Text Is Public Domain |
---|
| | Mummers' Carol | A glorious angel from Heaven came | | | | English | | A glorious angel from Heaven came Unto ... | | | Traditional carol | | | | [A glorious angel from Heaven came] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1276588 | 1 |
| | Muna barka dai da zuwanku (There's a Christian Welcome) | Muna barka dai da zuwanku (There's a Christian Welcome) | | | | Hausa | | | | | | | | | [There's a Christian Welcome] | | 186221 | | | 1 | 2 | 0 | 1316375 | 1 |
| | Munde maligne, vale! | Valet will ich dir geben | | | | German | M. Valerius Herberger | Valet will ich dir geben, du arge ... | | | | | Gesänge über die Gläubige Betrachtung des Todes und der Ewigkeit; Contemplation of Death and Eternity | | | | | | | | 58 | 0 | 862260 | 1 |
| | Mungu amenihurumia | Mungu amenihurumia | | Mir ist Erbarmung widerfahren | German | Swahili | P. F. Hiller, 1699-1769 | Mnugu amenihurumia, tendo hili kubwa ... | | | | | Kujuta na kutegemea Kutegemea | | | | | | | | 1 | 0 | 1935568 | 1 |
| | Mungu ameona tulivyo | Mungu ameona | Ya kwamba Yesu kaja | | | Swahili | Y. Chambile | Mungu ameona Tulivyo huku chini Neno ... | | | | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | | | | | | | 1 | 0 | 1930410 | 1 |
| | Mungu Apenda Wanadamu | Mungu apenda wanaadamu | | | | Swahili | Joss Kijugo | | | | | | Upendo Wa Mungu | | | | | | | | 1 | 0 | 1791565 | 1 |
| | Mungu atukuzwe pekee | Mungu atukuzwe pekee | | Gloria in excelsis Deo | Latin | Swahili | Hilarius | Mungu atukuzwe pekee, shukrani zitolewe ... | | | | | Baba Mwana na Roho Mtakatifu Mungu mmoja | | | | | | | | 1 | 0 | 1931568 | 1 |
| | Mungu Awajalie | Asante sana kwa misaada yenu | Kwa heri sasa tunawaaga nyote | | | Swahili | Angisenye Mwakyusa | | | Philippians 1:3 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Makanisa | | | | | | | | 1 | 0 | 1791540 | 1 |
| | Mungu Awe Nanyi Daima | Mungu awe nanyi daima | Hata twonane huko juu | | | Swahili | | | | | | | Irada, Sifa Na Injil; Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma | | | | | | | | 2 | 0 | 1791523 | 2 |
| | Mungu Baba | Mungu Baba | | | | Swahili | | Mungu Baba Aliwapenda wote Mungu Baba ... | | John 3:16 | | | Upendo Wa Mungu | | | | | | | | 1 | 0 | 1791574 | 1 |
| | Mungu Baba, Mungu Mwana, Mungu Roho | Mungu Baba, Mungu Mwana, Mungu Roho | | | | Swahili | Wilson Niwagila | Wungu Baba, Mungu Mwana, Mungu Roho ... | | | | | Baba Mwana na Roho Mtakatifu Mungu mmoja | | | | | | | | 1 | 0 | 1931591 | 1 |
| | Mungu Huyaona Yote | Liko jicho huangalia | Tujifiche wapi basi? | | | Swahili | | | | | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Ushuhuda; Wokovu | | | | | | | | 1 | 0 | 1791627 | 1 |
| | Mungu kanilinda mimi | Mungu kanilinda mimi | | Dis hierher hat mich Gott gebracht | German | Swahili | A. J. v Schwarzburg Rudolstadt, 1637-1708 | | | | | | Kumtambikia Mungu Sikukuu za Wakristo | | | | | | | | 1 | 0 | 1932121 | 1 |
| | Mungu Mtukufu Aliya Bwana | Mungu Mtukufu aliye Bwana | Msifuni, msifuni, nchi imsikie | To God be the glory, great things He hath done | English | Swahili | Fanny Crosby; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1158008 | 2 |
| | Mungu Ndiye Mwamba Wetu | Mungu ndiye Mwamba wetu | Kabla ya kuumba vyote dunia na vitu | | | Swahili | | | | | | | | | [Mungu ndiye mwamba wetu] (Makathimo) | | | | | | 3 | 0 | 1169466 | 3 |
