Text Is Public Domain |
---|
| | Move up the line, O worker | Move up the line, O worker | | | | | Minnie B. Johnson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 124496 | 1 |
| | Move, yes, move, keep moving along | Keep moving along, ever singing a song | Move, yes, move, keep moving along | | | | Robert Bell | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 112015 | 2 |
| | Moved by love | Lord, thy pitying eye can see | Moved by love | | | | F. A. Graves | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 120312 | 2 |
| | Moved by the Gospel, Let Us Move | Moved by the Gospel, let us move | | | | English | Ruth Duck, b. 1947 | Moved by the Gospel, let us move With ... | 8.6.8.6 D | | | | | | KINGSFOLD | | | | | 1 | 7 | 0 | 32636 | 7 |
| | Movidos por tu Espíritu | Movidos por tu Espíritu, Señor | Muévenos, Señor; muévenos, Señor | | | Spanish | Anita González | | | Acts 1:8 | | | El Espiritu Santo; The Holy Spirit | | [Movidos por tu Espíritu, Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1680282 | 1 |
| | Moving along the road of love | Jesus is leading me upward | | | | | W. Allan Sims | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 107995 | 1 |
| | Moving day | Since Jesus saved this sinner | I'm going away | | | | C. Nelsen | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 157426 | 1 |
| | Moving higher | I've left the byways of sorrow that I traveled | | | | | Eugene Wright | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 98548 | 1 |
| | Moving Higher | Since I've left the valley with its lonely shades of night | Higher and higher every day | | | English | Eugene Wright | | | | "Carols of Love" | | | | | | | | | | 3 | 0 | 157354 | 3 |
| | Moving o'er the troubled waters | Moving o'er the troubled waters | | | | English | | Moving o’er the troubled waters Came ... | | | | | Whitsunday | | [Moving o'er the troubled waters] | | | | | | 1 | 0 | 1763106 | 1 |
| | Moving on | Still the love that saves | On, on, moving on | | | | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 162475 | 1 |
| | Moving on, I'm moving on | Soon I'll reach yon heavenly city | Moving on, I'm moving on | | | | Johnson Oatman | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 161061 | 1 |
| | Moving onward | I am on the shining road to glory | | | | | John M. Henson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 89075 | 1 |
| | Moving time | Some wonderful day I'm moving away | Moving time | | | | Leon Beck | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 160355 | 1 |
| | Moving to a city | Soon I'll be moving over to a city | O yes, I'm moving | | | | Curtis Stewart | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 161047 | 1 |
| | Moving to glory land | I am on the gospel road that was built by love | | | | | Luther G. Presley | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 89057 | 1 |
| | Moving to Heaven | I'm moving to heaven, some day I'll be there | Good bye, to the world I'll say good bye | | | | W. Elmo Mercer | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 97462 | 1 |
| | Moving to My New Home | I'm going away some wonderful day to my new home | Blessed home, sweet home | | | English | L. O. B. | | | | | | | | [I'm going away some wonderful day to my new home] | | | | | | 1 | 0 | 1475274 | 1 |
| | Moving Toward the City | We are moving toward the city | We are moving with the Savior for our guide | | | English | E. W. Chapman | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 189864 | 2 |
| | Moving Up Home | Saints of God are daily moving all along the glory road | They are moving up to heaven, to the City in the sky | | | English | B. McD. | | | | | | | | [Saints of God are daily moving all along the glory road] | | | | | | 1 | 0 | 1583081 | 1 |
| | Moving up the road | A message divine across the universe | I'm moving up the road | | | | John M. Henson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 42036 | 1 |
| | Moving Up the Trail | I'm moving along the trail that leads to perfect rest | I'm moving up the glory trail to my sweet home | | | English | W. Allan Sims | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 97457 | 1 |
| | Moving up to heaven some day | Lord, I'm getting weary, I long | | | | | Ellis Short | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 119285 | 1 |
| | Moving will be o'er | Here we often wander | | | | | T. L. Crenshaw | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 83484 | 1 |
| | Mów, Panie, do mnie | Mów, Panie, do mnie w każdej życia chwili | | | | Polish | Katarzyna Tosio | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | MÓW, PANIE, DO MNIE | | | | | | 1 | 0 | 1811598 | 1 |
