Text Is Public Domain |
---|
| | Takliz ja predce v uzkosti | Takliz ja predce v uzkosti | | | | Slovak | E. Lani | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 163964 | 1 |
| | Takliz, o Jezu, vlastne se mnou | Takliz, o Jezu, vlastne se mnou | | | | Slovak | S. Hruskovic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 163965 | 1 |
| | Takto vola Syn Bozi sam | Takto vola Syn Bozi sam | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 163966 | 1 |
| | Taku owasiŋ niye etaŋhaŋ u | Taku owasiŋ niye etaŋhaŋ u | | | | Dakota | | | | | | | | | [Taku owasiŋ niye etaŋhaŋ u] | | | | | | | 2 | 0 | 1144605 | 1 |
| | Taku wanji awakita | Taku wanji awakita | | | | Dakota | | | | | | | | | TAPPAN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1134883 | 2 |
| | Taku wanji iyotan ḣin | Taku wanji iyotan ḣin | | | | Dakota | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1135036 | 1 |
| | Takwaba Uwabanga Yesu! (There's No One Like Jesus!) | Takwaba Uwabanga Yesu! | | | | English; French; Icebemba; Spanish | | - Takwaba Uwabanga Yesu! Takwaba ... | | 2 Corinthians 2:14-16 | Folk hymn, as sung by Community of Christ, Zambia | | Embodiment; Jesus Christ The Universal; Jesus Christ's Return; Praise; Rejoicing; Seeking | | [Takwaba Uwabanga Yesu] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1207772 | 1 |
| | Takwaienha (The Lord's Prayer (Mohawk)) | Takwaiénh:a (Father in heaven) | | | | English; Mohawk | Harriet Lafrance; Brian Wren | ne karonhiá:ke karonhiá:ke ... | | Matthew 6:9-13 | | | | | [Takwaiénh:a] | | | | | | | 1 | 0 | 1636276 | 1 |
| | تعال اذهب معي | كل شيء حسن في بيت أبي | | Come and Go with Me | English | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2049542 | 1 |
| | تعال إلهي بكل حبك | وسأسبحك من كل قلبي | تعال إلهي بكل حبك | | | Arabic | Majed Adel ماجد عادل | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1566397 | 1 |
| | تعال إلى الفادي الحنان | تعال إلى الفادي الحنان | | | | Arabic | Bahgat Adli بهجت عدلي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1528413 | 1 |
| | تعال إلى الرب حصن الأمل | ضللت ببحر الحياة وكان | تعال إلى الرب حصن الأمل | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1445855 | 4 |
| | تعال إليه وسلم ليه | عارفك مش قادر ترتاح | تعال إليه وسلم ليه | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1530352 | 1 |
| | تعال أملك اليوم علينا | ما فيش وجود لقوة تانيه | تعال أملك اليوم علينا | | | Arabic | Manal Samir منال سمير | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1484010 | 2 |
| | تعال املك علينا | تعال املك علينا روحك يعمل فينا | | | | Arabic | Rami Makram رامي مكرم | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1565221 | 1 |
| | Tal Amor Ensalzare | Canto al magno amor de aquél | Tal amor ensalzaré | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1818225 | 1 |
| | طال انتظار المؤمنين | طال انتظار المؤمنين | | | | Arabic | سليمان ضومط | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1440664 | 2 |
| | طال انتظارنا والشوق مالينا | هنا بنتمنى وهناك هنتهنى | طال انتظارنا والشوق مالينا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1492472 | 1 |
| | طال انتظاري إليه | طال انتظاري إليه والقلب اشتاق عليه | أنا رايح وطني هللويا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1492483 | 1 |
| | تعال بروحك قوينا | قوة روحك تهزم تسحق | تعال بروحك قوينا | | | Arabic | Amjad Asaad أمجد سعد | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1530194 | 2 |
| | تعال بيننا أقم عندنا | نحن جياع أنت خبزنا | تعال بيننا أقم عندنا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1491455 | 3 |
| | Tal como soy | Tal como soy de pecador | | | | Spanish | H. G. J. | | | | | | | | [Tal como soy de pecador] |  | | | | 1 | | 35 | 0 | 1374301 | 35 |
| | Tal Como Soy | Tal como soy, sin más decir | | Just As I Am | English | Spanish | H. G. J. | | | Isaiah 55:6-8 | | | | | [Tal como soy, sin más decir] | | | | | 1 | | 10 | 0 | 1632592 | 10 |
| | Tal Como Soy | Tal como soy anhelo ser | | | | Spanish | Marianne Hearn, 1834-1909; George P. Simmonds, 1890- | | 8.8.8.6 | | | | Oración | | JUST AS I AM | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1714928 | 2 |
| | Tal Como Soy, Escalvo Del Mal | Tal como soy, esclavo del mal | | | | Spanish | Ernesto Barocio; W. T. Sleeper | | | | | | | | [Tal como soy, esclavo del mal] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1636525 | 1 |
| | Tal como soy, Señor (Just As I Am, My Lord) | Tal como soy, Señor (Just as I am, my Lord) | Acéptame como ofrenda de amor (Lord, may my life be an off'ring of love) | Tal como soy, Señor | Spanish | English; Spanish | Jesús Adrián Romero, n. 1965; Greg Scheer, n. 1966 | Acéptame como ofrenda de amor, como ... | | | | | Entrega; Surrender; Offering of Heart, Life, and Self; Ofrenda del Corazón, vida y Propio Ser | | [Tal como soy, Señor] | | | | | | | 1 | 0 | 1547288 | 1 |
