Text Is Public Domain |
---|
| | A Dazzling Bouquet | Come here, all you six-foot gladiolas | Mine is the church where ev'rybody's welcome | | | English | Bret Hesla | Mine is the church where ev'rybody's ... | | 1 Corinthians 12:12-13 | | | Unity | | [Come here, all you six-foot gladiolas] | | | | | | | 1 | 0 | 1664751 | 1 |
| | A dear little baby we welcome today | A dear little baby we welcome today | | | | | Louise M. Oglevee | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 41344 | 2 |
| | A dear little bird, high up in | A dear little bird, high up in | | | | | W. B. Dingman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41345 | 1 |
| | A dear one gone | Thou art gone, O precious darling | | | | | H. E. Newton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 179389 | 1 |
| | A dear Savior | Will you listen if I tell | Will you leave | | | | James Denning Barnitz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205959 | 1 |
| | A debtor! For the love of God unbounded | A debtor! For the love of God unbounded | | | | English | Sarah G. Stock | | | | | | | | A DEBTOR | | | | | | | 1 | 0 | 1761019 | 1 |
| | A Debtor to Mercy Alone | A debtor to mercy alone | | | | English | Augustus Montague Toplady, 1740-1778 | A debtor to mercy alone, of covenant ... | | Romans 8:38-39 | | | The Way of Salvation Salvation by Grace; Covenant of Grace; Cast Out Fear; Imputation of Righteousness; Preservation of Christians | | TREWEN | | | | | 1 | | 101 | 1 | 10439 | 99 |
| | A Dedication Hymn | O God, our fathers' God, to Thee | | | | English | William Thomas Dale | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 133076 | 4 |
| | A deep, abiding peace | Since I my Savior's call obeyed | | | | | N. W. Allphin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 157217 | 1 |
| | A Deep Settled Peace in My Soul | Every day, every hour, I am under the power | There's a deep settled peace in my soul | | | English | William M. Ramsey | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 67035 | 8 |
| | A deeper, trueer love we claim | A deeper, trueer love we claim | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 978044 | 1 |
| | A Den For the Fox | [A Den For the Fox] | | | | English | Richard Leach | | 8.8.8.8 | Luke 9:58 | Carpenter, Why Leave the Bench (Selah Publishing, 1996) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 5564 | 1 |
| | A desire for the Kingdom of Christ to Come | O Savior, let thy kingdom come, And thy dear will, O Lord, be done | | | | English | Thomas Herbert | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 138783 | 1 |
| | A Deus Demos Glória | A Deus demos glória, com grande fervor | Exultai! Exultai! Vinde todos louvar | To God Be the Glory | English | Portuguese | Joseph Jones; Fanny Crosby | | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 953276 | 2 |
| | A Deus, o Pai e Benfeitor | A Deus, o Pai e Benfeitor | | Praise God, from Whom All Blessings Flow | English | Portuguese | Thomas Ken; Sarah Poulton Kalley | | 8.8.8.9 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 953289 | 2 |
| | A diadem there | A wreath of renown | A diadem there | | | | Eden Reeder Latta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42817 | 1 |
| | A Dialogue | Death is a dialogue | | | | English | Emily Dickinson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 62878 | 1 |
| | A Dialogue between Pilgrims | Tell us, O women travelers | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164576 | 1 |
| | A Dieu l'Auteur de la vie (We would honour God above) | A Dieu l'Auteur de la vie (We would honour God above) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 993506 | 1 |
| | A different meaning | Life has taken on a different meaning | Things I hated now I love | | | | Harry Dixon Loes | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 115554 | 2 |
| | A Diligent and Grateful Heart | A diligent and grateful heart | | | | | Raymond Gunn (1925-2015) | A diligent and grateful heart Prompts ... | 8.6.8.6 | | | | Christan Life Stewardship | | ST. COLUMBA (Irish) | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1168178 | 3 |
| | A dioe da cui discendono | A dioe da cui discendono | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41351 | 1 |
| | A Dios, al Padre celestial | A Dios, al Padre celestial | | | | Spanish | | | | | | | | | OLD HUNDRED | | | | | 1 | | 39 | 0 | 212403 | 39 |
| | A Dios Bendecid | En misericordia nos regeneró | | | | Spanish | David M. Surpless | | | | | | Dios Su Gracia y Salvación | | | | | | | | | 1 | 0 | 1882426 | 1 |
| | A Dios cantad | Al Padre alabad, al Hijo load (¡Shalom javerim! ¡Shalom javerim!) | | | | Hebrew; Spanish | Gerald S. Henderson; F. B. J. | Padre alabad, al Hijo load, a Dios ... | | 2 Corinthians 13:11 | Letra original del hebreo | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Trinidad; Trinity | | SHALOM CHAVERIM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1563549 | 1 |
| | A Dios cantamos: de El sólo es el canto | A Dios cantamos: de El sólo es el canto | | | | Spanish | | | | | | | | | INVOCACION | | | | | | | 2 | 0 | 1455755 | 2 |
| | A Dios dad gracias, dad honor | A Dios dad gracias, dad honor | | Allein Gott in der Höh sei Ehr | German | Spanish | Nicolaus Decius; Federico Fliedner | | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 41353 | 10 |
