Text Is Public Domain |
---|
| | Attend, my soul, with filial awe | Attend, my soul, with filial awe | | | | | Philip Doddridge | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 49790 | 2 |
| | Attend, my soul, with reverent awe | Attend, my soul, with reverent awe | | | | | Philip Doddridge | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 49791 | 6 |
| | Attend, O earth, God doth declare | Attend, O earth, God doth declare | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 49792 | 4 |
| | Attend, O earth, when God declares | Attend, O earth, when God declares | | | | | Nahum Tate | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 49793 | 12 |
| | Attend, O earth, whilst I declare | Attend, O earth, whilst I declare | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 49794 | 6 |
| | Attend, O Lord, and hear | Attend, O Lord, and hear | | | | | William Hunnis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 49795 | 1 |
| | Attend, O Lord, my daily toil | Attend, O Lord, my daily toil | | | | | Robinson Potter Dunn | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 49796 | 3 |
| | Attend, O Lord, unto my cry | Attend, O Lord, unto my cry | | | | | William Allen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 252945 | 1 |
| | Attend, O Lord, while hosts of foes | Attend, O Lord, while hosts of foes | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 49798 | 1 |
| | Attend, O Savior, to our prayer | Attend, O Savior, to our prayer | | | | | John Gambold | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 49799 | 1 |
| | Attend, our souls, and trembling hear | Attend, our souls, and trembling hear | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 49800 | 2 |
| | Attend the invitation | Attend the invitation | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 49801 | 7 |
| | Attend thou and answer; Jehovah, give ear | Attend thou and answer; Jehovah, give ear | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 49802 | 1 |
| | Attend us now, Jehovah | Attend us now, Jehovah | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 49803 | 1 |
| | Attend, whoe'er desires to see | Attend, whoe'er desires to see | | | | English | | | 8.8.8.6 D | | Sequence for the Feast of the Holy Name of Jesus in The Sarum Missal, in English (1868), alt. | | Our Lord Jesus Christ | | PASTHEEN (PÁISTIN) | | | | | | | 1 | 0 | 2040865 | 1 |
| | Attend, ye heavens | Attend, ye heavens | | | | English | | | | | Greek | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1073075 | 2 |
| | Attend, ye nations and give ear | Attend, ye nations and give ear | | | | | Abraham Fleming | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 49805 | 1 |
| | Attend, ye saints, and hear us tell | Attend, ye saints, and hear us tell | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 49807 | 1 |
| | Attend, young friends, while [whilst] I relate | Attend, young friends, while [whilst] I relate | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 38 | 1 | 49808 | 1 |
| | Attende, Domine | Attende, Domine, et miserere | | | | Latin | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 49809 | 1 |
| | Atténde, Dómine, et miserére | Recordáre, Dómine, quid acciderit nobis | Atténde, Dómine, et miserére | | | Latin | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1778224 | 1 |
| | Attendite, popule | Hear my law O my people | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 2051844 | 38 |
| | Attendite populi | Attend my people to my law | | | | English | J. H. | Attend my people to my Law, and to my ... | | Psalm 78 | | | | | [Attend my people to my law] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 1059092 | 5 |
| | ആട്ടിടയർ രാത്രികാലെ | ആട്ടിടയർ രാത്രികാലെ കൂട്ടമായ് പാർക്കവേ | | While shepherds watched their flocks by night | English | Malayalam | Nahum Tate; Unknown | ആട്ടിടയർ ... | 8.6.8.6 | | | | | | WINCHESTER OLD |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1705839 | 1 |
| | Attracted by love's sacred force | Attracted by love's sacred force | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 15 | 1 | 49814 | 1 |
| | Attractive pleasures seize the mind | Attractive pleasures seize the mind | | | | | Amos R. Wells | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 49815 | 2 |
| | Attune the heart to mournful strains | Attune the heart to mournful strains | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 49816 | 1 |
| | آتي إليك | آتي إليك يا يسوعي أنت المريح | آتي إليك | | | Arabic | Baseely Naseem Baseely باسيلي نسيم | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1483780 | 1 |
| | آتي إليك طالبا | آن أوان الانطلاق بانتصار | آتي إليك طالبا | | | Arabic | Suheil Madanat سهيل مدانات | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1483484 | 15 |
| | آتي إليك يا رب آتي | إليك آتي يا يسوع | آتي إليك يا رب آتي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1529749 | 1 |
| | Aty an-tranonao izao | Aty an-tranonao izao | | | | Malagasy | Rajaobelona | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1335164 | 1 |
| | أعطى لنا ابنه الوحيد | نعطي لمن أعطى ابنه | أعطى لنا ابنه الوحيد | | | Arabic | Ibrahim Oweiss ابراهيم عويـس | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1457777 | 5 |
| | آتيا إليك | ربي أغثني يا يسوع | آتيا إليك | Take Me as I Am (Jesus, my Lord, to Thee I cry) | English | Arabic | Eliza H. Hamilton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1445860 | 4 |
| | Atya Fiu, Szentlelek | Atya Fiu, Szentlelek | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 49818 | 1 |
| | Atya Úr Isten! rólad vallást tészek | Atya Úr Isten! rólad vallást tészek | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 49819 | 1 |
| | Atyám a mennyekben (My heavenly Father is caring for me) | Atyám a mennyekben (My heavenly Father is caring for me) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [My heavenly Father is caring for me] (Warren) |  | 191838 | | | 1 | | 1 | 0 | 1338325 | 4 |
| | Atyám ki felhozod napodat | Atyám ki felhozod napodat | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 49820 | 1 |
| | Atyam, Te adtad nekem oket | Atyam, Te adtad nekem oket | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 49821 | 1 |
| | Atyánk a mennyben | Atyánk a mennyben | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 49822 | 2 |
| | Atyánk áldunk tégedet | Atyánk áldunk tégedet | | | | Hungarian | Sámuel Horváth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 49823 | 1 |
| | Atyank, Fiad felmagasztal | Atyank, Fiad felmagasztal | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 49824 | 1 |
| | Atyánk Háza | Atyánk háza bennünket otthonnal vár | | In my Father's house there is many a room | English | Hungarian | Arthur T. Pierson; Anna Piroska Williams | Atyánk háza bennünket otthonnal vár, ... | | | | | | | [Atyánk háza bennünket otthonnal vár] |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1687674 | 1 |
| | അത്യത്ഭുതം! എൻ രക്ഷകൻ | അത്യത്ഭുതം! എൻ രക്ഷകൻ | ക്രൂശിങ്കൽ ക്രൂശിങ്കൽ സല്പ്രകാശം കണ്ടേൻ | Alas! and did my Savior bleed | English | Malayalam | Isaac Watts; Simon Zachariah | അത്യത്ഭുതം! എൻ ... | | | | | | | [അത്യത്ഭുതം! എൻ രക്ഷകൻ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1705388 | 1 |
| | آتيك يا أبتاه | آتيك يا أبتاه | | | | Arabic | Zackariya Awadallah زكريا عوض الله | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1528433 | 1 |
| | أتينا إليك نلتمس وجهك | أتينا إليك نلتمس وجهك | | | | Arabic | Albert Fawzi ألبرت فوزي | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1528523 | 1 |
| | أتينا بانكسار نعبد شخصك | أتينا بانكسار نعبد شخصك | | | | Arabic | Hermas Samir هرماس سمير | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1492126 | 1 |