| Text Is Public Domain |
|---|
| | Jezu, hasłem być nam chciej | Jezu, hasłem być nam chciej | | Jesus soll die Losung sein | German | Polish | ks. Benjamin Schmolck | Jezu, hasłem być nam chciej, gdy rok ... | | | | | Rok kościelny Stary I Nowy Rok | | JESUS SOLL DIE LOSUNG SEIN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1770690 | 1 |
| | Jezu, jam owieczk˛Twą | Jezu, jam owieczk˛Twą! | | Weil ich Jesu Schäflein bin | German | Polish | Henriette Louise von Hayn | | | | Opr. bp Christian Gregor 1778 | | | | WEIL ICH JESU SCHÄFLEIN BIN |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1771606 | 2 |
| | Jezu, jezu, Cuj nas vrucny hlas | Spasitel'u, Jezu drahy | Jezu, jezu, Cuj nas vrucny hlas | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 161401 | 1 |
| | Jezu, Jezu, me ufanie | Jezu, Jezu, me ufanie | | | | Polish | | Jezu, Jezu, me ufanie! Prowadź zawsze ... | | | Kancjonal wschowski, 1782 | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | TUT MIR AUF DIE SCHÖNE PFORTE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1770943 | 1 |
| | Jezu Kriste, jenz studnice | Jezu Kriste, jenz studnice | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110772 | 1 |
| | Jezu Kriste, Knieza stedry | Jezu Kriste, Knieza stedry | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110773 | 1 |
| | Jezu Kriste milostivy | Jezu Kriste milostivy | | | | Slovak | Paul Eber | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110774 | 1 |
| | Jezu Kriste, Pane mily | Jezu Kriste, Pane mily | | | | Slovak | Michal Grodzki | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110775 | 1 |
| | Jezu Kriste, Tys zajiste | Jezu Kriste, Tys zajiste | | | | Slovak | Kliment Bosak | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110776 | 1 |
| | Jezu Kriste, Vykupiteli | Jezu Kriste, Vykupiteli | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110777 | 1 |
| | Jezu, któż jak Ty | Jezu, któż jak Ty | | Wer ist wohl wie Du? | German | Polish | ks. Johann Anastasius Freylinghausen | | | | Przekład: Kancjonal górnośląski 1931 | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | JESU GEH VORAN AUF DER LEBENSBAHN |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1771608 | 1 |
| | Jezu, leżę u Twych nóg | Jezu, leźę u Twych nóg | | | | Polish | Christian H. Zeibich, d. 1748 | Jezu, leżę, u Twych nóg spójrz ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1771450 | 1 |
| | Jezu, ma radości | Jezu, ma radości | | Jesu, meine Freude | German | Czech; German; Polish; Slovak | Johann Franck | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | JESU, MEINE FREUDE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1771609 | 1 |
| | Jezu mily, v tuto chv'ili | Jezu mily, v tuto chv'ili | | | | Slovak | J. Lovcani | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110778 | 1 |
| | Jezu mój miły, w czymżeś | Jezu mój miły, w czymżeś tak przewinił | | Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen | German | Polish | ks. Johann Heermann | Jezu mój miły, w czymżeś tak ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | HERZLIEBSTER JESU, WAS HAST DU VERBROCHEN |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1770730 | 1 |
| | Jezu mój nie puszczę Cie | Jezu mój nie puszczę Cie | | Meinen Jesus laß ich nicht | German | Polish | Christian Keimann | | | | | | | | MEINEN JESUS LASS ICH NICHT |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1771610 | 2 |
| | Jezu muoj, Chci byt tvuoj | Jezu muoj, Chci byt tvuoj | | | | Slovak | J. Saubert; Jan Blasius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110779 | 1 |