| | A Dios Demos Gloria | A Dios demos gloria, pues grande es él | Dad loor al Señor | To God be the glory, great things He has done | English | Spanish | Fanny Crosby ; Adolfo Robleto | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1151010 | 4 |
| | A Dios Den Gracias | A Dios den gracias los pueblos | | | | Spanish | | | | Psalm 67 | | | Salmos | | [A Dios den gracias los pueblos] | | | | | | | 1 | 0 | 1717353 | 1 |
| | A Dios el Padre y a Jesús | A Dios el Padre y a Jesús | | | | Spanish | Thomas Ken, 1637-1711 | | | Psalm 148:1-2 | | | | | [A Dios el Padre y a Jesús] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1913262 | 1 |
| | A Dios, eterno y santo | A dios, eterno y santo, creyentes venerad | | | | Spanish | Leopoldo Gros, 1925- | dios, eterno y santo, creyentes venerad, ... | | | | | Alabanza | | EDEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1876557 | 1 |
| | A Dios gloria, alabanza (Give praise to God) | A Dios gloria, alabanza, que todo lo creó (Give praise to God, creator, who made the earth and heav'n) | ¡Que Dios sea alabado por su infinito amor! (Sing praise to God who loves us in all all eternity) | | | English; Spanish | A. Martorell; Gracia Grindal | A Dios gloria, alabanza, que todo lo ... | | | | | Alabanza | | [A Dios gloria, alabanza, que todo lo creó] | | | | | | | 1 | 0 | 1721461 | 1 |
| | A Dios las aves cantan | A Dios las aves cantan su canción | | The Birds Upon the Treetops | English | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1741763 | 3 |
| | ¡A Dios load! ¡Dad gracias y hoy cantad! | Cristianos, la canción Alegres entonad | ¡A Dios load! ¡Dad gracias y hoy cantad! | Rejoice, ye pure in heart | English | Spanish | Edward H. Plumptre; George Paul Simmonds | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1153145 | 6 |
| | A Dios loamos | Dios, te loamos, y por Señor amado | | | | Spanish | | | | | | | | | TE DEUM LAUDAMUS | | | | | | | 2 | 0 | 1455759 | 2 |
| | A Dios, Naciones, Adorad | Al Dios y Padre Celestial | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748; L. R. de Falvella | | | | | | | | ARMES | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1579342 | 2 |
| | A Dios, naciones, dad loor | A Dios, naciones, dad loor | | Ye nations round the earth, rejoice | English | Spanish | Isaac Watts; Henry Godden Jackson | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1152576 | 7 |
| | A Dios obedecen el rayo y el viento | A Dios obedecen el rayo y el viento | | | | Spanish | Unknown | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 41355 | 5 |
| | A Dios ofrecemos gozosa canción | A Dios ofrecemos gozosa canción | ¡Aleluya! ¡Aleluya! | | | Spanish | Julia H. Johnson | | | 1 Chronicles 16:23 | | | | | [A Dios ofrecemos gozosa canción] | | | | | | | 1 | 0 | 1913271 | 1 |
| | A Dios piadoso debí el nacer | A Dios piadoso debí el nacer | | | | Spanish | Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 41356 | 2 |
| | A Dios sea gloria | A Dios sea gloria | ¡Exaltad a Jesús! | | | Spanish | L. F. Moore; G. Bustamante | | | | | | | | [A Dios sea gloria] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1379419 | 2 |
| | A Dios sea la gloria | A Dios sea la gloria | | | | Spanish | Andraé Crouch | Dios sea la gloria, a Dios sea la ... | | Ephesians 3:14-21 | Es trad. | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Consagración; Consecration; Majestad Divina; Divine Majesty; Salvación; Salvation | | MY TRIBUTE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1551979 | 1 |
| | A Dios supremo creador | A Dios supremo creador | ¡Alabadle, alabadle | | | Spanish | Leopoldo Gros | | | | | | Jesucristo redentor Estación después de Pentecostés; Jesus Christ; Trinidad; Trinity | | LASST UNS ERFREUEN | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1434099 | 3 |
| | A dismal spectre, dark and tall | A dismal spectre, dark and tall | | | | | Johnson Oatman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41357 | 1 |
| | A Dollar Bill or Two | Friends of temperance, a dollar bill's a very useful thing | O the dollar, mighty dollar, has it ever troubled you? | | | English | John M. Whyte | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 70986 | 1 |
| | A donde me mandes iré | Quizás no tenga yo que cruzar | A donde me mandes iré | | | Spanish | Mary Brown, 1856-1918 | | | | | | | | [Quizás no tenga yo que cruzar] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1915998 | 1 |
| | ¿A dónde padré esconderme? | A dónde podré esconderme | | | | Spanish | Rafael Muñoz Apango | ¿A dónde podré esconderme del mal y ... | | | | | Justificacion | | [A dónde podré esconderme] | | | | | | | 1 | 0 | 1720222 | 1 |
| | A DOXOLOGY | Thou art, O Christ, the everlasting Son! | | | | English | Hallgrim Petursson; Charles Venn Pilcher | art, O Christ, the everlasting Son! ... | 10.10.10.10 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18545 | 1 |
| | A dread and solemn hour | A dread and solemn hour | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 1 | 41360 | 22 |
| | A dread hath come on me | A dread hath come on me | | Ich steh' in Angst und Pein | German | English | S. Dach | dread hath come on me, I know not where ... | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1907 | 2 |