Text Is Public Domain |
---|
| | A Dedication Hymn | We gather on this holy day | | | | English | Rev. William Wood | | | | | | | | [We gather on this holy day] |  | | | | | | 1 | 0 | 2029272 | 1 |
| | A deep, abiding peace | Since I my Savior's call obeyed | | | | | N. W. Allphin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 157160 | 1 |
| | A Deep Settled Peace in My Soul | Every day, every hour, I am under the power | There's a deep settled peace in my soul | | | English | William M. Ramsey | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 66994 | 9 |
| | A deeper, trueer love we claim | A deeper, trueer love we claim | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 967847 | 1 |
| | A delightful thought | Father and Friend, Thy light, thy love | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 67 | 0 | 1295875 | 1 |
| | A Den For the Fox | [A Den For the Fox] | | | | English | Richard Leach | | 8.8.8.8 | Luke 9:58 | Carpenter, Why Leave the Bench (Selah Publishing, 1996) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 5558 | 1 |
| | A Description of Christ, the Beloved | The wondering world inquires to know | | | | English | Isaac Watts | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 47 | 1 | 25064 | 1 |
| | A desire for the Kingdom of Christ to Come | O Savior, let thy kingdom come, And thy dear will, O Lord, be done | | | | English | Thomas Herbert | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 138741 | 1 |
| | A Desire to be delivered from the Power of Sin | Lord Jesus, when, when shall it be | | | | English | | | 8.8.8.8 | | | | Penitential | | |  | | | | | | 34 | 0 | 1617680 | 1 |
| | A desire to walk with God | O for a closer walk with God | | | | | William Cowper | | | | | | | | |  | | | 1 | | | 1388 | 0 | 621953 | 29 |
| | A Deus Demos Glória | A Deus demos glória, com grande fervor | Exultai! Exultai! Vinde todos louvar | To God Be the Glory | English | Portuguese | Joseph Jones; Fanny Crosby | | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 943086 | 1 |
| | A Deus, o Pai e Benfeitor | A Deus, o Pai e Benfeitor | | Praise God, from Whom All Blessings Flow | English | Portuguese | Thomas Ken; Sarah Poulton Kalley | | 8.8.8.9 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 943099 | 1 |
| | A diadem there | A wreath of renown | A diadem there | | | | Eden Reeder Latta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42769 | 1 |
| | A Dialogue | Death is a dialogue | | | | English | Emily Dickinson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 62833 | 1 |
| | A Dialogue | Good morning, brother pilgrim, What, marching [traveling] to Zion | | | | | Caleb Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 0 | 382587 | 4 |
| | A Dialogue between Pilgrims | Tell us, O women travelers | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164514 | 1 |
| | A dialogue between Willie and his mother | O where, tell me where, has my dearest father gone? | | | | English | | Willie. 1 O where, tell me where, has ... | | | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1047369 | 1 |
| | A dialogue. --Brethren and sisters | We're on our journey home | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 6 | 0 | 860270 | 1 |
| | A Dieu l'Auteur de la vie (We would honour God above) | A Dieu l'Auteur de la vie (We would honour God above) | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 983309 | 1 |
| | A different meaning | Life has taken on a different meaning | Things I hated now I love | | | | Harry Dixon Loes | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 115513 | 2 |
| | A Diligent and Grateful Heart | A diligent and grateful heart | | | | | Raymond Gunn (1925-2015) | A diligent and grateful heart Prompts ... | 8.6.8.6 | | | | Christan Life Stewardship | | ST. COLUMBA (Irish) | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1157859 | 3 |
| | A dioe da cui discendono | A dioe da cui discendono | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41304 | 1 |
| | ¡A Dios adorad! ¡Mortales cantad! | ¡A Dios adorad! ¡Mortales cantad! | | | | Spanish | L. S. Ingram | | | | | | Alabanza y Adoración | | | | | | | | | 1 | 0 | 2050379 | 1 |
| | A Dios, al Padre celestial | A Dios, al Padre celestial | | | | Spanish | | | | | | | | | OLD HUNDRED |  | | | | 1 | | 42 | 0 | 212304 | 34 |
| | A Dios Bendecid | En misericordia nos regeneró | | | | Spanish | David M. Surpless | | | | | | Dios Su Gracia y Salvación | | | | | | | | | 1 | 0 | 1870437 | 1 |
| | A Dios bondoso debí el nacer | A Dios bondoso debí el nacer | | | | Spanish | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 212305 | 1 |
| | A Dios cantad | Al Padre alabad, al Hijo load (¡Shalom javerim! ¡Shalom javerim!) | | | | Hebrew; Spanish | Gerald S. Henderson; F. B. J. | Padre alabad, al Hijo load, a Dios ... | | 2 Corinthians 13:11 | Letra original del hebreo | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Trinidad; Trinity | | SHALOM CHAVERIM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1552857 | 1 |
