Text Is Public Domain |
---|
| | Moetas fa, moetas fa | Herren med dig, tills vi moetas fa | Moetas fa, moetas fa | | | | Jeremiah Eames Rankin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84051 | 1 |
| | 목 마 른 사 (As the Deer) | 목 마 른 사 슴 시 냇 물 을 (As the deer panteth for the water ) | | As the Deer | English | English; Korean | Martin Nystrom | | | Psalm 42:1 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 시 편; Adoration and Praise; Psalms; Trust and Assurance; 경배와 찬양; 신 뢰 와 확신 | | [As the deer panteth for the water] | | | | | 1 | | 45 | 0 | 1271714 | 1 |
| | Möge deine sel'ge Liebe | Möge deine sel'ge Liebe | | | | German | Johann Baptist von Albertini | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123872 | 1 |
| | Mohawk Hymn | Jad kah thoh jee nee shon gwah wee | | | | Mohawk | Joe K. Peters | | | | Oneida | Mohawk | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1362635 | 1 |
| | Mohegan | God is in this and every place! | | | | English | | | 8.6.8.6 | | | | | | MOHEGAN | | | | | | | 68 | 0 | 1423680 | 2 |
| | Moises en la Cuna | Junto al arro vuelo | Mece, mece aqui y allá | | | Spanish | L. P. de Everist | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111277 | 1 |
| | Мой Бог cкала | Мой Бог—cкала, сокрыт в Нём я (Moy Bog—ckala, sokryt v Nom ya) | Иисус мой—источник земле сухой, земле сухой, земле сухой | The Lord's our rock, in him we hide | English | Russian | Vernon J. Charlesworth; Ivan S. Prokhanov | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1781962 | 1 |
| | Mój Boże, jako chcesz | Mój Boże, jako chcesz | | | | Polish | ks. Benjamin Schmolck, d. 1737 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | O GOTT, DU FROMMER GOTT | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1777433 | 1 |
| | Mój Boże, wiem | Mój Boże, wiem, że umrzeć muszę | | Mein Gott, ich weiß wohl, daß ich sterbe | German | Polish | Benjamin Schmolck | | | | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1805207 | 1 |
| | Мой дом и я служить хотим (My House and I Desire to Serve) | My House and I Desire to Serve | | | | Russian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1288013 | 1 |
| | Мой Господь (He Is Mine) | Мой Господь (He Is Mine) | | | | Russian | | is mine - He is mine - Seeking me, ... | | | | | | | [He Is Mine] |   | 186411 | | | 1 | | 10 | 0 | 1287740 | 1 |
| | Mój jest Zbawiciel | Mój jest Zbawiciel, ustały już żale | | I Have a Savior (I Am Praying for You) | English | Polish | Samuel O'Mally Cluff; ks. Paweł Sikora | Mój jest Zbawiciel, ustały już żale, ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Usprawiedliwienie i pewność zbawienia | | I HAVE A SAVIOR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1777309 | 1 |
| | Moj Jezu ak ziadas, Tvoju vol'u chcem mat' | Moj Jezu ak ziadas, Tvoju vol'u chcem mat' | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123875 | 1 |
| | Möj Jezus żwy | Mój Jezus żyw, więc cóż śmierć znaczy | | Mein Jesus lebt | German | Polish | ks. Benjamin Schmolck, d. 1737 | Mój Jezus żyw, więc cóż śmierć ... | | | | | Rok kościelny Wielkanoc | | ICH WILL DICH LIEBEN, MEINE STÄRKE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1776717 | 1 |
| | Mój Pan drogę zna | Mój Pan drogę zna przez największy gąszcz | | My Lord knows the way through the wilderness | English | Polish | Sidney E. Cox; Adela Bajko | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1803900 | 1 |
| | Мой в небе край родной | Мой в небе край родной мой в небе дом! | | I'm but a stranger here | English | Russian | Thomas R. Taylor; Unknown | Мой в небе край родной ... | 10.10.12.10 | | | | | | ST. EDMUND |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1781965 | 1 |
| | Mój wiekuisty Pasterz | Mój wiekuisty Pasterz | | | | Polish | J. Kochanowski | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1801443 | 1 |
| | Mojag dibenimishin | Jesus, saiagiiiang | Mojag dibenimishin | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769091 | 1 |
| | Mojag Kije-Maniton | Jawendagosi geget | Mojag Kije-Maniton | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769456 | 1 |
| | Мойте стъпки управи (Direct my steps) | Мойте стъпки управи (Direct my steps) | | | | Bulgarian | | | | | | | | | [Direct my steps] |  | 184687 | | | 1 | | 1 | 0 | 1285782 | 1 |
| | Mokoce wan waśte ḣin | Mokoce wan waśte ḣin | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1134561 | 1 |
| | Mold Me, Lord | Mold me, Lord. Shape me, Lord | | | | | Howard S. Olson | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1171288 | 3 |
| | Molding a Masterpiece | Master Potter, why do You labor all day | I'm molding a masterpiece | | | English | Ron Hamilton, 1950- | | Irregular | Jeremiah 18:3-4 | | | Dedication of Children; Mother's Day; Service | | HUMMEL | | | | | | | 1 | 0 | 1240428 | 1 |
| | Moli dy enw wnawn (We praise thy name) | Moli dy enw wnawn (We praise thy name) | | | | Welsh | | | | | | | | | DERBYN EIN DIOLCH NI |  | 186900 | | | 1 | | 1 | 0 | 1288408 | 1 |
