My God, to Thee I now commend

Representative Text

1 My God, to Thee I now commend
My soul, for Thou, O Lord,
Dost live and love me without end,
And wilt perform Thy Word.

2 To whom else should I make my plea,
That heavenly life be mine?
All souls, my God, belong to Thee,
My soul is also Thine.

3 Thou gav'st my spirit at my birth,
Take back what Thou hast given;
And with the Lord I served on earth,
Grant me to live in heaven.

4 Faith spreads her wings, she sees revealed
The shining wall above;
My spirit knows that it is sealed,
Redeemed from death by love.

5 Thou my Redeemer wast of yore,
From sin Thou mad'st me free;
Now, faithful God, dost Thou once more
In death deliver me.

6 Thou liv'st and lovest without end,
And dost perform Thy Word;
My passing soul I now commend
To Thee, my God and Lord!

Source: Evangelical Lutheran hymnal: with music #438a

Author: Philip Frederick Hiller

Hiller, Philipp Friedrich, son of Johann Jakob Hiller, pastor at Mühlhausen on the the Enz, Württemberg, was born at Mühlhausen, Jan. 6, 1699. He was educated at the clergy training schools at Denkendorf (under J. A. Bengel) and Maulbronn, and the University of Tübingen (M.A. 1720). His first clerical appointment was as assistant at Brettach, near Neckarsulm, 1724-27. He afterwards held similar posts at Hessigheim and elsewhere, and was also, from 1729-31, a private tutor at Nürnberg. He was then, on St. Bartholomew's Day, 1732, instituted as pastor of Neckargröningen, on the Neckar, near Marbach. In 1736 he became pastor of his native place, and in 1748 pastor at Steinheim, near Heidenheim. In his third year of residence at Steinheim… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: My God, to Thee I now commend
German Title: Mein Gott in deine Hände
Author: Philip Frederick Hiller (1765)
Translator: Catherine Winkworth (1855)
Meter: 8.6.8.6
Language: English
Copyright: Public Domain

Tune

NUN SICH DER TAG GEENDET HAT (Krieger)


MANOAH

MANOAH was first published in Henry W. Greatorex's Collection of Psalm and Hymn Tunes (1851). This anthology (later editions had alternate titles) contained one of the best tune collections of its era and included thirty-seven original compositions and arrangements by compiler Greatorex as well as m…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 11 of 11)
TextPage Scan

Chorale Book for England, The #194

Page Scan

Church Book: for the use of Evangelical Lutheran congregations #550

TextPage Scan

Church Book: for the use of Evangelical Lutheran congregations #550

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnal #438

TextPage Scan

Evangelical Lutheran hymnal: with music #438a

TextPage Scan

Evangelical Lutheran hymnal: with music #438b

Page Scan

Hymns for the use of the Evangelical Lutheran Church, by the Authority of the Ministerium of Pennsylvania #585

Page Scan

Lyra Germanica: hymns for the Sundays and chief festivals of the Christian year #245

Text

Lyra Germanica: The Christian Year #100

Page Scan

The Presbyterian Hymnal #738

Page Scan

The Presbyterian Hymnal #738

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements