| Text Is Public Domain |
|---|
| | Death of an Infant | As the sweet flower, which scents the morn | | | | | | | | | Episcopal Coll. | | Death and Immortal Life | | |  | | | | | | 68 | 0 | 1220371 | 1 |
| | Death of the Young | When blooming youth is snatched away | | | | | Mrs. Steele | | | | | | Death and Immortal Life | | |  | | | | | | 288 | 0 | 1220383 | 1 |
| | Death of a Child | Life is a span, a fleeting hour | | | | | Mrs. Steele | | | | | | Death and Immortal Life | | |  | | | | | | 165 | 0 | 1220384 | 1 |
| | Day is Breaking | Earth is waking, day is breaking | | | | | Anonymous | | | | | | Christian Philanthropy and Reform | | |  | | | | | | 16 | 0 | 1220529 | 1 |
| | Divine Aid implored in National Distress | Why should thy face, where mercies dwell | | | | | | | | | Christian Melodist | | Fast and Thanksgiving | | |  | | | | | | 10 | 0 | 1220621 | 1 |
| | Darkness of Providence | Lord, we adore thy vast designs | | | | | Anonymous | | | | | | | | |  | | | | | | 68 | 0 | 1220655 | 1 |
| | Dirge | Knows he who tills this lonely field | | | | | Ralph Waldo Emerson | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1228955 | 1 |
| | Dedication Hymn | The perfect world by Adam trod | | | | | Nathaniel Parker Willis | | | | | | | | |  | | | | | | 116 | 0 | 1228971 | 1 |
| | Devout Affections | Quiet Lord my froward heart | | | | English | J. Newton | | | | | | Devout Affections | | |  | | | | | | 250 | 0 | 1309028 | 1 |
| | Devout Affections | God, who is just and kind | | | | English | Patrick | | | | | | Devout Affections | | |  | | | | | | 49 | 0 | 1309029 | 1 |
| | Die Gande des Herrn | Ach sei mit Deiner Gnade | | | | German | K. B. Garve | | | | | | | | |  | | | | | | 18 | 0 | 1413560 | 1 |
| | Das Blut Christi | Christi Blut und Gerechtigkeit | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 68 | 0 | 1413578 | 1 |
| | Der Geist des Lebens | Komm, o komm, du Geist des Lebens | | | | German | J. Neander | | | | | | | | |  | | | | | | 156 | 0 | 1413594 | 1 |
| | Der Christen Wandel | Unser wandel ist im himmel | | | | German | P. F. Hiller | | | | | | | | |  | | | | | | 10 | 0 | 1413596 | 1 |
| | Das Wort Gottes | Theures Wort aus Gottes Munde | | | | German | B- Schmolke | | | | | | | | |  | | | | | | 57 | 0 | 1413598 | 1 |
| | Der Bund | Wir reichen uns zum Bunde | | | | German | W. Herman | | | | | | | | |  | | | | | | 23 | 0 | 1413641 | 1 |
| | Das Abendmahl | Wie heilig ist die Stätte hier | | | | German | V. E. Löscher | | | | | | | | |  | | | | | | 16 | 0 | 1413663 | 1 |
| | Das Abendmahl | Herr, Du wollst uns vorbereiten | | | | German | Klopstock | | | | | | | | |  | | | | | | 40 | 0 | 1413681 | 1 |
| | Das Haus des Herrn | Steig auf, du Lied im höhern Chor | | | | German | A. Knapp | | | | | | | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1413701 | 1 |
| | Das Kyrie in der Fasten-Zeit | Kyrie eleison! Christe eleison! Kyrie eleison | | | | German | | hat von der Hölle, mit seinem heil'gen ... | | | | | Vom Leiden, Sterben und Begräbniß unsers Herrn Jesu Christi; Suffering, Dying and Burial of Christ | | |   | | | | | | 1 | 1 | 1417399 | 1 |
| | Das gemeine Kyrie | Kyrie eliesion | | | | German; Greek | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Gesänge aufs Fest der Heilige Dreeinigkeit; Songs for the Feast of the Holy Trinity | | |    | | | 1 | | | 288 | 0 | 1417698 | 1 |
| | Das Apolstolische Glaubens-Bekenntniß | Ich gläube an Gott den Vater allmächtigen | | Credo in Deum | Latin | German; Latin | | Gott den Vater allmächtigen Schöpfer ... | | | | | Gesänge vom christlichen Glauben; Christian Faith | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1418516 | 1 |
| | Das Nicenische Glaubens-Bekenntniß | Ich glaube an Einen Gott | | Credo in unum Deum | Latin | German; Latin | | Chorus: Allmächtigen Vater, ... | | | | | Gesänge vom christlichen Glauben; Christian Faith | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1418518 | 1 |
| | Das Athanasische Glaubens-Bekenntniß | Wer da will selig werden | | Quicumque vult salvus esse | | German | | selig werden, der mus für allen Dingen ... | | | | | Gesänge vom christlichen Glauben; Christian Faith | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1418520 | 1 |
| | Das heilige Vater unser | Vater unser! der Du bist im Himmel | | | | German | | unser! der Du bist im Himmel. Geheiliget ... | | | | | Gesänge vom Gebet; Prayer | | |   | | | | | | 3 | 0 | 1418740 | 1 |
| | Das heilige Vaterunser lateinisch | Pater noster, qui es in coelis | | | | German; Latin | | Sanctificetur nomen tuum. Adveniat ... | | | | | Gesänge vom Gebet; Prayer | | |   | | | | | | 13 | 0 | 1418741 | 1 |
| | Die Doxologie zu den Gesängen | Ehr' sei Gott Vater allezeit | | | | German | | eingeboren, und dem Tröster heiligem ... | | | | | Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1419880 | 1 |
