Text Is Public Domain |
---|
| | A La Gnou Zanmi Sé Jézu | A la gnou Zanmi sé Jézu | | What a friend we have in Jesus | English | Haitian Creole | Unknown | A la gnou Zanmi sé Jézu, Tout ... | 8.7.8.7 D | | | | | | ERIE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1647290 | 1 |
| | A la guerra Dios nos llama | A la guerra Dios nos llama | Esforzados, animosos | | | Spanish | | | | | | | | | [A la guerra Dios nos llama] | | | | | | | 1 | 0 | 1857677 | 1 |
| | A la Hora de Nona | Planearon su muerte en silencio | Por nuestro amor murió el Señor | | | Spanish | Carmelo Erdozáin | | | | | | Viernes Santo | | [Planearon su muerte en silencio] | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1666350 | 4 |
| | A La Iglesia Vengo Asi | A la iglesia vengo así | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | (Adaptado) | | | | [A la iglesia vengo así] | | | | | | | 1 | 0 | 1510972 | 1 |
| | A La Lucha | Luchad, luchad, valientes atletas nazarenos | ¡Oh juventud cristiana! | He's Everything to Me | English | Spanish | H. S.; C. E. Morales | | | | | | | | [Luchad, luchad, valientes atletas nazarenos] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1644709 | 1 |
| | A La Lucha | Ya las huestes se aprestan para la batalla | Yo quiero estar con Cristo | Dwelling in Beulah Land | English | Spanish | H. O. Costales | | | 2 Timothy 4:7-8 | | | | | [Ya las huestes se aprestan para la batalla] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1670856 | 2 |
| | A La Lucha | A la lucha marchemos cristianos | ¡Oh! Cristianos antorchas del mundo | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1833514 | 1 |
| | A La Lucha, Compañeros | A la lucha compañeros sin cesar marchad | Marchad, marchad, luchando hasta el morir | Soldiers of Immanuel | English | Spanish | H. L.; C. E. Morales | | | | | | | | [A la lucha compañeros sin cesar marchad] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1645310 | 2 |
| | ¡A la luz! ¡A la luz! | ¡A la luz! ¡A la luz! | | Lasst mich gehen, lasst mich gehen | German | Spanish | Federico Fliedner; Gustav Friedrich Ludwig Knak | | 6.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 41724 | 5 |
| | Á la Madre del Resuscitado | ¡Reina gloriosa, celestial! | | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Reina gloriosa, celestial!] | | | | | | | 1 | 0 | 1586277 | 1 |
| | A la Mesa del Señor | A la mesa del Señor | Lleno de amor nos llama a su mesa | | | Spanish | Tirso Vaquero, n. 1937; C. Angelyn Jáuregui, n. 1969 | | | | | | Cantos de Comunión | | [A la mesa del Señor] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2012863 | 1 |
| | ¡A la Muerte Derrotó! | ¡Aleluya, aleluya! Bueno y justo el Señor | ¡Cristo Jesús resucitó! | | | Spanish | Santiago Fernández, n. 1971 | | | | | | Pascua | | [¡Aleluya, aleluya! Bueno y justo el Señor] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1666550 | 2 |
| | A la Natividad de María | ¡Oh, Virgen! ¡Oh Madre! | Tu gloria, tu gloria | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Oh, Virgen! ¡Oh Madre!] | | | | | | | 1 | 0 | 1916808 | 1 |
| | A la obra santa del ministerio | A la obra santa del ministerio | | | | Spanish | Unknown | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 41726 | 1 |
| | Á la Reina celestial | Hija, Madre, Esposa Pura del Señor | ¡Oh Inmaculada Virgen, míranos! | | | Spanish | | | | | | | | | [Hija, Madre, Esposa Pura del Señor] | | | | | | | 1 | 0 | 1586370 | 1 |
| | Á la Santísima Trinidad | ¡Dios inmenso en tu ser! | ¡Santo, santo, santo Dios, Santo, Fuerte, Inmortal! | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Dios inmenso en tu ser!] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1586269 | 1 |
| | A La Siega Acudid | Somos obreros del Señor | A la siega acudid | To the Harvest Field | English | Spanish | Minnie U. Pure | | | John 4:35-38 | | | | | [Somos obreros del Señor] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1671206 | 3 |
| | A la Sombra de la Cruz | A la sombra de la cruz | | | | Spanish | José Arreguín | | | | | | Vida En Cristo Esperanza y Aspiracion | | LONGING | | | | | | | 1 | 0 | 1778020 | 1 |
| | A la Tierra Prometida | A la tierra prometida | Yo morando estoy en Beulah | | | Spanish | W. R. Adell | | | Deuteronomy 9:28 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1585049 | 2 |
| | A la Trinidad | En el principio de los tiempos | A Dios el Padre | | | Spanish | Iván Díaz, n. 1979 | | | Genesis 1:1-31 | | | Santísima Trinidad | | [En el principio de los tiempos] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2010616 | 1 |
| | A la Victoria | Ponte la armadura ya | A la victoria marchad | | | Spanish | | | | 1 John 5:4 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1585092 | 1 |
| | A la victoria Jesús nos llama | A la victoria Jesús nos llama | | | | Spanish | Alfredo Colom M. | | | | | | | | A LA VICTORIA | | | | | | | 4 | 0 | 1381012 | 4 |
| | A la Virgen de los Dolores | ¡Oh Virgen candorosa! ¡Oh Madre de Jesús! | | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Oh Virgen candorosa! ¡Oh Madre de Jesús!] | | | | | | | 1 | 0 | 1916826 | 1 |
| | A la Virgen sin mancha | Con torrente de luz que te inundan | ¡Salve! ¡Salve! ¡oh piadosa María! | | | Spanish | | | | | | | | | [Con torrente de luz que te inundan] | | | | | | | 1 | 0 | 1916806 | 1 |
| | A lad's gift | There's a lad here, said Andrew | | | | | Edith Lovell Thomas | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 176526 | 1 |
