Text Is Public Domain |
---|
| | Canaan's Happy Shore | Tell me, brothers, will you meet me | Glory, glory hallelujah | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 164288 | 11 |
| | Canaan's Shore | O haste away, my brethren dear | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 133819 | 8 |
| | Canada Shall Yet Be Free | Do you hear that cry pealing forth today | Fairest Canada shall yet be free | | | English | J. M. W. | | | | | | | | [Do you hear that cry pealing forth today] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1741798 | 2 |
| | Canada, the Good | They tell of a nation, a land of the good | O Canada, called by some people the good | | | English | John M. Whyte | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 178413 | 1 |
| | Canaf am yr addewidion (Songs of hope while onward pressing) | Canaf am yr addewidion (Songs of hope while onward pressing) | | | | English; Welsh | W. H. W.; D. H. | | | | | | | | CWMDU | | | | | | | 1 | 0 | 1366511 | 1 |
| | Canaf yn y bore (I will sing in the morning) | Canaf yn y bore (I will sing in the morning) | | | | Welsh | | | 6.5.6.5 | | | | | | LLYS AERON |  | 186861 | | | 1 | | 1 | 0 | 1286103 | 1 |
| | Canção da caminhada (If walking is our vocation) | Se caminhar é precioso (If walking is our vocation) | | | | English; Portuguese | Simei Monteiro; Jaci Maraschin | - 1 Se caminhar é precioso, ... | | | | | Unity | | [Se caminhar é precioso] | | | | | | | 1 | 0 | 1626101 | 1 |
| | Canção de Louvor | Momentos assim, eu canto a canção | | In Moments Like These | English | Portuguese | David Graham (1948-) | assim, eu canto a canção, Canção de ... | | | | | | | [Momentos assim, eu canto a canção] | | | | | | | 1 | 0 | 1973242 | 1 |
| | Cancelled | When my debt to God was resting on my soul | Jesus cancelled the debt I owed | | | English | Jack P. Scholfield | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 198967 | 9 |
| | Cancion Con Todos | Salgo a caminar por la cintura cósmica del sur | Todas las voces, todas | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1833231 | 1 |
| | Canción de agradecimiento | Gracias por la historia, dice esta alegre canción | | | | Spanish | D. J. H. | | | | | | | | [Gracias por la historia, dice esta alegre canción] | | | | | | | 1 | 0 | 1994885 | 1 |
| | Canción de cumpleaños | ¡Qué feliz está | | | | Spanish | Flora Alva de Ocampo | | | | | | | | [¡Qué feliz está] | | | | | | | 1 | 0 | 1994840 | 1 |
| | Cancion de Maria | Un canto a María el amor entonó | | | | Spanish | Rogelio Zelada | | | | | | Maria | | [Un canto a María el amor entonó] | | | | | | | 1 | 0 | 1923334 | 1 |
| | Canción De Regocijo | Cada día alegre tú podrás estar | Bello el celeste són | You May Have the Joybells | English | Spanish | J. Edw. Ruark; W. R. Adell | | | | | | | | [Cada día alegre tú podrás estar] |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1623213 | 1 |
| | Canción de San Francisco Javier | Cuando es el ocaso en el mundo | Con Cristo en el corazón | | | Spanish | Cristóbal Fones, SJ, n. 1975 | | | | | | Vida Cristiana | | [Cuando el ocaso en el mundo] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1646400 | 2 |
| | Cancion Del Alma | Canta mi alma agradecida | Me dio nueva vida | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1805818 | 1 |
| | Canción del Cristo vivo | Zambita del Cristo vivo | | | | Spanish | Estela Gómez | | | | | | La Iglesia | | [Zambita del Cristo vivo] | | | | | | | 1 | 0 | 2044538 | 1 |
| | Canción del desierto | Mi oración en el desierto | Te alabaré | This is my prayer in the desert | English | Spanish | Brooke Fraser; Toni Romero | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1408347 | 1 |
| | Canción del Misionero (Alma Misionera) | Señor, toma mi vida nueva | Llévame donde los pueblos | | | Spanish | Anónimo | | | | | | Misión y Ministerio | | [Señor, toma mi vida nueva] | | | | | | | 2 | 0 | 1646341 | 2 |
| | Cancion del peregrino | Al cielo iré: peregrino soy | | | | Spanish | Anonimo | | | | | | | | FEDERAL |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1432960 | 1 |
| | Canción Del Profeta | Ya antes que hubieras nacido | Tú me llamas, Señor | | | Spanish | Emilio Vicente Matéu | | | | | | Iglesia, Misión y Testamonio | | [Ya antes que hubieras nacido] | | | | | | | 4 | 0 | 1694750 | 4 |
| | Canción del reloj | Tic, tac, tic, tac, a la iglesia vengo hoy | | | | Spanish | Donna de Habenicht | | | | | | | | [Tic, tac, tic, tac, a la iglesia vengo hoy] | | | | | | | 1 | 0 | 1992816 | 1 |
| | Canción Del Testigo | Es fuego tu palabra que mi boca | Por Ti, mi Dios, cantando voy | | | Spanish | | | | | Tradicional | | Cantos de Salida | | [Es fuego tu palabra que mi boca] | | | | | | | 1 | 0 | 1694709 | 1 |
| | Cancion Del Testigo | Me mandas que cante con toda mi voz | Por Ti, mi Dios, cantando voy | | | Spanish | Juan Damián | | | | | | | | [Me mandas que cante con toda mi voz] | | | | | | | 3 | 0 | 1785800 | 3 |
| | ¡Canciones entonemos! | A ti loor ¡oh Reina hermosa! | Canciones entonemos | | | Spanish | | | | | | | | | [A ti loor ¡oh Reina hermosa!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1892401 | 1 |
