Text Is Public Domain |
---|
| | Venid, Oh Cristianos (O Come, Let Us Worship) | Dichosa aquella alma (We humbly approach you) | Venid, oh cristianos (O come, let us worship) | | | | Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Numbers 21:8-9 | Traditional | | Paschal Triduum Good Friday; Triduo Pascual Viernes Santo; Exaltation of the Holy Cross; Exaltación de la Santa Cruz; Alabanza; Praise; Cross; Cruz, Santa; Eternal Life; Vida Eterna; Faith; Fe; Grace; Gracia; Humildad; Humility; Invitación; Invitation; Mercy; Misericordia; Misterio Pascual; Paschal Mystery; Paz; Peace; Reign of God; Reino de Dios; Sacrifice; Sacrificio | | [Dichosa aquella alma] | | | | | | | 7 | 0 | 2255177 | 1 |
| | Aleluya, el Señor resucitó (Alleluia! Christ Is Risen from the Dead) | El Señor resucitó (Jesus Christ is truly risen) | Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya (Alleluia, alleluia, alleluia, alleuia) | | | English; Spanish | Anónima; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Matthew 26:32 | | | Easter Season; Tiempo de Pascua; Alegría; Joy; Amor Para Otros; Love for Others; Confianza; Trust; Dar Gracias; Thanksgiving; Esperanza; Hope; Jesucristo; Jesus Christ; Mercy; Misericordia | | [El Señor resucitó] | | | | | 1 | 1 | 4 | 0 | 2255187 | 1 |
| | Beautiful Mansions | Beautiful mansions, home of the blest | Savior, be near me, thy gentle voice can cheer me | | | | | | | | | | The Heavenly Rest | | [Beautiful mansions, home of the blest] |  | | | | 1 | | 20 | 0 | 2256455 | 2 |
| | Oh María, Madre Mía (Holy Mary, Loving Mother) | Con el ángel de María (With the angel who once hailed you) | Oh María, madre mía (Holy Mary, loving Mother) | | | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Luke 1:28-33 | Tradicional | | Annunciation of the Lord; Anunciación del Señor; Blessed Virgin Mary; Santisima Virgen María; Alabanza; Praise; Alegría; Joy; Cielo; Heaven; Comfort; Consuelo; Eternal Life; Vida Eterna; Faith; Fe; Grace; Gracia; Healing; Sanación; Holiness; Santidad; Life; Vida; Petition/Prayer; Súplica/Oración | | [Con el ángel de María] | | | | | | 1 | 8 | 0 | 2257832 | 1 |
| | Psalm 100 | Make a joyful noise to the Lord, all the earth | | | | English | | with gladness; come into his presence ... | | Psalm 100 | The New Revised Standard Version | | | | [Make a joyful noise to the Lord, all the earth] |  | | | | | | 4 | 0 | 2259992 | 1 |
| | Lord, while the aged own they love | Lord, while the aged own they love | | | | | | | | | | | | | CHINA |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2260722 | 1 |
| | I cannot get beyond his love | Where'er I go the Saviour will go with me | I cannot get beyond the circle of His love | | | | Mrs. Frank A. Breck | will go with me, It matters not ... | | | | | | | [Where'er I go the Saviour will go with me] |    | | | | 1 | | 12 | 0 | 2262050 | 4 |
| | Strike The Harp Of Zion | Strike the harp of Zion, wake the tuneful lay | Glory! glory! hark! the angels sing | | | English | Frances Jane (Fanny) Crosby | far away; Lo! the morn is breaking, ... | | | Bright Jewels for the Sunday School, by Robert Lowry et al. (New York: Biglow & Main, 1869) | | | | [Strike the harp of Zion, wake the tuneful lay] |   | | | | 1 | | 16 | 1 | 2262695 | 3 |
| | Jesus Died Upon the Tree | Jesus died upon the tree | Then with joy and gladness sing | | | | Annie Wittenmeyer | | | | | | | | [Jesus died upon the tree] |  | | | | | | 15 | 0 | 2262843 | 5 |
| | Resolution | O sinking sun, that goes in sorrow down | | | | English | | | | | | | | | NACHTLIED |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2264729 | 1 |
| | I will arise, I will arise and go to my Father | I will arise, I will arise and go to my Father | | | | | | | | | | | | | I WILL ARISE |  | | | | | | 10 | 0 | 2265455 | 4 |
| | 我主,只有祢的聖靈 (Thy Holy Spirit, Lord, alone) | 我主,只有你的聖靈 | | Thy Holy Spirit, Lord, alone | | Chinese | Henrietta E. Blair | | | | | | | | [Thy Holy Spirit, Lord, alone] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2279734 | 1 |
| | 從我活出祢的自己 (Live out Thy life within me) | 從我活出你的自己 | | Live out Thy life within me | | Chinese | Frances R. Havergal | | | | | | | | [Live out thy life within me] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2279822 | 1 |
| | 奇妙又奇妙的耶穌 (Wonderful, wonderful Jesus) | 決不會覺得白日淒涼 | | There is never a day so dreary | | Chinese | Annie B. Russell | | | | | | | | [There is never a day so dreary] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2280010 | 1 |
