Text Is Public Domain |
---|
| | A Dios de Abraham, loor | A Dios de Abraham, loor! | | | | Spanish | Thomas Olivers; Comité de Celebremos | | | | bas. en Yigdal de Daniel ben Judah | | Dios | | [A Dios de Abraham, loor!] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2051163 | 1 |
| | A Dios Demos Gloria | A Dios demos gloria, pues grande es él | Dad loor al Señor | To God be the glory, great things He has done | English | Spanish | Fanny Crosby ; Adolfo Robleto | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1140471 | 5 |
| | A Dios Den Gracias | A Dios den gracias los pueblos | | | | Spanish | | | | Psalm 67 | | | Salmos | | [A Dios den gracias los pueblos] | | | | | | | 1 | 0 | 1705594 | 1 |
| | A Dios el Padre y a Jesús | A Dios el Padre y a Jesús | | | | Spanish | Thomas Ken, 1637-1711 | | | Psalm 148:1-2 | | | | | [A Dios el Padre y a Jesús] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1901000 | 1 |
| | A Dios, eterno y santo | A dios, eterno y santo, creyentes venerad | | | | Spanish | Leopoldo Gros, 1925- | dios, eterno y santo, creyentes venerad, ... | | | | | Alabanza | | EDEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1864333 | 1 |
| | A Dios gloria, alabanza (Give praise to God) | A Dios gloria, alabanza, que todo lo creó (Give praise to God, creator, who made the earth and heav'n) | ¡Que Dios sea alabado por su infinito amor! (Sing praise to God who loves us in all all eternity) | | | English; Spanish | A. Martorell; Gracia Grindal | A Dios gloria, alabanza, que todo lo ... | | | | | Alabanza | | [A Dios gloria, alabanza, que todo lo creó] | | | | | | | 1 | 0 | 1709697 | 1 |
| | A Dios las aves cantan | A Dios las aves cantan su canción | | The Birds Upon the Treetops | English | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1729889 | 3 |
| | ¡A Dios load! ¡Dad gracias y hoy cantad! | Cristianos, la canción Alegres entonad | ¡A Dios load! ¡Dad gracias y hoy cantad! | Rejoice, ye pure in heart | English | Spanish | Edward H. Plumptre; George Paul Simmonds | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1142602 | 6 |
| | A Dios loamos | Dios, te loamos, y por Señor amado | | | | Spanish | | | | | | | | | TE DEUM LAUDAMUS |  | | | | | | 2 | 0 | 1444832 | 2 |
| | A Dios, Naciones, Adorad | Al Dios y Padre Celestial | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748; L. R. de Falvella | | | | | | | | ARMES | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1568410 | 2 |
| | A Dios, naciones, dad loor | A Dios, naciones, dad loor | | Ye nations round the earth, rejoice | English | Spanish | Isaac Watts; Henry Godden Jackson | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1142033 | 7 |
| | A Dios obedecen el rayo y el viento | A Dios obedecen el rayo y el viento | | | | Spanish | Unknown | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 41308 | 6 |
| | A Dios ofrecemos gozosa canción | A Dios ofrecemos gozosa canción | ¡Aleluya! ¡Aleluya! | | | Spanish | Julia H. Johnson | | | 1 Chronicles 16:23 | | | | | [A Dios ofrecemos gozosa canción] |  | | | | | | 1 | 0 | 1901009 | 1 |
| | A Dios piadoso debí el nacer | A Dios piadoso debí el nacer | | | | Spanish | Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 41309 | 3 |
| | A Dios sea gloria | A Dios sea gloria | ¡Exaltad a Jesús! | | | Spanish | L. F. Moore; G. Bustamante | | | | | | | | [A Dios sea gloria] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1368598 | 2 |
| | A Dios sea la gloria | A Dios sea la gloria | | | | Spanish | Andraé Crouch | Dios sea la gloria, a Dios sea la ... | | Ephesians 3:14-21 | Es trad. | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Consagración; Consecration; Majestad Divina; Divine Majesty; Salvación; Salvation | | MY TRIBUTE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1541062 | 1 |
| | ¡A Dios sea la gloria | Callad, ¿no ois? suena un cantar | ¡A Dios sea la gloria | | | Spanish | A. Almudévar | | | | | | | | [Callad, ¿no ois? suena un cantar] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2061187 | 1 |
| | A Dios supremo creador | A Dios supremo creador | ¡Alabadle, alabadle | | | Spanish | Leopoldo Gros | | | | | | Jesucristo redentor Estación después de Pentecostés; Jesus Christ; Trinidad; Trinity | | LASST UNS ERFREUEN | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1423174 | 4 |
| | A dismal spectre, dark and tall | A dismal spectre, dark and tall | | | | | Johnson Oatman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41310 | 1 |
| | A DIVINAL MENSAGEM | A divinal mensagem | | | | Portuguese | Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959); Arthur Tappan Pierson | A divinal mensagem Avisa ao pecador ... | | | | | | | THE GOSPEL OF THY GRACE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2044259 | 1 |
| | A Dollar Bill or Two | Friends of temperance, a dollar bill's a very useful thing | O the dollar, mighty dollar, has it ever troubled you? | | | English | John M. Whyte | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 70948 | 1 |
| | A donde me mandes iré | Quizás no tenga yo que cruzar | A donde me mandes iré | | | Spanish | Mary Brown, 1856-1918 | | | | | | | | [Quizás no tenga yo que cruzar] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1903736 | 1 |