| | ¡A Dios cantadle! | ¡A Dios cantadle! ¡Todos alabadle! | | | | Spanish | Paul Gerhardt, 1607-1676; Max G. H. Schmidt | | | Psalm 100:1-2 | | | Mañana | | LOBET DEN HERREN ALLE, DIE IHN EHREN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2036244 | 1 |
| | A Dios cantamos: de El sólo es el canto | A Dios cantamos: de El sólo es el canto | | | | Spanish | | | | | | | | | INVOCACION |  | | | | | | 3 | 0 | 1445059 | 3 |
| | A Dios dad gracias, dad honor | A Dios dad gracias, dad honor | | Allein Gott in der Höh sei Ehr | German | Spanish | Nicolaus Decius; Federico Fliedner | | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 41306 | 11 |
| | A Dios de Abraham, loor | A Dios de Abraham, loor! | | | | Spanish | Thomas Olivers; Comité de Celebremos | | | | bas. en Yigdal de Daniel ben Judah | | Dios | | [A Dios de Abraham, loor!] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2051401 | 1 |
| | A Dios Demos Gloria | A Dios demos gloria, pues grande es él | Dad loor al Señor | To God be the glory, great things He has done | English | Spanish | Fanny Crosby ; Adolfo Robleto | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1140696 | 5 |
| | A Dios Den Gracias | A Dios den gracias los pueblos | | | | Spanish | | | | Psalm 67 | | | Salmos | | [A Dios den gracias los pueblos] | | | | | | | 1 | 0 | 1705827 | 1 |
| | A Dios Den Gracias los Pueblos (To God All People Give Thanks) | Que Dios tenga piedad y nos bendiga (Let mercy, peace and joy now be forever) | A dios den gracias los pueblos (To God all people give thanks) | | | English; Spanish | | | | Psalm 66 | Perú | | | | [Que Dios tenga piedad y nos bendiga] | | | | | | | 3 | 0 | 1790248 | 1 |
| | A Dios el Padre y a Jesús | A Dios el Padre y a Jesús | | | | Spanish | Thomas Ken, 1637-1711 | | | Psalm 148:1-2 | | | | | [A Dios el Padre y a Jesús] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1901235 | 1 |
| | A Dios, eterno y santo | A dios, eterno y santo, creyentes venerad | | | | Spanish | Leopoldo Gros, 1925- | dios, eterno y santo, creyentes venerad, ... | | | | | Alabanza | | EDEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1864568 | 1 |
| | A Dios gloria, alabanza (Give praise to God) | A Dios gloria, alabanza, que todo lo creó (Give praise to God, creator, who made the earth and heav'n) | ¡Que Dios sea alabado por su infinito amor! (Sing praise to God who loves us in all all eternity) | | | English; Spanish | A. Martorell; Gracia Grindal | A Dios gloria, alabanza, que todo lo ... | | | | | Alabanza | | [A Dios gloria, alabanza, que todo lo creó] | | | | | | | 1 | 0 | 1709930 | 1 |
| | A Dios las aves cantan | A Dios las aves cantan su canción | | The Birds Upon the Treetops | English | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1730123 | 3 |
| | ¡A Dios load! ¡Dad gracias y hoy cantad! | Cristianos, la canción Alegres entonad | ¡A Dios load! ¡Dad gracias y hoy cantad! | Rejoice, ye pure in heart | English | Spanish | Edward H. Plumptre; George Paul Simmonds | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1142827 | 1 |
| | A Dios loamos | Dios, te loamos, y por Señor amado | | | | Spanish | | | | | | | | | TE DEUM LAUDAMUS |  | | | | | | 2 | 0 | 1445063 | 1 |
| | A Dios, Naciones, Adorad | Al Dios y Padre Celestial | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748; L. R. de Falvella | | | | | | | | ARMES | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1568643 | 2 |
| | A Dios, naciones, dad loor | A Dios, naciones, dad loor | | Ye nations round the earth, rejoice | English | Spanish | Isaac Watts; Henry Godden Jackson | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1142258 | 7 |
| | A Dios obedecen el rayo y el viento | A Dios obedecen el rayo y el viento | | | | Spanish | Unknown | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 41308 | 6 |
| | A Dios ofrecemos gozosa canción | A Dios ofrecemos gozosa canción | ¡Aleluya! ¡Aleluya! | | | Spanish | Julia H. Johnson | | | 1 Chronicles 16:23 | | | | | [A Dios ofrecemos gozosa canción] |  | | | | | | 1 | 0 | 1901244 | 1 |
| | A Dios piadoso debí el nacer | A Dios piadoso debí el nacer | | | | Spanish | Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 41309 | 2 |
| | A Dios sea gloria | A Dios sea gloria | ¡Exaltad a Jesús! | | | Spanish | L. F. Moore; G. Bustamante | | | | | | | | [A Dios sea gloria] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1368828 | 2 |
| | A Dios sea la gloria | A Dios sea la gloria | | | | Spanish | Andraé Crouch | Dios sea la gloria, a Dios sea la ... | | Ephesians 3:14-21 | Es trad. | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Consagración; Consecration; Majestad Divina; Divine Majesty; Salvación; Salvation | | MY TRIBUTE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1541295 | 1 |
| | A Dios supremo creador | A Dios supremo creador | ¡Alabadle, alabadle | | | Spanish | Leopoldo Gros | | | | | | Jesucristo redentor Estación después de Pentecostés; Jesus Christ; Trinidad; Trinity | | LASST UNS ERFREUEN | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1423404 | 4 |
| | A dirge | Let a pious prayer be said | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 532962 | 1 |
| | A dirge | The summer winds sing lullaby | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 785618 | 1 |