| Text Is Public Domain |
|---|
| | 救主耶穌,我的太陽 (Sun of my soul) | 救主耶穌,我的太陽 | | Sun of my soul, Thou Savior dear | English | Chinese | John Keble | | | | | | | | [Sun of my soul, Thou Savior dear] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1290627 | 1 |
| | 救主耶穌,我來 (O Jesus, Saviour, hear my call) | 救主耶穌,我來 (O Jesus, Saviour, hear my call) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [O Jesus Saviour hear my call] (Sankey) |  | 185872 | | | 1 | | 2 | 0 | 1282226 | 2 |
| | 救主耶穌在寶座上 (Majestic sweetness sits enthroned) | 救主耶穌在寶座上 | | Majestic sweetness sits enthroned | English | Chinese | Samuel Stennett | | | | | | | | [Majestic sweetness sits enthroned] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1290301 | 1 |
| | 救主之愛 (My Saviour's love) | 拿撒勒人耶穌面前我站立,心便震驚! | | I stand amazed in the presecne | English | Chinese | Charles H. Gabriel | | | | | | | | [I stand amazed in the presence] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1290393 | 1 |
| | ജീവദാതാവാം ദൈവമേ | ജീവദാതാവാം ദൈവമേ | | O Lord of life, where'er they be | English | Malayalam | Frederick L. Hosmer; Simon Zachariah | ജീവദാതാവാം ... | 8.8.8 with refrain | | | | | | GELOBT SEI GOTT |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1702501 | 1 |
| | ജീവനുണ്ടാമേക നോട്ടത്താൽ | ജീവനു-ണ്ടാം ഏക നോട്ടത്താല്-ക്രൂശിങ്കല് | നോ-ക്കി-ജീ-വി-ക്ക | There is life for a look at the Crucified One | English | Malayalam | Amelia M. Hull; Unknown; Simon Zachariah | ജീവനു-ണ്ടാം ഏക ... | | | | | | | [ജീവനു-ണ്ടാം ഏക നോട്ടത്താല്-ക്രൂശിങ്കല്] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1702505 | 1 |
| | ജീവതത്തിൻ ആഴി മീതെ | ജീവതത്തിൻ ആഴി മീതെ | | Jesus calls us o'er the tumult | English | Malayalam | Cecil F. Alexander; Simon Zachariah | ജീവതത്തിൻ ആഴി ... | 8.7.8.7 | | | | | | GALILEE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1702497 | 1 |
| | ജീവി-ച്ചീടുന്ന-തു യേശു-വിന്നായ് | ജീവി-ച്ചീടുന്ന-തു യേശു-വിന്നായ് | ഞാൻ എന്നെ നൽകിടുന്നു എൻ രക്ഷകാ നാഥാ | Living for Jesus a life that is true | English | Malayalam | Thomas O. Chisholm ; Simon Zachariah | യേശു-വിന്നായ് ... | | | | | | | [ജീവി-ച്ചീടുന്ന-തു യേശു-വിന്നായ്] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1703323 | 1 |
| | ജീവിപ്പിച്ചീടേണം | ജീവിപ്പിച്ചീടേണം | ജീവിപ്പിച്ചീടേണം | Revive thy work, O Lord | English | Malayalam | Albert Midlane; Simon Zachariah | നിൻ വേലയെ നാഥാ ... | | | | | | | MIDLANE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1703327 | 1 |
| | ජීවිතේ සෑම කාලේ දී | ජීවිතේ සෑම කාලේ දී (Jīvitē sǣma kālē dī) | | Through all the changing scenes of life | English | Sinhala | J. Wesley Perera | | 8.6.8.6 | | A New Version of the Psalms of David by Nahum Tate and Nicholas Brady, 1696 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1798232 | 1 |
| | Jiz ja, Boze, v tvem jzem | Jiz ja, Boze, v tvem jzem | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110814 | 1 |
| | Jiz ja jdu do hrobu | Jiz ja jdu do hrobu | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110815 | 1 |
| | Jiz, krest'ane, radost mame | Jiz, krest'ane, radost mame | | | | Slovak | Caspar Fugger | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110816 | 1 |
| | Jiz mi teskno vice ziti | Jiz mi teskno vice ziti | | | | Slovak | E. Mlynarov | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110817 | 1 |
| | Jiz nastana ten cas prave | Jiz nastana ten cas prave | | | | Slovak | Bartholomaüs Ringwaldt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110818 | 1 |
| | Jiz oci sve k snu nocnimu | Jiz oci sve k snu nocnimu | | | | Slovak | M. A. von Loewenstern | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110819 | 1 |
| | Jiz oci sve otviraje | Jiz oci sve otviraje | | | | Slovak | Benjamin Schmolck | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110820 | 1 |
| | Jiz posledni casove | Jiz posledni casove | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110821 | 1 |
| | Jiz se noc na poli deli | Jiz se noc na poli deli | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110822 | 1 |
| | Jiz se priblizil cas nocni | Jiz se priblizil cas nocni | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110823 | 1 |
| | Jiz slunce z hvezdy vyslo | Jiz slunce z hvezdy vyslo | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110824 | 1 |
| | Jiz slusi srdce zveho | Jiz slusi srdce zveho | | | | Slovak | J. Naceradsky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110825 | 1 |
| | Jiz vidim s plesanim | Jiz vidim s plesanim | | | | Slovak | M. A. von Loewenstern | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110826 | 1 |