| | Follow, Gladly Follow | Follow the steps of Jesus | O follow, follow gladly | | | English | Anna Richarde | way. Jesus the meek and lowly ... | | | | | | | [Follow the steps of Jesus] |   | | | | 1 | | 9 | 1 | 2281814 | 5 |
| | Arise And Sing, Dispel Your Fears | Arise and sing, dispel your fears | | | | English | | dissipate the gloom of night. 2 See ... | 8.8.8.8 | | A Selection of Carols, Pieces and Anthems (London: W. Kent and Company, undated, circa 1860) | | | | ARIZONA |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2282835 | 1 |
| | Victory | Onward, the foe to meet, fearless we go | Then we’ll march on to victory, march, a happy throng | | | English | Ada Blenkhorn | Onward, the foe to meet, fearless we go; ... | | | | | | | [Onward, the foe to meet, fearless we go] |    | | | | 1 | | 9 | 0 | 2282859 | 6 |
| | He Knows, Yes, He Knows | He knows, yes, He knows | He knows, He knows, O, yes, He knows | | | English | Edith Chase | | | | | | | | [He knows, yes, He knows] | | | | | | | 1 | 1 | 2299977 | 1 |
| | Our Loved Ones Gone Before | O how sweet when we mingle | We shall meet on the banks of the river | | | English | | | | | | | | | [O how sweet when we mingle] |  | | | | | | 13 | 0 | 2300607 | 2 |
| | Auf, Seele, Gott zu loben! gar herrlich steht sein Haus | Auf, Seele, Gott zu loben! gar herrlich steht sein Haus | | | | German | Martha Müller-Zitzke | | | | | | | | [Auf, Seele, Gott zu loben! gar herrlich steht sein Haus] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2304356 | 1 |
| | Herre Jesus, du, som sagde | Herre Jesus, du, som sagde | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Herre Jesus, du, som sagde] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2307778 | 1 |
| | Faith Will Conquer | Do you sigh for victory? | Victory! victory! | | | English | Clara McAlister | | | | | | | | [Do you sigh for victory?] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 2308893 | 1 |
| | A Merry Psalm | I've in my heart a merry psalm | Hallelujah, praise the Lord | | | English | Louis F. Mitchel | | | | | | | | [I've in my heart a merry psalm] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 2309358 | 1 |
| | Vi taler om Kanaans land | Vi taler om Kanaans land | Kommer der, kommer der | | | Norwegian | Elizabeth Mills | | | | | | | | [Vi taler om Kanaans land] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2309740 | 1 |
| | Lady of the Seasons' Laughter | Lady of the seasons' laughter | | | | | Kendyl L. R. Gibbons | laughter, in the summer's warmth be ... | 8.7.8.7.8.7 | | | | Freedom; Light; Love; Mercy; Summer; Winter | | JULION | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2314597 | 1 |
| | Imádd az Istent, a dicső királyt | Imádd az Istent, a dicső királyt | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Imádd az Istent, a dicső királyt] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2322345 | 1 |
| | ¡Cuán grande es Dios! | ¡Cuán grande es Dios! ¡Mortales, temblad! | | | | Spanish | H. C. Bright | | | | | | | | [¡Cuán grande es Dios! ¡Mortales, temblad!] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2325461 | 1 |
| | Take the Step | Brother, at the threshold standing | Take the step, my brother, take it | | | English | Mary More | Take the step, my brother, take it, ... | | | | | | | [Brother, at the threshold standing] |   | | | | 1 | | 10 | 1 | 2326249 | 5 |
| | Descansando en la roca | Descansando en la roca | Yo me encuentro en la roca | In the Rifted Rock | | Spanish | Mary James; Gospel Publishers | | | | | | | | [Descansando en la roca] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2327319 | 1 |
| | Vamos por el valle | Por el valle vamos todos a pasar | Vamos todos por el valle | We Are Going down the Valley | | Spanish | Jessie Brown Pounds; Gospel Publishers | | | | | | | | [Por el valle vamos todos a pasar] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2327586 | 1 |
| | The World May Boast The Brilliant Light | The world may boast the brilliant light | | | | English | H. A. César Malan, 1787-1864; Jane E. Arnold | The world may boast the ... | 8.8.8.8 | | Lyra Evangelica (London: John F. Shaw,1866) | | | | ARIZONA |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2328293 | 1 |
