| Text Is Public Domain |
|---|
| | Again we shall gather in fight or in peace | Again we shall gather in fight or in peace | | | | | Eberhard Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43992 | 1 |
| | Again we take our places | Again we take our places | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 43993 | 2 |
| | Again we'll magnify the Lord | Again we'll magnify the Lord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 43994 | 4 |
| | Again We'll Never Pass This Way | Do you hear the Savior pleading, hear Him pleading? | We will go and God be with us | | | English | P. H. Bristow | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1003344 | 5 |
| | Again with cheerful song | Again with cheerful song | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43996 | 1 |
| | Again with gladness, ere we part | Again with gladness, ere we part | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43997 | 1 |
| | Again With Grateful Hearts We Come | Again with grateful hearts we come | | | | English | C. Howes | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43998 | 1 |
| | Again with joy we gather | Again with joy we gather | | | | | Hezekiah J. Bowman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43999 | 1 |
| | Again with loud thanksgiving | Again with loud thanksgiving | | | | | Kate Cameron | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 44001 | 2 |
| | Again, with unmingled delight | Again, with unmingled delight | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 44003 | 2 |
| | Against a godless nation, judge | Against a godless nation, judge | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 44005 | 1 |
| | Against a Thorn | Once I heard a song of sweetness | | | | English | Mrs. Frank A. Breck | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 145159 | 2 |
| | Against a wicked nation, Lord | Against a wicked nation, Lord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 44006 | 5 |
| | Against a wicked race, O God | Against a wicked race, O God | | | | English | | Against a wicked race, O God, plead ... | 8.6.8.6 | Psalm 43 | | | | | COLESHILL |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1544466 | 2 |
| | Against all those that strive with me | Against all those that strive with me | | | | English | | Against all those that strive with me, ... | | Psalm 35 | | | Description of Hyprocisy; Prophecies Prophetical Curses against the Enemies and Persecutors of the Chruch | | [Against all those that strive with me] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 220659 | 2 |
| | Against all those that strive with me, O Lord, assert my right | Against all those that strive with me, O Lord, assert my right | | | | | | | | | Tate and Brady | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 44007 | 1 |
| | Against my second coming | Against my second coming | | | | | Willard Austin Wattles | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44009 | 4 |
| | Against the God that rules the sky | Against the God that rules the sky | | | | | J. Brewer | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 44011 | 1 |
| | Against the Tide | We are making for the haven | Pull against the tide, brother | | | English | Ada R. Habershon | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 189514 | 3 |
| | Against Thee, Lord, alone | Against Thee, Lord, alone | | | | | Nahum Tate | | | | Tate & Brady | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 44013 | 1 |
| | Against Thee only have I sinn'd, I own it | Against Thee only have I sinn'd, I own it | | An dir allein, an dir hab' ich gefündigt | German | English | Gellert | Thee only have I sinn'd, I own it, And ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1924 | 5 |
| | Against us mind not former sins | Against us mind not former sins | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1006734 | 1 |
| | Agano Jipya | Mathayo, Marko, Luka, Yohana, Matendo | | | | Swahili | | | | | | | Neno La Mungu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1732028 | 1 |
| | Agano La Kale | Mwanzo, Kutoka, Mambo ya Walawi, Hesabu | | | | Swahili | | | | | | | Neno La Mungu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1732029 | 1 |
| | Agape Meal Song | Food and drink and warmth and light | | | | English | Al Carmines | | | | | | Church - Unity and Fellowship; Communion Service - Love Feast; Hope; Joy; Love; Rounds and Canons | | [Food and drink and warmth and light] | | | | | | | 1 | 0 | 1019028 | 1 |
| | Agape The Back Rub Song | Love love love love | | | | English | Yohann Anderson | | | | | | Children Of All Ages; Cursillo; Releasing/Letting Go Songs | | | | | | | | | 1 | 0 | 2023382 | 1 |
| | Agayat Rebbengmo | Agayat rebbengmo Padam a tao | Agayat rebbengmo Padam a tao | Rescue the Perishing | English | Ilocano; Tagalog | Fanny J. Crosby | | | | | | | | RESCUE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1444091 | 1 |