| | Moyo wangu amka hima | Moyo wangu amka hima | | Wach auf, mein Herz, die Nact ist hin | English | Swahili | L. Laurenti, 1660-1722 | Moyo wangu amka hima, jua limetokea. ... | | | | | Yesu amefufuka | | | | | | | | 1 | 0 | 1930679 | 1 |
| | Moyo wangu, furahiwa | Moyo wangu furahiwa | | Geh' aus mein Herz und suche Freud | German | Swahili | P. Gerhardt, 1607-1676 | | | | | | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | | | | | | | 1 | 0 | 1932521 | 1 |
| | Moyo wangu sikiliza | Moyo wangu sikiliza | | Fröhlich soll mein Herze springen | German | Swahili | Paul Gerhardt, 1607-1676 | Moyo wangu sikiliza habari njema hii ... | | | | | Yesu anangojewa | | | | | | | | 1 | 0 | 1923886 | 1 |
| | Moyo wangu ujipambe | Moyo wangu unipambe | | Schmücke dich, o liebe | German | Swahili | J. Franck, 1618-1688 | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1932197 | 1 |
| | Moyo yafurahie, yavanywayo | Moyo yafurahie | | Auf, auf, mien herz mit Freuden | English | Swahili | Paul Gerhardt, 1607-1676 | Moyo yafurahie, yafanywayo leo: ... | | | | | Yesu amefufuka | | | | | | | | 1 | 0 | 1930683 | 1 |
| | Mpamonjy Masoandronay! | Mpamonjy Masoandronay! | | | | Malagasy | J. Keble | | | | | | | | HURSLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1357859 | 1 |
| | Mpamonjy soa malala o (O, dear and sweet Saviour!) | Mpamonjy soa malala o (O, dear and sweet Saviour!) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O dear and sweet Saviour] | | 189260 | | | 1 | 3 | 0 | 1330889 | 3 |
| | Mpanota o, mba mihevera tsara (O sinners, think well over) | Mpanota o, mba mihevera tsara (O sinners, think well over) | | | | Malagasy | | | 11.10.11.10 | | | | | | [O sinners think well over] | | 187850 | | | 1 | 6 | 0 | 1319671 | 6 |
| | Mpanota ory sy mahantra (Distressed and pitiful sinner) | Mpanota ory sy mahantra (Distressed and pitiful sinner) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Distressed and pitiful sinner] | | 187820 | | | 1 | 2 | 0 | 1319644 | 2 |
| | Mpendao Bwana | Mpendao Bwana | Twendeni mbinguni | | | Swahili | | | | Isaiah 35:10 | | | Irada, Sifa Na Injil; Safari Ya Mbinguni | | | | | | | | 1 | 0 | 1791937 | 1 |
| | Mpiandry lehibe! | Mpiandry lehibe! | | | | Malagasy | J. Andrianaivoravelona | | | | | | | | DENNIS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1357726 | 1 |
| | Mpige mbio, wachungaji | Mpige mbio, wachungaji | | O laufet, ihr Hirten | German | Swahili | | Mpige mbio, wachungaji mpige mbio wote, ... | | | | | Kuzaliwa kwa Yesu | | | | | | | | 1 | 0 | 1923934 | 1 |
| | Mpivahiny aho eto | Mpivahiny aho eto | | | | Malagasy | Stef. Ramaka | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1357657 | 1 |
| | Mpivahiny! mba lazao | Mpivahiny! mba lazao | | | | Malagasy | J. Andrianaivoravelona | | | | | | | | ST. GEORGE'S WINDSOR | | | | | 1 | 1 | 0 | 1357591 | 1 |
| | مقاصدي ملكتها | مقاصدي ملكتها | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1476239 | 1 |
| | مقدم قلبي إليك | مقدم قلبي إليك | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1465521 | 1 |
| | مقوم المنحنين | القدرة والغنى القوة والحكمة | مقوم المنحنين | | | Arabic | Kareem Raheb كريم الراهب | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1590371 | 1 |
| | مر الريح والبحر يسكنان | عصفت في البحر ريح | مر الريح والبحر يسكنان | Master, the Tempest Is Raging | English | Arabic | Milhim Dhahabiyyeh; Mary Ann Baker | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1479983 | 1 |
| | مر بي ولقاني | جه من السما علشاني | مر بي ولقاني | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1515135 | 2 |
| | عمر ما حد اتكل عليك | ليك وقتك تيجي فيه وبترفع | عمر ما حد اتكل عليك | | | Arabic | Hani Nabil هاني نبيل | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1589914 | 1 |
| | M''r manna gwedi ei g'l | M''r manna gwedi ei g'l | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 121388 | 1 |
| | M''r 'stormydd mawr a'r dyfroedd maith | M''r 'stormydd mawr a'r dyfroedd maith | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 121389 | 1 |
| | مراحم الإله | الجالسون في سجون الظلام | مراحم الإله | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1476154 | 1 |
| | معرفة المسيح كنز لعارفيه | معرفة المسيح كنز لعارفيه | | | | Arabic | Najeeb Ibrahim نجيب ابراهيم | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1468084 | 4 |
| | مرنمين نحن مرنمين | هلم جميعا قريبا بعيد | مرنمين نحن مرنمين | Marching Along (The children are gathering from near and from far) | English | Arabic | R. P. Clark; ابراهيم سركيس | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 8 | 0 | 1454785 | 8 |