| Text Is Public Domain |
|---|
| | ¡Alabemos al Señor, porque él es bueno! | ¡Alabemos al Señor, porque él es bueno! | | | | Spanish | | | | Psalm 136 | | | | | [Mode 9] | | | | | | | 1 | 0 | 2002055 | 1 |
| | Alaben al Que Vive | Jesús está vivo, ha resucitado | Canten con gozo, con voces de júbilo | | | Spanish | Azeneth González, n. 1981 | | | | | | Ascención | | [Jesús está vivo, ha resucitado] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1982179 | 1 |
| | Alaben al Señor, alaben al Señor (O praise the Lord, O Praise the Lord) | Alaben al Señor, alaben al Señor (O praise the Lord, O Praise the Lord) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 113 | | | 25th Sunday in Ordinary Time C; 25º Domingo del Tiempo Ordinario C | | [Alaben al Señor, alaben al Señor] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1255374 | 1 |
| | Alaben al Señor, alaben al Señor (Praise the Lord, praise the Lord) | Alaben al Señor, alaben al Señor (Praise the Lord, praise the Lord) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 147 | | | 5th Sunday in Ordinary Time B; 5º Domingo del Tiempo Ordinario B | | [Alaben al Señor, alaben al Señor] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1255082 | 2 |
| | Alaben al Señor, porque es bueno | Que así digan los rescatados | Alaben al Señor, porque es bueno | | | Spanish | | Alaben al Señor, porque es bueno, ... | | Psalm 107 | | | Alabanza | | [Que así digan los rescatados] |  | | | | | | 1 | 1 | 1696725 | 1 |
| | Alaben al Señor/Praise the Lord | Alaben al Señor | | | | English; Spanish | Bob Hurd, n. 1950; Pia Moriarty, n. 1948; Jaime Cortez, n. 1963 | | | Psalm 150 | | | | | [Alaben al Señor] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1635604 | 2 |
| | Alaben Todos | Alábenlo desde los cielos | ¡Alaben todos el nombre de Dios! | | | Spanish | Pedro Rubalcava | | | Psalm 148 | | | Salmos/Psalms | | [Alábenlo desde los cielos] | | | | | | | 1 | 0 | 1573854 | 1 |
| | ALA'E! | Ala'e! Ala'e! a ha'i i ka lono lani | | Awakening Chorus | English | Hawaiian | Charlotte G. Homer; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | [Ala'e! Ala'e! a ha'i i ka lono lani] | | | | | | | 2 | 0 | 1145427 | 2 |
| | ALA'E! ALA'E! KE HEA NEI KA HAKU E | Ala'e! Ala'e! ke he'a nei ka Haku e | Ku, ku, mele nani | Church Rallying Song | English | Hawaiian | "Hualalai," 1852-1938 | | | | | | | | [Ala'e! Ala'e! ke he'a nei ka Haku e] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1145431 | 2 |
| | Ala'e kuu uhane e kikoo | Ala'e kuu uhane e kikoo | | Awake, My Soul, Stretch Every Nerve | English | Hawaiian | Philip Doddridge; Laiana | | | | | | | | [Ala'e kuu uhane e kikoo] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1231330 | 1 |
| | Alaem daytoy biagco | Alaem daytoy biagco | Dalusanna iti darana | | | Ilocano; Tagalog | | | | | | | | | ENTIRE CONSECRATION | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1464566 | 1 |
| | Alahady, andro tsara (Sunday, blessed day) | Alahady, andro tsara (Sunday, blessed day) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Sunday blessed day] |  | 187647 | | | 1 | | 3 | 0 | 1284401 | 3 |
| | Álainn farraige spéirghlas | Álainn farraige spéirghlas | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 991497 | 1 |
| | العالم عطاياه وقتيه | العالم عطاياه وقتيه | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1517433 | 1 |
| | الآن نحن نفرح | الآن نحن نفرح | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1435988 | 2 |
| | الآن تطلق عبدك يا سيد | الآن تطلق عبدك يا سيد. حسب قولك بسلام (نشيد) | | Nunc dimittis | Latin | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 2045821 | 3 |
| | الأرض أرض ربنا وهو باريها | الأرض أرض ربنا وهو باريها | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1440140 | 2 |
| | الأرض دي ملكك يا ابن الله | شايفينك وإنت بتمشي يا رب | الأرض دي ملكك يا ابن الله | | | Arabic | Nabil Arteel نبيل أرتيل | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1552445 | 1 |
| | الأرض كانت مليانة | الأرض كانت مليانة | وفي وسط ليل الضلمة جه المسيح بالنور | | | Arabic | Victor Fawzi فكتور فوزي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1554050 | 1 |
| | الأرض للرب وما فيها ومن | الأرض للرب وما فيها ومن | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1421744 | 5 |
| | Alarm | Stop, poor sinner! stop and think | | | | English | John Newton | | 7.6.7.6.7.7.7.6 | | | | | | | | | | | | | 248 | 1 | 162392 | 247 |