| | Mungu ni mwema (Know that God Is Good) | Mungu ni mwena (Know that God is good) (C'est vrai: Dieu est bon!) (Katonda mulungi) | Halle, hallelujah | | | English; French; Luganda; Swahili | Anonymous | Mungu ni mwema. Mungu ni mwema. Mungu ... | | Psalm 73 | | | God's Goodness; Short refrains | | MUNGU NI MWEMA | | 152926 | 1 | 1 | 1 | 9 | 1 | 1172295 | 3 |
| | Mungu Ni Pendo | Mungu ni pendo, Apenda watu | | Gott ist die Liebe, lässt mich erlösen | German | Swahili | August Rische | | | | | | | | [Mungu ni pendo, apenda watu] | | | | | | 3 | 0 | 1158823 | 3 |
| | Mungu ni wa utukufu | Mungu ni wa utukufu | | Hark! The herald angels sing | English | Swahili | Ch. Wesley | Mungu ni wa utukufu panapo mbinguni ... | | | | | Kuzaliwa kwa Yesu | | | | | | | | 1 | 0 | 1923662 | 1 |
| | Mungu niumbie imani | Mungu, niumbie imani | Imani, izidi moyoni | | | Swahili | Mch. Sila Msangi | Mungu, niumbie imani, ipate kuzidi ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumngojea Mungu siku za shida | | | | | | | | 1 | 1 | 1936929 | 1 |
| | Mungu Pendo | Mungu pendo, Na amani (O God of love And God of peace | | Mungu Pendo | Swahili | English; Swahili | | 1 Mungu pendo, Na amani. Mungu ndiye ... | 8.6.4.8.6.4 | | East Africa | | God's Love; Healing; Light; Living Christ; Peace; Praise; Prayer; Seeking guidance; Swahili; Truth | | MUNGU PENDO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1248886 | 1 |
| | Mungu Roho Kiongozi | Mungu Roho, Kiongozi | | | | Swahili | | | | Acts 1:8 | | | Irada, Sifa Na Injil; Roho Mtakatifu | | | | | | | | 1 | 0 | 1791604 | 1 |
| | Mungu tangu mwanzo | Mungu tangu mwanzo ameangdaa | Kayatimiza yote | | | Swahili | Wilson Kyakajumba | | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kungoja Utukufu wa Bwana na kurudi kwake | | | | | | | | 1 | 0 | 1936951 | 1 |
| | Mungu tubarikie | Mungu tubarikie | | Unsern Ausgang segne Gott | German | Swahili | H. Schenk, 1634-1681 | | | | | | Kumtambikia Mungu Sikukuu za Wakristo | | | | | | | | 1 | 0 | 1932219 | 1 |
| | Mungu tusaidie | Mungu tusaidie | Kweli kweli ndiye Yesu | | | Swahili | | Mungu tusaidie, Sisi tunaangamia. Nchi ... | | | | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | | | | | | | 1 | 0 | 1930414 | 1 |
| | Mungu twakuimbia | Mungu twakuimbia | | Grosser Gott, wir loben dich | German | Swahili | Ignaz Franz, 1719-1790 | | | | | | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | | | | | | | 1 | 0 | 1932260 | 1 |
| | Mungu Ulisema | Mungu ulisema | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1161749 | 2 |
| | Mungu upokee moyo wangu | Mungu upokee | | Mein Schöpfer steh mir bei | German | Swahili | J. Rambach, 1693-1735 | Mungu upokee moyo wangu wote, niwe ... | | | | | Ubatizo | | | | | | | | 1 | 0 | 1931681 | 1 |
| | Mungu wetu ndiye boma | Mungu wetu ndiye boma | | Ein feste Burg ist unser Gott | German | Swahili | M. Luther, 1483-1546 | | | | | | Kujuta na kutegemea Kutegemea | | | | | | | | 1 | 0 | 1935581 | 1 |
| | Mungu yupo hapa | Mungu yupo hapa | | Gott ist gegenwartig | German | Swahili | G. Tersteegen, 1697-1769 | | | | | | Kumtambikia Mungu Sikukuu za Wakristo | | | | | | | | 1 | 0 | 1932209 | 1 |
| | முன்னே செல்வோம் வாரீர் | முன்னே செல்வோம் வாரீர், போர் முனை செல்வதுபோல் | முன்னே செல்வோம் வாரீர் | Onward, Christian soldiers | English | Tamil | Sabine Baring-Gould ; S. John Barathi | முன்னே ... | | | | | | | [முன்னே செல்வோம் வாரீர், போர் முனை செல்வதுபோல்] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1879526 | 1 |
