord rejoices, would then proclaim in grateful songs to all, wherever I might be, what great things God hath done for me. 2 O all ye pow'rs that he implanted, arise, and silence keep no more; put forth the strength that he hath granted, your noblest work is to adore. O soul and body, be ye meet with heartfelt praise your Lord to greet! 3 All creatures that have breath and motion, that throng the earth, the sea, the sky, now join me in my heart’s devotion, help me to raise his praises high. My utmost pow'rs can ne'er aright declare the wonders of his might. 4 O Father, deign thou, I beseech thee, to listen to my earthly lays; a nobler strain in heav'n shall reach thee, when I with angels hymn thy praise and learn amid their choirs to sing loud hallelujahs to my King. Topics: God His perfections Scripture: Psalm 126:3 Languages: English Tune Title: O DASS ICH TAUSEND

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Johann Mentzer

1658 - 1734 Author (cento) of "O That I Had a Thousand Voices" in Trinity Hymnal (Rev. ed.) Mentzer, Johann, was born July 27, 1658, at Jahmen, near Rothenburg, in Silesia, and became a student of theology at Wittenberg, In 1691 he was appointed pastor at Merzdorf; in 1693 at Hauswalde, near Bischofswerda; and in 1696 at Kemnitz, near Bernstadt, Saxony. He died at Kemnitz, Feb. 24, 1734 (G. F. Otto's Lexicon . . . Oberlausizischer Schriftsteller, ii., 581; ms. from Pastor Richter of Kemnitz, &c). He was a great friend of J. C. Schwedler, of Henrietta Catherine von Gersdorf, and of N. L. von Zinzendorf, all hymnwriters, and all his near neighbours. He was himself greatly tried in the furnace of affliction. He wrote a large number of hymns, over 30 of which appeared in the various hymnbooks of his time. Many of them, especially those of Praise and Thanksgiving, and those of Cross and Consolation, are of high merit, though sometimes exaggerated and not very refined in their imagery, and are full of ardent love to Christ, Scriptural, poetical, and also popular in style. The only one in English common use is:— 0 dass ich tausend Zungen hatte. Praise and Thanksgiving. His best hymn. First published as No. 496, in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704, in 15 st. of 6 1., and repeated in many later collections as the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 719. Lauxmann, in Koch viii. 350, says this hymn was written in 1704 after his house was burned down. In reply to enquiries addressed to Kemnitz, pastor Richter informs me that the parsonage house there was built in the years 1696 and 1697, and has never been burned down. In 1697 a farmhouse near was destroyed by lightning, and possibly Mentzer may have been living there at the time; or at any rate this may have suggested the hymn and the story. Lauxmann speaks of the hymn as having been a great favourite of Caroline Perthes of Hamburg, and of J. C. Schlipalius of Dresden, and relates various incidents regarding its blessed and comforting effects. The translations in common use are:— 1. Oh that I had a thousand voices! A mouth. A full translation by Dr. H. Mills, in his Horae Germanica, 1845 (1856, p. 189); repeated, abridged, in the American Lutheran General Synod's Collection, 1850-52, the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, &c. 2. Oh be unceasing praise ascending. A good translation of st. i., vii., viii., by A. T. Russell, as No. 203, in his Psalms & Hymns, 1851. 3. Oh would I had a thousand tongues. A good translation, omitting stanzas ix., x., xiii., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 170; and repeated, abridged, in the Methodist New Congregational Hymn Book, 1863. 4. 0 would, my God, that I could praise Thee. A good translation, in the original metre, by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 5, being of stanzas i., iii.—v, xiv., xv. This was repeated in the Evangelical Hymnal, N. Y., 1830. A filtered form, beginning with st. iii., "0 all ye powers that God implanted” is in Dr. Knight's Collection, Dundee, 1871 and 1874. 5. I praise Thee, 0 my God and Father. By Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 6. This is of st. vi.-viii., xi., xii., and fol¬lows the text of Bunsen's Versuch, 1833, No. 846, this stanza beginning there, "Lob sei dir, treuer Gott und Vater." Her translation is repeated in Dr. Thomas's Augustine Hymn Book, 1866. Other translations are:— (1) "0 that a thousand tongues were granted," by N. L. Frothingham, 1810, p. 155. (2) "0 that a thousand tongues were mine, And each," by Dr. Alexander Mair in the Family Treasury, 1872, p. 462. Other hymns by Mentzer, translated into English but not in common use are:— ii. Du gehest in den Garten beten. Passiontide. First published in the Löbau Gesang-Buch, 1725, as No. 370, in 12 stanzas of 6 lines, marked as by Mentzer and entitled "The true school of prayer of Jesus, praying on the Mount of Olives, Matt. xxvi. 36-46." In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 223, beginning "Du gehst zum Garten urn zu beten," and wrongly ascribed to B. Schmolck. Translated as "Into the garden shade to pray," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868, p. 691. iii. Wer das Kleinod will erlangen. Christian Warfare. A call to spiritual energy, founded on 1 Cor. ix. 24, 25. Included as No. 783 in the Neuvermehrtes Geistreiches Gesang-Buch Berlin, 1711, in 6 stanzas of 8 lines; and previously in Schlechtiger's Gesang-Buch, Berlin, 1704. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 679. Translated as "Who would make the prize his own." By Miss Winkworth, 1858, p. 167. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Balthasar König

1691 - 1758 Person Name: Johann B. König Composer of "O DASS ICH TAUSEND" in Trinity Hymnal (Rev. ed.) Johann Balthasar König; b. 1691, Waltershausen, near Gotha; d. 1758, Frankfort Evangelical Lutheran Hymnal, 1908