| | Moliannwn Di, O! Arglwydd | Moliannwn Di, O! Arglwydd | | | | Welsh | David Rowlands | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 123876 | 2 |
| | Moliant i'r Oen | Cydunwn â'r angylion fry | | | | Welsh | | | 8.6.8.6 | | Dr. W., c. E. E. | | | | LINGHAM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 317884 | 1 |
| | Molly and the Baby | There's a patient little woman here below | Don't you know, don'ts you know what a fellow ought to do | | | English | H. S. Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 176842 | 4 |
| | Molly Wore Her REd Dress | Molly wore her red dress, red dress, red dress | | | | English | | | | | Traditional American; Original title "Mary Was a Red Bird" | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1683871 | 1 |
| | Molwn Di, molwn Di, Arglwydd ein Duw | Molwn Di, molwn Di, Arglwydd ein Duw | | | | Welsh | John Ceiriog Hughes | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 123877 | 2 |
| | Molwn di, O Arglwydd, Ior hollalluog (We praise thee, O Lord, eternal Master) | Molwn di, O Arglwydd, Ior hollalluog (We praise thee, O Lord, eternal Master) | | | | Welsh | | | 11.12.12.10 | | | | | | LILIAN |  | 186985 | | | 1 | | 1 | 0 | 1288445 | 1 |
| | Molwn enw'r Arglwydd (We praise the Lord's name) | Molwn enw'r Arglwydd (We praise the Lord's name) | | | | Welsh | | | 6.5.6.5 D | | | | | | NEWARK |  | 186869 | | | 1 | | 1 | 0 | 1288393 | 1 |
| | Momba anay, ry Jeso Tompo o | Momba anay, ry Jeso Tompo o | | | | Malagasy | H. F. Lyte | | | | | | | | EVENTIDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1327589 | 1 |
| | Moment after death | In vain my [the] fancy strives to paint The moment after death | | | | | John Newton | | | | | | | | | | | | | | | 102 | 0 | 488270 | 1 |
| | Moment By Moment | Are you standing on the Rock | Trusting, trusting, trusting | | | English | Geo. L. Brown | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 47567 | 2 |
| | Moment By Moment | Moment by moment, as the sands fall | | | | English | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 123878 | 2 |
| | Moment By Moment | Moment by moment, moment by moment, Jesus is mine | The blood is now cleansing, this moment cleansing | | | English | George Quinan | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 123885 | 2 |
| | Moment By Moment | When the bright morning earth is adorning | Moment by moment, day after day | | | English | B. B. Edmiaston | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 199931 | 1 |
| | Moment By Moment | Christ has atonement for me fully made | Moment by moment | | | English | T. H. Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 210408 | 4 |
| | Moment by moment | Dying with Jesus, by death reckoned mine | | | | | D. W. Whittle | | | | | | | | |  | | | 1 | | | 154 | 0 | 331260 | 140 |
| | Moment By Moment | Moment by moment, O beautiful thought | Praise, praise my glorified Lord! | | | English | Bert Atkinson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1712362 | 1 |
| | Moment by Moment | Two clocks on a parlor mantel stood | | | | English | Rev. A. B. Simpson | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1797246 | 1 |
| | Moment by Moment | Moment by moment I'm kept in His love (Chorus) | | | | English | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 2044442 | 2 |
| | Moment by moment He dearer grows | I have a Friend who walks with me | Moment by moment He dearer grows | | | English | Florence Jones Hadley | | | | | | | | JUST WHEN I NEED HIM |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1716450 | 1 |
| | Moment by moment, hour by hour | Moment by moment, hour by hour | | | | | F. E. Belden | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 574459 | 2 |
| | Moment By Moment I Need Thee | Moment by moment I need Thee | Moment by moment | | | English | Martha Annis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123881 | 1 |
| | Moment by moment Jesus abides in my heart | Moment by moment, He saves me | Moment by moment Jesus abides in my heart | | | | Edwin Oliver | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123879 | 1 |
| | Moment by moment thy love I need | Moment by moment thy love I need | | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123886 | 1 |
| | Moment of Holy Love | Perfect blood of Christ Jesus fell down on this earth in a moment of love | | | | English | | | | | | | | | [Perfect blood of Christ Jesus fell down on this earth in a moment of love] | | | | | | | 1 | 0 | 2030145 | 1 |
| | Moment of Prayer | Sweet moment of prayer, I tremble | | | | | Edith Harris Heffin | | | | | | | | [Sweet moment of prayer, I tremble] | | | | | | | 5 | 0 | 1914910 | 3 |
| | Moment si doux de la priere | Moment si doux de la priere | | | | French | W. W. Walford; H. Mégroz-Cornaz | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 123887 | 2 |