| | முன்னோர் நாளில் பார்வோன் மகள் | முன்னோர் நாளில் பார்வோன் மகள் | | Long ago, when Pfhroah's daughter walked along the riverside | English | Tamil | Carolyn W. Gilette; S. John Barathi | முன்னோர் ... | | | | | | | [முன்னோர் நாளில் பார்வோன் மகள்] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1879522 | 1 |
| | Munponset | Again our weekly labors end | | | | English | | | 8.8.8.8 | | | | | | MUNPONSET | | | | | | 28 | 0 | 1453497 | 1 |
| | Munsee | O Jesus! full of grace | | | | English | | | 6.6.8.6 | | | | | | MUNSEE | | | | | | 59 | 0 | 1453475 | 2 |
| | Munterer Gesang | Ich singe wie das Vöglein singt auf seinem grünem grünen Zweig | Gott dem Herrn gilt mein Sang | | | German | Herm. Windolf | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 99213 | 1 |
| | Muoj Boze, ja v Tebe doufam | Muoj Boze, ja v Tebe doufam | | | | | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 124527 | 1 |
| | Muoj jest pam Kezos | Muoj jest pam Kezos | | | | Czech | Paul Gerhardt; Jan Blasius | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 124528 | 1 |
| | Muoj jezisi nejmilejsi | Muoj jezisi nejmilejsi | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 124530 | 1 |
| | Muoj Jezu, jakz Ty chces | Muoj Jezu, jakz Ty chces | | | | | Benjamin Schmolck | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 124531 | 1 |
| | Muoj mily, spanily | Muoj mily, spanily | | | | | Gottfried Arnold; S. Hruskovic | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 124532 | 1 |
| | Muoj mlady zivot konec ma | Muoj mlady zivot konec ma | | | | | S. Hruskovic | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 124534 | 1 |
| | Muoj nejmilejsi, Pane Jezisi | Muoj nejmilejsi, Pane Jezisi | | | | | D. Masnicius | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 124535 | 1 |
| | Muoj Pane, nedej mne zshynouti | Muoj Pane, nedej mne zshynouti | | | | | J. Gerlach | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 124536 | 1 |
| | Muôn dân trên hoàn-cầu nên ca-xướng | Muôn dân trên hoàn-cầu nên ca-xướng | | All People that on Earth Do Dwell | | Vietnamese | | | | | | | | | [Muôn dân trên hoàn-cầu nên ca-xướng] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1487966 | 1 |
| | Muore il giorne, l'estremo salute | Muore il giorne, l'estremo salute | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 124537 | 1 |
| | Murder Of The Innocents | The songs of praise were scarcely done | | | | English | Thomas B. Murray | The songs of praise were scarcely done, ... | 8.8.8.8 | | Lays of Christmas (London: Francis & John Rivington, 1847) | | | | BRESLAU | | | | | 1 | 1 | 1 | 1699308 | 1 |
| | Muriendo En Una Cruz | Muriendo en una cruz | Muchas moradas hay | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1846844 | 1 |
| | MURILLO'S LESSON | As down a lone valley with cedars o'erspread | | | | | | | | | | | | | MURILLO'S LESSON | | | | | | 6 | 0 | 1279427 | 1 |
| | ¡Murió! El Redentor murió | ¡Murió! El Redentor murió | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748 | | | Matthew 27:35 | | | | | [¡Murió! El Redentor murió] | | | | | | 1 | 0 | 1924740 | 1 |
| | Murio Por Mi | Jesús pagó mi deuda | Murió por mí | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Jesús pagó mi deuda] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1856748 | 1 |
| | Murmur, gentle lyre | Murmur, gentle lyre | | | | English | | | | | | | | | [Murmur, gentle lyre] | | | | | 1 | 9 | 0 | 1330807 | 8 |