| | A Lamb Alone Bears Willingly | A lamb alone bears willingly | | | | English | Paul Gerhardt, 1607-76; Henry L. Lettermann, b. 1932 | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1362237 | 1 |
| | A Lamb bears all its guilt away | A Lamb bears all its guilt away | | Ein Laemmlein geht und traegt die Schuld | German | English | Paul Gerhardt; J. Kelly | Lamb bears all its guilt away The world ... | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 41729 | 4 |
| | A Lamb goes forth, and bears the guilt | A Lamb goes forth, and bears the guilt | | Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld | German | English | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 41731 | 3 |
| | A Lamb goes forth our griefs to share | A Lamb goes forth our griefs to share | | Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld | German | English | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 41732 | 5 |
| | A Lamb Goes Forth: The Sins He Bears | A Lamb goes forth: the sins He bears | | Ein Lämmlein Geht | German | English | Paul Gerhardt; Arthur T. Russell | A Lamb goes forth: the sins He bears Of ... | | | Praxis Pietatis Melica, 3rd ed., by Johann Crüger, 1648; Tr.: Psalms and Hymns (Cambridge, England: John Deigthon, 1851) | | | | AN WASSERFLÜSSEN BABYLON | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1324706 | 1 |
| | A Lamb Goes Uncomplaining Forth | A Lamb goes uncomplaining forth | | Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld | German | English | P. Gerhardt, 1607-76; H. Bartels, b. 1929 | A Lamb goes uncomplaining forth, The ... | 8.7.8.7.8.8.7.8.8.7 | Isaiah 53:6-9 | Handbook to the Lutheran Hymnal, St. Louis, 1942 (tr.) | | Jesus, Our Redeemer | | AN WASSERFLÜSSEN BABYLON | | | | | 1 | | 6 | 0 | 30328 | 6 |
| | A Lamb Goes Uncomplaining Forth | A Lamb goes uncomplaining forth, The guilt of all men bearing | | Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld | German | English | Paul Gerhardt | | 8.7.8.7.8.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | | 20 | 1 | 30330 | 20 |
| | A Lamb Goes Uncomplaining Forth | A lamb goes uncomplaining forth | | | | English | Paul Gerhardt, 1607-1676 | A lamb goes uncomplaining forth To save ... | | | Tr. hymnal translation, 1978 | | Lent; Sunday of the Passion; Death; Lent | | AN WASSERFLÜSSEN BABYLON | | | | | 1 | | 2 | 0 | 213772 | 2 |
| | A Lamb Gone Astray | Do you hear the Shepherd calling? | O hear, yes, hear, the tender Shepherd true | | | English | Lizzie DeArmond | | | | | | Decision Day; Deliverance; Invitation; Jesus Christ; Seeking | | [Do you hear the Shepherd calling?] | | | | | | | 1 | 0 | 1421149 | 1 |
| | A Lamb has come on earth to bear | A Lamb has come on earth to bear | | | | English | Epiphanius Wilson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41733 | 1 |
| | A Lamb went forth, and bare the guilt | A Lamb went forth, and bare the guilt | | Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld | German | English | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 41734 | 3 |
| | A lamp brightly shines | A lamp brightly shines | | | | | Ida N. Tarbox | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 41736 | 2 |
| | A lamp for our feet | May the Word be a lamp for our feet | | | | English | David Haas | | | | | | Christian Initiation of Adults | | [May the Word be a lamp for our feet] | | | | | | | 3 | 0 | 37743 | 3 |
| | A Lamp for Our Feet Has Been Given | A lamp for our feet has been given | | | | English | Granton Douglas Hay | A lamp for our feet has been given, a ... | 9.8.9.8 D | Psalm 119:105 | | | God Revelation; Vision | | CRUGYBAR | | | | | 1 | | 3 | 0 | 13899 | 3 |
| | A lamp to my feet | All praise be to Jesus, the King of all kings | I will walk every day in the heavenly way | | | | N. W. Allphin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 45052 | 1 |
| | A Lamp to My Feet | Savior, Thy word a lamp shall be | Traveling home, traveling home | | | English | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 154304 | 6 |
| | A lamp to my feet | The Savior is leading all the day long | For he is a lamp to my feet | | | | B. B. Edmiaston | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 170427 | 3 |
| | A Lamp to Our Feet | When sin-sick and weary, how often | God's word is a lamp to our feet | | | English | Robert Lowe Fletcher | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 199749 | 2 |
| | A lamp unto my feet | How could I know the way to go | But now thy light | | | | Ida N. Tarbox | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 86155 | 4 |
| | A lamp within a stable | No tramp of marching armies | | | | | Margaret E. M. Sangster | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 128318 | 5 |
| | A Lancashire Doxology | Praise God, from whom all blessings flow | | | | | Dinah Maria Muloch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1046344 | 1 |
| | A land beyond the valley | There's a land beyond the valley | Over there beyond the valley | | | | William C. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 176549 | 7 |
| | A land free from sorrow | There is a land that's free from all sorrow | Daily we are marching to that home in heaven | | | | H. C. Findley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 173799 | 1 |
| | A Land of Beauty | There's a land of fadeless beauty where the friends I loved have gone | Land of light and land of beauty | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 176593 | 4 |
| | A Land of Beauty | There's a land of beauty, just across the river | There is a land | | | English | John Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1454187 | 1 |