Ding dong! Plenas en ĉiel'

Representative Text

1. Ding dong! Plenas en ĉiel'
Jubilo sonorila.
Ding dong! Venas de l' anĝel'
Sciig' ĉiel-kreviga.

Glo------------------------------ria,
Hosana in excelsis!
Glo------------------------------ria,
Hosana in excelsis!

2. Sonu sube tie ĉi
El kirko-tur' sonoro.
Kantu l' tuta eklezi',
Popolo kaj pastoro.

Glo------------------------------ria,
Hosana in excelsis!
Glo------------------------------ria,
Hosana in excelsis!

3. Via preĝo en maten':
La sonoril-muziko.
En vespero via ben':
Bel-rima glor-kantiko.

Glo------------------------------ria,
Hosana in excelsis!
Glo------------------------------ria,
Hosana in excelsis!

Source: TTT-Himnaro Cigneta #91

Author: George Ratcliffe Woodward

Educated at Caius College in Cambridge, England, George R. Woodward (b. Birkenhead, Cheshire, England, 1848; d. Highgate, London, England, 1934) was ordained in the Church of England in 1874. He served in six parishes in London, Norfolk, and Suffolk. He was a gifted linguist and translator of a large number of hymns from Greek, Latin, and German. But Woodward's theory of translation was a rigid one–he held that the translation ought to reproduce the meter and rhyme scheme of the original as well as its contents. This practice did not always produce singable hymns; his translations are therefore used more often today as valuable resources than as congregational hymns. With Charles Wood he published three series of The Cowley Carol Book (19… Go to person page >

Translator: Albrecht Kronenberger

Albrecht Kronenberger, born January 21, 1940, in Würzburg, Germany, was one of the three editors of ADORU - Ekumena Diserva Libro. As a youth, lived in Pirmasens and Germersheim; studied philosophy and Catholic theology in Eichstätt (Bavaria), Frankfurt (Hesse), and Speyer, where he was ordained a priest in 1966. After serving as vicar in Frankenthal and Bellheim, he worked from 1969 to 2002 as a Gymnasium (secondary school) teacher of religion in Neustadt an der Weinstraße, where he has remained in his retirement. Not long after learning Esperanto in the late 1980s, he began to be active in teaching Esperanto in his school and in celebrating Esperanto-language masses in connection with Esperanto conventions and in the cathedral of S… Go to person page >

Text Information

First Line: Ding dong! Plenas en ĉiel'
English Title: Ding Dong! Merrily on High
Author: George Ratcliffe Woodward
Translator: Albrecht Kronenberger (1998)
Language: Esperanto

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #91

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.