| | Canciones nuevas alegremente | Canciones nuevas alegremente | | | | Spanish | Unknown; Pedro Castro | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 56127 | 4 |
| | Când Umblăm Cu Domnul | Când umblăm cu Domnul | Să ne ’ncredem | When we walk with the Lord | English | Romanian | John H. Sammis; A. S. Lucaciu | Când umblăm cu Domnul Şiascultăm ... | | | | | | | [Când umblăm cu Domnul] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1773535 | 1 |
| | Candle and star | The babe is cold | | | | | E. Coatsworth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 165178 | 1 |
| | Candle Lighting | Baruch atah Adonai eloheinu melech haolam (בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Baruch atah Adonai eloheinu melech haolam] | | | | | | | 2 | 0 | 1288166 | 2 |
| | Candle Lighting | Come let us welcome the Sabbath | | | | | | | | | | | | | [Come let us welcome the Sabbath] | | | | | | | 1 | 0 | 1288169 | 1 |
| | Candle lights | Little lights for Jesus | Candle lights | | | | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 116969 | 3 |
| | Candles gleaming, candles gleaming | Candles gleaming, candles gleaming | | | | | A. Pennekamp | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 56129 | 2 |
| | Caned nef a daear lawr | Caned nef a daear lawr | | | | Welsh | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 56130 | 3 |
| | Caned nef a daearolion | Caned nef a daearolion | | | | Welsh | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 56131 | 1 |
| | Caned pechaduriaid mawrion | Caned pechaduriaid mawrion | | | | Welsh | | | | | | | | | LLANTRISANT | | | | | | | 1 | 0 | 1368840 | 1 |
| | 藏身主裏 (Hiding in Thee) | 在憂傷、痛苦、危險四圍之時 | | O safe to the Rock that is higher than I | English | Chinese | William O. Cushing | | | | | | | | [O safe to the Rock that is higher than I] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1292900 | 1 |
| | Caniac cad Itedmo | Caniac cad itedmo, Diosco | Ñga agnaed coma caniac | Fill Me Now | English | Ilocano; Tagalog | E. H. Stokes, D. D. | | | | | | | | [Caniac cad itedmo, Diosco] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1459377 | 1 |
| | Canitó ti Suut | Canito ti suut | | In The Hour of Trial | English | Ilocano; Tagalog | James Montgomery; Frances A. Hulton | | | | | | | | PENITENCE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1460881 | 1 |
| | Canku wan cistiyedan ḣin | Canku wan cistiyedan ḣin | | | | Dakota | | | | | | | | | UXBRIDGE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1126836 | 1 |
| | Caŋku waŋ teca ni uŋ, Christ | Caŋku waŋ teca ni uŋ, Christ | | | | Dakota | | | | John 14:6 | | | Redemption | | CORONATION | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1134487 | 2 |
| | Cannan's Fruits Have Ripened | Fair Canaan's fruits have ripened | Fair Canaan's fruits have ripened | | | English | E. D. Elliott | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 67466 | 1 |
| | Cannot the Lord convert and bless | Cannot the Lord convert and bless | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56133 | 1 |
| | Canoe Song | My paddle's keen and bright | | | | English | | My paddle's keen and bright, Flashing ... | | | | | | | [My paddle's keen and bright] |  | | | | | | 1 | 0 | 1390094 | 1 |
| | Canon for Epiphany | Hallelujah, Jesus is born | | | | English | Shirley W. McRae | Jesus is born, Follow the star to ... | | | | | Christian Year Responses | | [Hallelujah, Jesus is born] | | | | | | | 1 | 0 | 1242919 | 1 |
| | Canon for the Beginning and End of the School Day | With the morning comes new joy | | | | English | Lisa M. Clark, b. 1982 | With the morning comes new joy; ... | 7.7.7.7 | | | | Morning; Close of Day | | [With the morning comes new joy] | | | | | | | 1 | 0 | 1946507 | 1 |
| | Canon of Praise | To God our Creator, who makes all things whole | | | | English | Lisa M. Clark, b. 1982 | God our Creator, who makes all things ... | 11.11.11.11.11.11 | | | | Praise and Adoration | | [To God our Creator who makes all things whole] | | | | | | | 1 | 0 | 1894110 | 1 |
| | Cansado del camino | Cansado del camino | | | | Spanish | Jesús Adrián Romero, (mexicano, n. 1962) | del camino, sediento de ti, un ... | | | | | Dolor y Pena; Sorrow and Grief; Meditación y Cantos Místicos; Meditation and Mystical Songs | | SUMÉRGEME | | | | | | | 1 | 0 | 1482029 | 1 |
| | Canst be idle? canst thou play | Canst be idle? canst thou play | | | | | George Herbert | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 56135 | 1 |
| | Canst Thou Count the Stars | Canst thou count the stars that nightly | | | | English | | | | | | | | | [Canst thou count the stars that nightly] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1816978 | 3 |
| | Canst thou count the stars up yonder | Canst thou count the stars up yonder | | Weisst du, wie viel sternlein stehen | German | English | Johann Wilhelm Hey; Charles T. Brooks | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 56137 | 4 |