John saw the angels and the saints in glory (Juan vio el número de los redímidos)

Versifier (Spanish): Manuel José Alonzo; Versifier (English): Bert Polman (1986)
Published in 4 hymnals

Audio files: MIDI
Representative text cannot be shown for this hymn due to copyright.

Versifier (Spanish): Manuel José Alonzo

(no biographical information available about Manuel José Alonzo.) Go to person page >

Versifier (English): Bert Polman

Bert Frederick Polman (b. Rozenburg, Zuid Holland, the Netherlands, 1945; d. Grand Rapids, Michigan, July 1, 2013) was chair of the Music Department at Calvin College and senior research fellow for the Calvin Institute of Christian Worship. Dr. Bert studied at Dordt College (BA 1968), the University of Minnesota (MA 1969, PhD in musicology 1981), and the Institute for Christian Studies. Dr. Bert was a longtime is professor of music at Redeemer College in Ancaster, Ontario, and organist at Bethel Christian Reformed Church, Waterdown, Ontario. His teaching covered a wide range of courses in music theory, music history, music literature, and worship, and Canadian Native studies. His research specialty was Christian hymnody. He was also an orga… Go to person page >

Text Information

First Line: John saw the angels and the saints in glory (Juan vio el número de los redímidos)
Title: Alleluia
Spanish Title: Juan vio el número de los redímidos
Versifier (Spanish): Manuel José Alonzo
Versifier (English): Bert Polman (1986)
Meter: with refrain
Language: English; Spanish
Refrain First Line: Alleluia, alleluia, we join in song to praise the Lord (Alabaré, alabaré, alabaré a mi Señor)
Publication Date: 1982
Notes: See also John saw the number of all those redeemed, John had a vision of those redeemed, John saw the number of all the redeemed, All of the faithful were gathered, and Juan vio el número.
Copyright: English text © 1987, CRC Publications; Text and music © 1979 by Ediciones Musical PAX, administered in U.S. by OCP Publications. All rights reserved. Used by permission.


Scripture References:
st. 1 = Rev. 5: 11
st. 2 = Rev. 5:11-12
st. 3 = Rev. 5:13-14

This joyful bilingual song versifies Revelation 5: 11-14, focusing on the last two of the five doxologies in Revelation 4-5 praising God and the Lamb "who was slain" (see 233 for more information on this passage). This folk-like song possibly originated in Puerto Rico; it was first published in Favoritos Juveniles (Singspiration, 1968) and in Canciones Carismaticas (Ediciones Musical PAX, 1979). A revised version of this song was published in Celebremos II (1983). The Spanish text is by Manuel José Alonso, about whom no information is available. The English versification of the same biblical text was prepared by Bert Polman (PHH 37) in 1986 for the Psalter Hymnal.

Liturgical Use:
As a narrative-based song in conjunction with preaching on Revelation 4-5 (or Rev. 21-22); also as a doxology on various praise occasions. Hispanic choruses such as this One are often combined in medley; "Alabaré" is often linked with 517 and 629.

--Psalter Hymnal Handbook



José Pagán-Lopez (b. Fortuna, Murcia, Spain, 1916) composed ALABARE in the style of a folk song; the short phrases, the singing in parallel thirds, and the rhythmic style are clearly Hispanic in flavor. Make use of the little echo phrases in the refrain. The accompaniment is for piano or guitar; h…

Go to tune page >



Instances (1 - 4 of 4)
Text InfoTune InfoAudio

Psalter Hymnal (Gray) #234

Singing the New Testament #252

Songs for Life #193


With Heart and Voice #47

Suggestions or corrections? Contact us