| | ¿A dónde padré esconderme? | A dónde podré esconderme | | | | Spanish | Rafael Muñoz Apango | ¿A dónde podré esconderme del mal y ... | | | | | Justificación | | [A dónde podré esconderme] |   | | | | | | 1 | 0 | 1708458 | 1 |
| | A donde tú fueres | A donde tú fueres | | | | Spanish | Jakob Heinrich Lützel, 1823-1899; desconocido | | | Ruth 1:16-17 | | | Vocación | | A DONDE TÚ FUERES | | | | | | | 1 | 0 | 2044020 | 1 |
| | A DOXOLOGY | Thou art, O Christ, the everlasting Son! | | | | English | Hallgrim Petursson; Charles Venn Pilcher | art, O Christ, the everlasting Son! ... | 10.10.10.10 D | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 18504 | 1 |
| | A dread and solemn hour | A dread and solemn hour | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 1 | 41313 | 22 |
| | A dread hath come on me | A dread hath come on me | | Ich steh' in Angst und Pein | German | English | S. Dach | dread hath come on me, I know not where ... | | | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1907 | 2 |
| | A Dream | I dreamed, and lo, 'twas Sabbath eve | Show pity, Lord, O Lord, forgive | | | English | Philip Phillips | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 90480 | 3 |
| | A Dream | I dreamed and lo my heart was sad | | | | English | E. C. Avis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 998635 | 1 |
| | A Dream | Last night I was dreaming—of Heaven was dreaming | | | | English | Commander Miss Booth | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1696564 | 1 |
| | A Dream of Calvary | I dreamed I saw the Savior climb | | | | English | A. T. Brainsby | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 90486 | 6 |
| | A dream of heaven | I dreamed a dream of heaven | Of glory to God | | | | Mary A. Kidder | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 90479 | 1 |
| | A dream of heaven | I stood at the gate | | | | | Frank E. Roush | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 94551 | 1 |
| | A dream of heaven | One night I dreamed (Dorsey) | | | | | P. H. Dorsey | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 146033 | 2 |
| | A Dream of Heaven | One night I dreamed of flying high up in the middle of the air | I tell you, brother, heaven is worth while | | | English | M. J. | | | | | | | | [One night I dreamed of flying high up in the middle of the air] | | | | | | | 1 | 0 | 1441680 | 1 |
| | A Dream of Heaven | While sitting in my peaceful home | | | | English | Rodney S. Owen | | | | | | | | [While sitting in my peaceful home] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1575067 | 1 |
| | A Dream of Heaven | I dreamed a dream one silent night | Will the pearly gates be opened wide | | | English | E. G. Y. | | | | | | | | [I dreamed a dream one silent night] |  | | | | | | 1 | 0 | 1799656 | 1 |
| | A Dream of Heaven and Mother | I wandered alone with thoughts in my dreams | Jesus, lover of my soul | | | English | Emmet G. Coleman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 94897 | 1 |
| | A dream of home | I am thinking today of the time long ago | O, what joy will be mine | | | | P. A. Sidell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 89460 | 1 |
| | A Dream of Home | I sat alone at midnight hour | He's coming home, O joyful thought | | | English | T. J. Swanzey | | | | | | | | | | | | | | | 21 | 1 | 94039 | 21 |
| | A Dream of Home | Sunset, a hush is on the air | | | | English | Alice Cary | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 162864 | 1 |
| | A Dream of Paradise | Once in the evening twilight | Father in heaven above | | | English | Claude Littleton | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 145428 | 3 |
| | A dream to me came | A dream to me came | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41317 | 1 |
| | A drunkard on his dying bed | A drunkard on his dying bed | | | | | John G. Green | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41319 | 1 |
| | A duty, a pleasure, a privilege | I feel it a duty to work for him | A duty, a pleasure, a privilege | | | | J. M. Driver | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 90554 | 1 |
| | A Dying Saint's Farewell | Dear friends, farewell, I go to dwell | | | | English | | Dear friends farewell, I go to dwell ... | | | | | | | |  | | | | | | 8 | 1 | 62209 | 8 |
| | A dying Saint's view of Heaven | Why was unbelieving I | | | | English | | Why was unbelieving I, Trembling so ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 963644 | 1 |
| | A Dying Savior | Stretched on the cross the Savior dies | | | | English | Anne Steele | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 190 | 1 | 162522 | 190 |
| | A Edificar La Iglesia | "Tú" eres Iglesia | A edificar la Iglesia del Señor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1841744 | 1 |
| | A él mis problemas le doy | A él mis problemas le doy | | Cares Chorus | English | Spanish | Kelly Willard (1956- ); Jorge R. Riffel (1960- ) | | | 1 Peter 5:7 | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | [A él mis problemas le doy] | | | | | | | 1 | 0 | 1654613 | 1 |