| | Alarming Drought | O Lord, we tremble at thy frown | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1556097 | 1 |
| | Alarru, Chiquito | Nacido en pesebre eres un gran Rey | Alarru, Chiquito | | | Spanish | Arsenio Córdova | | | | | | Navidad | | [Nacido en pesebre eres un gran Rey] | | | | | | | 2 | 0 | 1690479 | 2 |
| | Alas alas how blind I've been | Alas alas how blind I've been | | | | English | Nathan Strong | Alas! alas how blind I've been, How ... | 8.8.8.8 | | | | | | |  | | | | | | 23 | 1 | 44275 | 23 |
| | Alas alas I am undone | Alas alas I am undone | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44276 | 1 |
| | Alas alas poor little thing | Alas alas poor little thing | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44278 | 1 |
| | Alas alas where am I now | Alas alas where am I now | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44279 | 1 |
| | Alas alas why is it so | Alas alas why is it so | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 44280 | 1 |
| | Alas! by nature how depraved | Alas! by nature how depraved | | | | English | John Newton | Alas! by nature how depraved, How prone ... | 8.6.8.6 | | | | | | |  | | | | | | 18 | 1 | 44282 | 13 |
| | Alas can such a wretch be saved | Alas can such a wretch be saved | | | | English | Paul Henkel | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 44283 | 18 |
| | Alas dear Lord how frail am I | Alas dear Lord how frail am I | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44284 | 3 |
| | Alas dear Lord, what evil hast Thou done | Alas dear Lord, what evil hast Thou done | | Herzliebster Jesu, was hast du | German | English | Johann Heermann; Catherine Winkworth | | 10.10.10.4 | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 22456 | 1 |
| | Alas, dear Lord, what law then hast Thou broken | Alas, dear Lord, what law then hast Thou broken | | Herzliebster Jesu, was hast Du verbrochen | German | English | Catherine Winkworth; J. Heerman | dear Lord, what law then hast Thou ... | | | | | | | |   | | | | | | 22 | 0 | 1934 | 3 |
| | Alas Elisha's servant cried | Alas Elisha's servant cried | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 44285 | 22 |
| | Alas for him who lives in vain | Alas for him who lives in vain | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 44286 | 3 |
| | Alas for him who never sees | Alas for him who never sees | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44287 | 2 |
| | Alas grief fills my heart | Alas grief fills my heart | | | | | Isaac Williams | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44289 | 1 |
| | Alas how changed that lovely flower | Alas how changed that lovely flower | | | | English | Joel Abraham Knight | | | | | | | | | | | | | | | 45 | 1 | 44290 | 1 |
| | Alas how fast our moments fly | Alas how fast our moments fly | | | | | Philip Doddridge | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 44291 | 45 |
| | Alas! how frail are we! | Alas! how frail are we! | | | | English | W. S. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1114799 | 5 |
| | Alas how I have spent my time | Alas how I have spent my time | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 44292 | 1 |
| | Alas how poor and little worth | Alas how poor and little worth | | | | | Henry W. Longfellow | | | | | | | | | | | | | | | 28 | 1 | 44294 | 3 |
| | Alas! I Have Wandered | Alas I have wandered from Jesus away | Yes, he will have pity and mercy on me | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44295 | 28 |
| | Alas it is a thorny road | Alas it is a thorny road | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 44298 | 1 |
| | Alas I've sinned and clearly see | Alas I've sinned and clearly see | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44296 | 1 |
| | Alas I've wandered such a length | Alas I've wandered such a length | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 44297 | 5 |
| | Alas, My Aching Heart | Alas, my aching heart! | | | | English | Isaac Watts | Alas, my aching heart! Here the keen ... | 8.6.8.6 | | Horae Lyricae, 1706-09, Book 1 | | | | BANGOR |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1244308 | 1 |
| | Alas my days how swift they fly | Alas my days how swift they fly | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44299 | 2 |