To thee, O Lord, will I sing praises

Full Text

1 To Thee, O Lord, will I sing praises,
For where is found a glorious God like Thee?
To Thee my heart its anthem raises,
O give Thy quick'ning Spirit's aid to me,
That I may sing in Jesus' name alone,
In strains which find acceptance at Thy throne.

2 O Father, draw me to the Savior,
That He in turn may draw me unto Thee;
Thy Spirit make my heart His dwelling
And deign within my rule and guide to be,
That I Thy wondrous peace may taste and feel
As from my heart to Thee glad anthems peal.

3 Grant me, O Lord, this priceless treasure,
Then shall my humble worship grateful be;
Then beautiful will be the measure
With which in heart and truth I worship Thee;
Then near to Thee Thy Spirit shall me bring,
And I a worthy psalm of praise shall sing.

4 For He can plead my cause with sighings
That far surpass all pow'r of speech to tell;
He teaches me to pray with fervor
And witness bears that I beyond shall dwell,
Thy child and heir with Christ, thro' whom I say:
O Abba, Father, hear me when I pray.

5 What Thy good Spirit bids me utter
Is truly with Thy will in sweet accord;
Thou nevermore wilt fail to grant me
What I request of Thee through Christ my Lord:
In His dear name I come before Thy face
And take from Thee, O Father, grace for grace.

6 I pray, then, in the name of Jesus,
Who ever pleads for me at Thy right hand;
Thus my petitions all are granted,
For Thou wilt nevermore His pleas withstand.
What joy and bliss beyond compare is mine!
For this, O Lord, be all the glory Thine!

Source: American Lutheran Hymnal #587

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Author: Bartholomäus Crasselius

Crasselius, Bartholomäus, son of Johannes Crasselt, sheepmaster at Wemsdorf near Glauchau, Saxony; was born at Wernsdorf, Feb. 21, 1667. After studying at Halle, under A. H. Francke, he became, in 1701, pastor at Nidda, in Wetteravia, Hesse. In 1708 he was appointed Lutheran pastor at Düsseldorf, where he died Nov. 30, 1724, after a somewhat troubled pastorate, during which he felt called upon to testify strongly and somewhat bitterly against the shortcomings of the place and of the times (Koch, iv. 418-421; Allg. Deutsche Biographie, iv. 566-67; Bode, p. 55; manuscript from Pastor Baltzer, Wernsdorf; the second dating his call to Dusseldorf 1706). Of the 9 hymns by him which Freylinghausen included in his Geistreiches Gesang-Buch, 1704,… Go to person page >

Text Information

First Line: To thee, O Lord, will I sing praises
German Title: Dir, dir, Jehovah, will ich singen
Translator: Catherine Winkworth
Author: Bartholomäus Crasselius
Language: English

Tune

DIR DIR JEHOVAH

DIR, DIR, JEHOVA was published anonymously in Georg Wittwe's Musikalisches Handbuch der Geistlichen Melodien (1690). The bar form (AAB) melody was expanded in Johann A. Freylinghausen's Geistreiches Gesangbuch (1704), where it was set to a hymn by Bärtholomaus Crasselius, "Dir, dir, Jehovah, vill i…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 6 of 6)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
American Lutheran Hymnal #587TextPage Scan
Evangelical Lutheran Hymnal #216TextPage Scan
Evangelical Lutheran hymnal: with music #216TextPage Scan
Hymnal for Church, School and Home #d156
The Oxford American Hymnal for Schools and Colleges #d359
The Sunday School Hymnal: a Collection of Music for Sunday and Week-day Schools #d206



Advertisements