| | Jezu, o tarczo walezących | Jezu, o tarczo walezących | | | | Polish | | | | | Śpiewnik wileński 1856 | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | JEZU, PRAWDZIWA ŚWIATLOŚCI |  | | | | | | 1 | 1 | 1771612 | 1 |
| | Jezu, prawdiwa światłości | Jezu, prawdiwa światłości | | | | Polish | | | | | Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | JEZU, PRAWDZIWA ŚWIATLOŚCI |  | | | | | | 1 | 1 | 1771613 | 1 |
| | Jezu, pred nami | Jezu, pred nami | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110781 | 1 |
| | Jezu, prispejk spomozeni | Jezu, prispejk spomozeni | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110782 | 1 |
| | Jezu przekrasny | Jezu przekrasny | | Schönster Herr Jesu | German | Czech; English; German; Polish; Slovak | Heinrich August Hoffmann von Fellersleben | | | | Münster 1677 | | | | SCHÖNSTER HERR JESU |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1771614 | 2 |
| | Jezu, rac Ty sam | Jezu, rac Ty sam | | Jesu, geh voran auf der Ledensbahn | German | Czech | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110783 | 1 |
| | Jezu, slavime dobrotu Tvoju | Jezu, slavime dobrotu Tvoju | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110784 | 1 |
| | Jezu Spasitel'u moj | Jezu Spasitel'u moj | | | | | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110785 | 1 |
| | Jezu, svetlo me duse | Jezu, svetlo me duse | | | | Slovak | Heinrich Held | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110786 | 1 |
| | Jēzu, Tevi neatstāšu (Jesus, you will not leave) | Jēzu, Tevi neatstāšu (Jesus, you will not leave) | | | | Latvian | | | | | | | | | [Jesus you will not leave] |  | 186286 | | | 1 | | 1 | 0 | 1282743 | 1 |
| | Jezu, tve hluboke rany | Jezu, tve hluboke rany | | | | Slovak | Johann Heermann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110787 | 1 |
| | Jezu, Ty niewysłowioną | Jezu, Ty niewysłowioną | | Jesu, du bist unaussprechlich | German | Polish | Rosalie Amstein; ks. Paweł Sikora | Jezu, Ty niewysłowioną ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | JESU, DU BIST UNAUSSPRECHLICH | | | | | | | 1 | 0 | 1771345 | 1 |
| | Jezu, Tys zapomnel na mne | Jezu, Tys zapomnel na mne | | | | Slovak | E. Mlynarov | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110788 | 1 |
| | Jezu, w Tobie życia chleb | Jezu, w Tobie życia chleb | | | | Polish | ks. Anrzej Buzek, d. 1971 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1771616 | 1 |
| | Jezu wejdź | Jezu wejdź | | Komm herien, Haupt der Deinen | German | Polish | ks. Karl Bernhard Garve | Jezu, wejdź! Jezu, wejdź! Głowo ... | | | | | Nabożeństwo Sackrament Ołtarza (Eucharystia) | | FAHRE FORT, FAHRE FORT, ZION |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1771084 | 1 |
| | Jezu wzmocnij dzieci swoje | Jezu wzmocnij dzieci swoje! | | Jesu, stärke deine Kinder | German | Polish | ks. Wilhelm Erasmus Arends | wzmocnij dzieci swoje! Zyskałeś je ... | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | WACHET AUF, RUFT UNS DIE STIMME |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1770944 | 1 |
| | Jezu, Zbawco mojej duszy | Jezu, Zbawco mojej duszy | | Jesus, Lover of My Soul | English | Polish | ks. Charles Wesley; ks. Paweł Sikora | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | JESUS, LOVER OF MY SOUL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1771617 | 1 |
| | Jezu, zwycięstwo daj | Jezu, zwycięstwo daj, Książę żywota | | Jesu, hilf siegen, du Fürste des Lebens | German | Polish | ks. Johann Heinrich Schröder | Jezu, zwycięstwo daj, Książe żywota ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | JESUS IST KOMMEN, GRUND EWIGER FREUDE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1771451 | 1 |