| | We believe in births of Beauty | We believe in births of Beauty | | | | | D. H. | | | | | | | | BLAENWERN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2332376 | 1 |
| | Truly my soul waiteth upon God | Truly my soul waiteth upon God | | | | | | | | Psalm 62 | | | Psalms | | [Truly my soul waiteth upon God] | | | | | | | 3 | 0 | 2336515 | 1 |
| | I cried unto God with my voice | I cried unto God with my voice | | | | | | | | Psalm 77 | | | Psalms | | [I cried unto God with my voice] | | | | | | | 3 | 0 | 2336549 | 1 |
| | His Love | Go spread the joyful tidings | The light is breaking, Jesus comes | | | English | Mrs. L. K. Rogers | | | | | | | | [Go spread the joyful tidings] |  | | | | | | 11 | 0 | 2336812 | 5 |
| | Walking the Golden Streets | Who, who are these clothed in garments | Walking through the streets | | | English | A. S. Doughty | | | | | | | | [Who, who are these clothed in garments] |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 2341672 | 5 |
| | Trusting Jesus | We're a band of happy children | Trusting, trusting | | | English | Fronia Smith | | | | | | | | [We're a band of happy children] |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 2345149 | 5 |
| | Your mother always cares for you | Your mother is your friend | You know her heart beats true | | | English | Miss Ada Powell | | | | | | | | [Your mother is your friend] |  | | | | | | 13 | 0 | 2356872 | 4 |
| | Let the Blessed Savior in | Who stands outside the closed door | Let him in | | | English | E. E. Hewitt | | | Revelation 3:20 | | | Invitation | | [Who stands outside the closed door] |  | | | | | | 8 | 0 | 2359514 | 7 |
| | There's A Promise From The Lord | There’s a promise from the Lord | Hallelujah, hallelujah | | | English | Frances Jane (Fanny) Crosby | There’s a promise from the Lord, ... | | | International Song Service by Philip Phillips (New York: Mast, Crowell & Kirkpatrick: 1895) | | | | [There’s a promise from the Lord] |   | | | | 1 | | 10 | 1 | 2359871 | 5 |
| | Immer noch Jesus | Kommt, Sünder, zu dem Gnadenthron | S'ist immer noch Jesus | | | German | E. C. Magaret; L. H. Edmunds | | | | | | | | [Kommt, Sünder, zu dem Gnadenthron] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2370953 | 2 |
| | Just The Whispered Name Of Jesus | Just the whispered name of Jesus | Just the whispered name | | | English | Effie Stevens; Lydia O. Baxter | the whispered name of Jesus Thrills ... | | | Songs of Service by J. Lincoln Hall, C. Austin Miels, and Adam Geibel (Hall-Mack, 1910) | | | | [Just the whispered name of Jesus] |   | | | | 1 | | 11 | 1 | 2373129 | 5 |
| | Songs of Faith | O songs of faith that pilgrims sing | O music soft! O music sweet | | | English | Fanny Church | of faith that pilgrims sing! To you our ... | | | | | Praise | | [O songs of faith that pilgrims sing] |    | | | | 1 | | 10 | 0 | 2382104 | 5 |
| | Put On the Armor | Put on the armor of our God | Then stand! stand firm, defy the foe | | | English | Mrs. E. C. Ellsworth | Put on the armor of our God, Be ... | | | | | Christian Courage and Cheer; Christian Work | | [Put on the armor of our God] |    | | | | 1 | | 12 | 0 | 2382179 | 8 |
| | Wie sie so sanft ruhn, alle Seligen | Wie sie so sanft ruhn, alle Seligen | | | | German | S. D. Roller | | | | | | | | [Wie sie so sanft ruhn, alle Seligen] |  | | | | | | 2 | 0 | 2383959 | 1 |
| | Finding God | Three things there are that to my eyes | | | | | | | | | | | | | [Three things there are that to my eyes] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2388655 | 1 |
| | A New Created World | A new created world | | | | English | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | God's World | | [A new created world] |  | | | | | | 4 | 0 | 2390840 | 2 |
| | How Oft Doth Beauty Lead To Sin | How oft doth beauty lead to sin | | | | English | Susanna Harrison | lead to sin, And tempt the heart to ... | 8.6.8.6 | | Songs in the Night (Ipswich, England: Punchard & Jermyn, 1780) | | | | ABIDING GRACE |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 2397318 | 1 |
| | Iñgget sudi, imbag | Iñgget sudi, imbag | Patgec la ni Jesus | How can I but love Him? | | Ilocano; Tagalog | | | | | | | | | HOW CAN I BUT LOVE HIM? | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2397887 | 1 |
| | O Lord, to us assembled here | O Lord, to us assembled here | | | | English | | | | | | | | | MATTIE |  | | | | 1 | | 12 | 0 | 2399732 | 1 |