You help make Hymnary.org possible. More than 10 million people from 200+ countries found hymns, liturgical resources and encouragement on Hymnary.org in 2025, including you. Every visit affirms the global impact of this ministry.

If Hymnary has been meaningful to you this year, would you take a moment today to help sustain it? A gift of any size—paired with a note of encouragement if you wish—directly supports the server costs, research work and curation that keep this resource freely available to the world.

Give securely online today, or mail a check to:
Hymnary.org
Calvin University
3201 Burton Street SE
Grand Rapids, MI 49546

Thank you for your partnership, and may the hope of Advent fill your heart.

Blott en Dag

Representative Text

Blott en dag, ett ögonblick i sänder;
O, hvad tröst, ehvad som kommer på!
Allt ju hvilar i min Faders händer;
Skulle jag som barn väl änglas då!
Han, som bär för mig ett faders hjärta,
O, han gifver ju åt hvarje dag
Huldt dess lilla del af fr¨jod och smärta,
Så af m¨da som behag.


Source: Andeliga Sånger (3. upplagan) #147

Author: Carolina Sandell

Caroline W. Sandell Berg (b. Froderyd, Sweden, 1832; d. Stockholm, Sweden, 1903), is better known as Lina Sandell, the "Fanny Crosby of Sweden." "Lina" Wilhelmina Sandell Berg was the daughter of a Lutheran pastor to whom she was very close; she wrote hymns partly to cope with the fact that she witnessed his tragic death by drowning. Many of her 650 hymns were used in the revival services of Carl O. Rosenius, and a number of them gained popularity particularly because of the musical settings written by gospel singer Oskar Ahnfelt. Jenny Lind, the famous Swedish soprano, underwrote the cost of publishing a collection of Ahnfelt's music, Andeliga Sänger (1850), which consisted mainly of Berg's hymn texts. Bert Polman  Go to person page >

Text Information

First Line: Blott en dag, ett ögonblick i sänder
Title: Blott en Dag
Author: Carolina Sandell (1865)
Language: Swedish
Notes: French translation: "Chaque instant de chaque jour qui passe"; Spanish translation: See "Oh mi Dios, yo encuentro cada día" by Samuel O. Libert, "Día en día Cristo está conmigo" by Francisco Cook and Robert Savage; English translation: See "Day by day, and with each passing moment" by A. L. Skoog; Polish translation: See "Dzień po dniu, dla każdej nowej chwili" by Adela Bajko
Copyright: Public Domain

Timeline

Media

The Cyber Hymnal #15491
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #15491

Include 4 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.