| | Jezu, życia mego życie | Jezu, życia mego życie | | Jesu, meines Lebens Leben | German | Polish | Ernst Christoph Hamburg | Jezu, życia mego życia, Jezu, ... | | | | | | | JESU MEINES LEBENS LEBEN |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1770731 | 2 |
| | Jézus a jó pásztor | Jézus a jó pásztor, vele megyünk | | | | Hungarian | Döka Zoltán; Maggie Hamilton; Gyula Cseri; Dieter Trautwein | | | John 10:11 | | | | | [Jézus a jó pásztor, vele megyünk] | | | | | | | 1 | 0 | 1622492 | 1 |
| | Jézus! az igéretet Im bételjesitetted | Jézus! az igéretet Im bételjesitetted | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110790 | 1 |
| | Jezus Chrystus, ufnoṡć ma | Jezus Chrystus, ufnoṡć ma | | Jesus, meine Zuversicht | German | English; German; Polish | Otto von Schwerin | | | | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1771769 | 1 |
| | Jezus Chrystus Zbawca ludzi | Jezus Chrystus Zbawca ludzi | | Jesus Christus unser Heiland | German | Polish | ks. Marcin Luter; ks. Edward Romański | Jezus Chrystus, Zbawca Ludzi, od nas ... | | | Wg łac. Jesus Christus nostra salus, Jana z Jenštajna ok 1400 | | Nabożeństwo Sackrament Ołtarza (Eucharystia) | | JESUS CHRISTUS UNSER HEILAND | | | | | | | 1 | 0 | 1771085 | 1 |
| | Jezus cicho puka | Jezus cicho puka rano | | Früh am Morgen Jesus gehet | German | Polish | ks. Gerhard Stip, d. 1882; ks. Paweł Sikora, d. 1912 | Jezus cicho puka rano, gdy różowe ... | | | | | Nabożeństwo Pieśni poranne | | QUEM PASTORES LAUDAVERE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1771174 | 1 |
| | Jézus: ez a legszebb név (Jesus is the most beautiful name) | Jézus: ez a legszebb név (Jesus is the most beautiful name) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Jesus is the most beautiful name] (Popkes) |  | 190828 | | | 1 | | 1 | 0 | 1311770 | 1 |
| | Jézus fényes napom Sötét éjszakán | Jézus fényes napom Sötét éjszakán | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110791 | 1 |
| | Jezus ga ons voor | Jezus ga ons voor | | | | Dutch | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1979460 | 1 |
| | Jezus grzesznych przyjąć chce | Jezus grzesznych przyjąć chce! | | Jesus Nimmt die sünder an | German | Polish | ks. Erdmann Neumeister | Jezus grzesznych przyjąć chce! ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Usprawiedliwienie i pewność zbawienia | | MEINEN JESUS LASS ICH NICHT |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1771396 | 1 |
| | Jezus jako Król panuje | Jezus jako Król panuje | | Jesus Christus herrscht als König | German | Polish | Philipp Friedrich Hiller | Jezus jako Król panuje, wszystko Jemu ... | | | | | Rok kościelny Wniebowstąpienie Pańskie | | JESUS CHRISTUS HERRSCHT ALS KÖNIG |   | | | | | | 1 | 1 | 1770837 | 1 |
| | Jezus już przyedł | Jezus już przysedł zdrój wiecznej radości | | Jesus ist kommen, Grund ewiger Freude | German | Polish | ks. Johann Ludwig Allendorf | Jezus już przyszedł, zdrój wiecznej ... | | | | | Rok kościelny Objawienie Pańskie (Epifania) | | JESUS IST KOMMEN, GRUND EWIGER FREUDE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1770708 | 1 |
| | Jézus! ki a sírban valál | Jézus! ki a sírban valál | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110792 | 2 |
| | Jézus Krisztus! Isten fia, Hiveidnek gyámolója | Jézus Krisztus! Isten fia, Hiveidnek gyámolója | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110793 | 1 |
| | Jezus Krisztus, Isten fia, Hiveidnek hu pasztora | Jezus Krisztus, Isten fia, Hiveidnek hu pasztora | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110794 | 1 |