| | Die Doxologie zu den Gesängen | Ehr' sei dem Vater und dem Sohn | | | | German | | sei dem Vater und dem Sohn, und auch dem ... | | | | | Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful | | |   | | | | | | 34 | 0 | 1419882 | 1 |
| | Doxologie zu dem vorhergebenden Gesange, und auch sonst zu singen | Gott Vater, Dir sei Preis | | | | German | | Preis, hier und im Himmel oben, Gott ... | | | Um 1650 | | Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1419886 | 1 |
| | Dipped in the River of Love | My garments were all stained with the lucre of sin | Yes, I have been dipped in the river of love | | | English | Luther G. Presley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1426726 | 1 |
| | Down In My Heart | As I walked along on life's road one day | Down in my heart, down in my hear | | | English | R. L. H. | | | | | | | | [As I walked along on life's road one day] | | | | | | | 1 | 0 | 1440579 | 1 |
| | Daylight in Glory | There is a City of gladness and love | Oh, yes there's daylight in glory | | | English | U. S. Lindsey | | | | | | | | [There is a City of gladness and love] | | | | | | | 1 | 0 | 1451774 | 1 |
| | Dreaming of Heaven | I've been dreaming of Heaven dear Mother | There's a flower strewn corner in Heaven | | | English | Anna L. Norris | | | | | | | | [I've been dreaming of Heaven dear Mother] | | | | | | | 1 | 0 | 1454831 | 1 |
| | Don't Go On Hiding from Me | When the Lord put both Adam and Eve in the Garden | Don't you try to keep on hiding | | | English | W. K. W. | | | | | | | | [When the Lord put both Adam and Eve in the Garden] | | | | | | | 1 | 0 | 1460774 | 1 |
| | Der XXXXXVI PSALM. Seus noster refugium et virtus | A safe stronghold our God is still | | | | | Thomas Carlyle (1795-1881); Martin Luther (1485-1546) | | | | Fraser’s Magazine | | | | | | | | | | | 70 | 0 | 1517190 | 1 |
| | Devotion | I drop my anchor in the haven of His love | | | | English | Mrs. E. C. Henninges | | | | | | | | [I drop my anchor in the haven of His love] |  | | | | | | 1 | 0 | 1561180 | 1 |
| | Dedication | Behold thy temple, God of grace | | | | English | Palmer | | 8.8.8.8 | | | | Dedication of Churches and Laying of Corner Stones | | |  | | | | | | 28 | 0 | 1602831 | 1 |
| | Dedication | God of thine Israel true | | | | English | G. Robinson | | 6.6.6.6.8.8 | | | | Dedication of Churches and Laying of Corner Stones | | |  | | | | | | 8 | 0 | 1602837 | 1 |
| | Delighting in the word | Father of mercies, in thy word | | | | English | Steele | | 8.6.8.6 | | | | On Reading the Holy Scriptures | | |  | | | | | | 768 | 0 | 1602907 | 1 |
| | Dios es Rey | Al contemplar, en majestad las estrellas | Dios es Rey; Dios es Rey | You paint the night, you count the stars | | | Linclon Brewster; Mia Fieldes | | | | | | Reign of God; Reino de Dios | | | | | | | | | 2 | 0 | 1636148 | 1 |
| | Der Kampf des Glaubens | Kämpfe des Glaubens Siegsgefecht! | | Fight the good fight with all thy might | English | German | John S. B. Monsell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1646375 | 1 |
| | Der Weg ist gut, der durch das Leiden führet | Der Weg ist gut, der durch das Leiden führet | | | | German | Friedrich Karl von Moser | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1648196 | 1 |
| | Das Kirchlein | Ein Kirchlein steht im Blauen | | | | German | Wilhelm Kilzer | | | | | | | | [Ein Kirchlein steht im Blauen] |  | | | | | | 3 | 0 | 1651320 | 1 |
| | Droben in Zion endet der Schmerz | Wer weist den Weg nach der oberen Stadt? | Droben in Zion endet der Schmerz | | | German | K. Gerok | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1683607 | 1 |
| | Droben im himmlischen Lichtgefild | Wenn ich am Ufer des Jordans steh | Droben im himmlischen Lichtgefild | | | German | W. S. Nickle | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1683628 | 1 |
| | Der Herr kommt wieder | Der Herr kommt wieder | | | | German | Karl Mohr | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1684193 | 1 |
| | Dunkle Nacht wird bald umfangen | Dunkle Nacht wird bald umfangen | | | | German | Karl Mohr | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1684224 | 1 |
| | Daniel 3: Canto del Universo | Criaturas del Señor bendecid al Señor | La tierra entera grite bendiciendo al Señor | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | al Señor. Montes y cumbres, ... | | Daniel 3:57 | | | Salmos y Cánticos; Alabanza; Cánticos; Creación; La Liturgia de las Horas Laudes; Solemnidades del Señor Durante el Tiempo Ordinario La Santísima Trinidad | | [Criaturas del Señor bendecid al Señor] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1685456 | 1 |
| | Der Tag des Herrn | O Tag des Herrn, o Haus des Herrn | | | | German | J. F. Harms | | | | | | | | [O Tag des Herrn, o Haus des Herrn] |  | | | | | | 2 | 0 | 1690286 | 1 |
| | Der Sängers Treue | Laßt uns gläubig weiter singen | | | | German | | | | | | | | | [Laßt uns gläubig weiter singen] |  | | | | | | 1 | 0 | 1690320 | 1 |