| | Tal como soy, sin una sola excusa | Tal como soy, sin una sola excusa | | | | Spanish | Mora | | | | | | | | [Tal como soy, sin una sola excusa] |  | | | | | | 7 | 0 | 1482759 | 6 |
| | Tal Es La Mies | Preciosas horas se van pasando | Los campos ya están blanqueando | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1795671 | 1 |
| | تعال ماتكونش بعيد | تعال ماتكونش بعيد | تأجيلك مش هيفيد | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1565715 | 1 |
| | Tal Qual Estou | Tal qual estou, ó meu Senhor | | Just As I Am | Portuguese, English | Portuguese | William Edwin Entzminger; Charlotte Elliott; Werner Kaschel | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 943168 | 1 |
| | تعال، تعال | يقرع المسيح باب الفؤاد | تعال، تعال | Softly and Tenderly | English | Arabic | Will L. Thompson | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1457358 | 3 |
| | تعال! تعال! | إسمع دعاك يسوع بلطف | تعال! تعال! | Softly and Tenderly | English | Arabic | | إسمع دعاك يسوع بلطفٍ ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 2048686 | 1 |
| | Tal vez en años que vendrán | Tal vez en años que vendrán | Confío en DIos, me guía es El | | | Spanish | M. González | | | | | | Fe, Amor, Gratitud, Confianza | | | | | | | | | 3 | 0 | 2050738 | 1 |
| | تعال وارتفع وسطينا | تعال وارتفع وسطينا | على قد الحب اللي حبيته لينا | | | Arabic | منال سمير فريد | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1567340 | 1 |
| | تعال يا فادينا | أشواق ونيران في داخلنا | تعال يا فادينا | | | Arabic | Shadiyah Asaad شادية أسعد | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1499959 | 2 |
| | تعال يا خاطي تعال أوام | تعال دا عشانك على الصليب | تعال يا خاطي تعال أوام | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1483400 | 2 |
| | تعال يا عمانوئيل | تعال يا عمانوئيل | عمانوئيل، عمانوئيل | | | Arabic | | تعالَ يا عمانوئيلْ ... | | | | | | | [تعال يا عمانوئيل] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1500438 | 1 |
| | تعال يا رب بروحك | تعال يا ربي بروحك | | | | Arabic | | تعال يا ربي بروحك ... | | | | | | | [تعال يا ربي بروحك] |   | | | | 1 | | 5 | 0 | 1501030 | 5 |
| | تعال يا رب لبلادنا | يا نهر سباحة لا يعبر | تعال يا رب لبلادنا | | | Arabic | Nabil Wasfy نبيل وصفي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1565696 | 1 |
| | تعال يا رحمن | تعال يا رحمن | | | | Arabic | | تعالَ يا رحمن يا خالق ... | | | | | | | ITALIAN HYMN |   | | | | 1 | | 14 | 0 | 1432715 | 2 |
| | تعال يا يسوع | ها إنني آتي إلى كنيستي | تعال يا يسوع | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1484005 | 1 |
| | تعال يا يسوع بيتنا | بمحبتك حوالينا قربنا من بعضينا | تعال يا يسوع بيتنا واملا حياتنا صلاة | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1492490 | 3 |
| | تعال يا يسوع وامسح لنا الدموع | يا ربنا الحبيب يا مصدر الأفراح | تعال يا يسوع وامسح لنا الدموع | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1492478 | 2 |
| | Tala alltid sant | Hvad som helst dig g'ller p' | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 87911 | 2 |
| | Tala alltid sant | Om du än är späd och vek | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 144259 | 2 |
| | Tala ett ord | Tala ett ord om Jesus | Tala ett ord | Speak just a word for Jesus | English | | Katherine O. Barker | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 163972 | 1 |
| | Tala'al Badrru 'alaina | Ayuha lmab'uthu fina | Tala'al Badrru 'alaina | | | Arabic | | - Refrain: Tala'al Badrru 'alaina min ... | | | Trad. | | Religiöse Feste Opterfest; Religious Feasts Feast of the Sacrifice; Traditional Muslim Arabic; Traditionelle Muslimisch Arabisch | | [Ayuha lmab'uthu fina] | | | | | | | 2 | 0 | 1649536 | 2 |
| | Talang Patnubay | Natanaw na sa Silangan | | Stille nacht, heilige nacht | German | Tagalog | Josef Mohr; Unknown | Natanaw na sa Silangan Ang Talang ... | | | | | | | [Natanaw na sa Silangan] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1817277 | 1 |
| | طالبين العون (جايين وبصرخة) | جايين وبصرخة قلبي المحتاج طالبين العون | ارحم ارحم ارحمنا | | | Arabic | Naeem Atef نعيم عاطف | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1565567 | 1 |
| | Tale of Beulah | I am passing down the valley that they say is so lone | Vale of Beulah! Vale of Beulah! | | | English | E. A. Hoffman | I am passing down the valley that they ... | | | | | | | [I am passing down the valley that they say is so lone] |   | | | | 1 | | 59 | 1 | 444754 | 1 |