| | Agbalinac a Nadalus | Ti biagco nadalus | | I Would be True | English | Ilocano; Tagalog | Howard Arnold Walter, 1883-1918 | | | | | | | | PEEK | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1441488 | 1 |
| | Agbiagac laeng Kenca | Idatonco kenca toy biag | Agbiagac laeng Kencuana | I'll Live For Him | English | Ilocano; Tagalog | R. E. Hudson | | | | | | | | [Idatonco kenca toy biag] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1444655 | 1 |
| | Agcararag Dica Bay-an | Agcararag dica bay-an | Tunggal aldaw | Take Time to Pray | English | Ilocano; Tagalog | Mrs. M. M. Newton | | | | | | | | [Agcararag dica bay-an] | | | | | | | 1 | 0 | 1444659 | 1 |
| | Age of reason | Let exiled reason be restored | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 114040 | 1 |
| | Age of wonders | This is an age of wonders | Hurrah, hurrah, the Mormons never fear | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 178795 | 1 |
| | Age to Age | As the eagle flies to the heav'ns above | Age to age we will love you | | | English | Janet Vogt, b. 1953 | Age to age we will love you. Dawning ... | | Isaiah 40:31 | | | Care of the Sick; Care of the Sick; Care of the Sick; Care of the Sick; Comfort; Care of the Sick; Comfort; Care of the Sick; Comfort; Healing; Love for God; Love of God for Us; Retreats; Service Music for Mass Entrance Song (Gathering of Processional); Service Music for Mass Communion Song; Sunday Celebrations in the Absence of a Priest Communion Song; Night Prayer Hymn; Rites of the Church Rite of Annointing (Care of teh Sick) | | [As the eagle flies to the heav'ns above] | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1464929 | 1 |
| | Aged and Helpless | In age and feebleness extreme | | | | English | Charles Wesley | | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 45 | 1 | 101057 | 4 |
| | Aged pilgrim, nearing home | Aged pilgrim, nearing home | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44015 | 42 |
| | Ages, ages have departed | Ages, ages have departed | | | | | James Montgomery | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 44016 | 1 |
| | Ages pass by, earth's treasures all decay | Ages pass by, earth's treasures all decay | | | | English | Rhiannon Weber | Ages pass by, earth's treasures all ... | 10.10.10.10 | Romans 8:22-25 | | | Approaching God Beginning and Ending of the Year | | MORECAMBE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1963298 | 3 |
| | Aggódó Szív | Aggódó szív, fontold meg jól | | Be still my heart! these anxious cares | English | Hungarian | John Newton; Anna Piroska Williams | Aggódó szív, fontold meg jól: Ha ... | 8.8.8.8 | | English: Olney Hymns (London: W. Oliver, 1779) | | | | WAREHAM |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1654569 | 1 |
| | اغلق الباب وحاجج | أيها الحائر يا من تهت في فكر عميق | اغلق الباب وحاجج | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1497552 | 1 |
| | أغلى من اللآليء | أغلى من اللآلي في المجد والسناء | يسوع وجدت تحريري في شخصك العجيب | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1497554 | 2 |
| | أغني لربي بقلب شكور | أغني لربي بقلب شكور | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1416102 | 2 |
| | إغسل إثمي | يسوع إليك يحن الحشا | إغسل إثمي | Whiter Than Snow | English | Arabic | سليم عبد الأحد; James Nicholson | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1408065 | 3 |
| | إغسلني ربي بدما الصليب | إنني ربي عارف ذنبي | إغسلني ربي بدما الصليب | | | Arabic | Fawwaz Omeish | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1424717 | 4 |
| | Aginggat' Agsaracta ken Jesus | Ti Dios coma kencat' agaluad | Aginggat' aginggat' | God be with you | English | Ilocano; Tagalog | Jeremiah E. Rankin | | | | | | | | FAREWELL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1437632 | 7 |
| | Agios O Theos | Agios o Theos | | | | English; Greek | | - Agios o Theos, agios ischiros, ... | | | Traditional | | | | [Agios o Theos] |   | | | | 1 | | 6 | 1 | 1602078 | 1 |
| | Aglow for him, my Savior | If I would shed a ray | Aglow for him, my Savior | | | | Dorothy Lehman Sumerau | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 99616 | 6 |
| | Agmaymaysa aya ni Jesus ñga Agawit ti Cruz? | Bayantay aya ni Jesus | | Must Jesus Bear the Cross | English | Ilocano; Tagalog | Thomas Shepherd, 1665-1739 | | | | | | | | MAITLAND | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1444095 | 1 |
| | Agnanayon ñga Ari, Idalannacami | Agnanayon ñga Ari, idalannacami | | Lead On, O King Eternal | English | Ilocano; Tagalog | Ernest W. Shurtleff | | | | | | | | LANCASHIRE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1444105 | 1 |
| | Agneau de Dieu | Agneau de Dieu | | | | French | | | | | adapt. française © Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001 | | | | AGNUS DEI | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1109579 | 1 |