| | Jiz zpev, prosba, kszani | Jiz zpev, prosba, kszani | | | | Slovak | M. Hartmann Schenk | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110827 | 1 |
| | ජීවිතේ රැළ ගසනා කලට | ජීවිතේ රැළ ගසනා කලට (jJvitē ræḷa gasanā kalaṭa) | | When upon life's billows you are tempest tossed | English | Sinhala | Johnson Oatman, Jr.; D. G. E. Piyasena | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1798235 | 1 |
| | عجل الوقت السعيد | عجل الوقت السعيد أيها الرب العظيم | | Hasten, Lord, the Glorious Time | English | Arabic | ناصيف اليازجي; Harriet Auber | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1419742 | 7 |
| | جعل ربي شعبه | جعل ربي شعبه | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1440530 | 1 |
| | جلسنا هنالك في بابل | جلسنا هنالك في بابل | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1421822 | 1 |
| | جعلت الرب أمامي | جعلت الرب أمامي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1486048 | 2 |
| | جعلت سرورا في قلبي | بسلامك ربي تغمرني | جعلت سرورا في قلبي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1517231 | 1 |
| | جمال ربنا بهي | جمال ربنا بهي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1436522 | 1 |
| | جمالك أبرع من كل حي | لماذا تركت السماء لماذا | جمالك أبرع من كل حي | | | Arabic | | جمالك أبرع من كل حي ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2031998 | 1 |
| | جمعنا شوق واحد إليك | جمعنا شوق واحد إليك | | | | Arabic | Hani Roumani هاني روماني | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1517294 | 2 |
| | جمعت قلوبنا بيك | جمعت قلوبنا بيك خليتنا واحد فيك | بيتنا هيغني لك بيتنا هيغني لك | | | Arabic | Majed Subhi ماجد صبحي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1553142 | 1 |
| | جميع ما نحيا به | شكرا لرب فضله | جميع ما نحيا به | We Plow the Fields | English | Arabic | أمين فارس; Jane M. Campbell | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1427750 | 7 |
| | Jngo chi'nda-la̱̱ Nainá, Ijchòkon jè María | Jngo chi'nda-la̱̱ Nainá, Ijchòkon jè María | | | | Mazatec (Eloxochitlan) | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1159481 | 1 |
| | Jngo 'én ra xįtsę, kįjndá-lá Ną'í'n-ná | Jngo 'én ra xįtsę, kįjndá-lá Ną'í'n-ná | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1157614 | 1 |
| | جنود حق حفظوا الإيمان | جنود حق حفظوا الإيمان | | For All the Saints (For all the saints, who from their labors rest) | English | Arabic | George Khūrī جورج خوري; William Walsham How | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2045825 | 1 |
| | Jó és igaz óh szenteknek szente! | Jó és igaz óh szenteknek szente! | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110828 | 1 |
| | Jo es igaz, Urunk, szenteknek szente | Jo es igaz, Urunk, szenteknek szente | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110829 | 1 |
| | Jo Istennunk, gondunk van arra | Jo Istennunk, gondunk van arra | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 110830 | 1 |
| | Jó Istenünk édes Atyánk Téged | Jó Istenünk édes Atyánk Téged | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1348124 | 1 |
| | Jó Istenünk, szállits áldást | Jó Istenünk, szállits áldást | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110831 | 1 |
| | Jó Mennyei Atyám, A Tiéd Vagyok | Jó mennyei Atyám, a Tiéd vagyok! | | My God, I am thine | English | Hungarian | Charles Wesley; Anna Piroska Williams | Jó mennyei Atyám, a Tiéd vagyok! ... | 11.12.11.12 | | | | | | COMFORT |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1687194 | 1 |
| | Jo større Kors, des mer til Himlen | Jo større Kors, des mer til Himlen | | | | Norwegian | Benjamin Schmolck; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 110832 | 4 |
| | Job | Come all you worthy Christian men | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 57528 | 5 |
| | Job 1:21: Naked as from the earth we came | Naked as from the earth we came | | | | English | | as from the earth we came, and entered ... | 8.6.8.6 | Job 1:21 | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 529 | 3 |
| | Job 14:1-15: Few are thy days, and full of woe | Few are thy days, and full of woe | | | | English | | are thy days, and full of woe, O man, ... | 8.6.8.6 | Job 14:1-15 | | | | | |  | | | | | | 31 | 0 | 534 | 30 |
| | Job 26:6-14: Who can resist th' Almighty arm | Who can resist th' Almighty arm | | | | English | | can resist th’ Almighty arm that ... | 8.6.8.6 | Job 26:6-14 | | | | | |  | | | | | | 5 | 0 | 535 | 5 |
| | Job 3:17-20: How still and peaceful is the grave! | How still and peaceful is the grave! | | | | English | | still and peaceful is the grave! where, ... | 8.6.8.6 | Job 3:17-20 | | | | | |  | | | | | | 100 | 0 | 530 | 99 |