Text Is Public Domain |
---|
| | Amazing love, O can it be | There is a gate of shining pearl | Amazing love, O can it be | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 789326 | 1 |
| | Amazing love, that God should see | Amazing love, that God should see | | | | | Charles Price Jones | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46164 | 1 |
| | Amazing love, that stooped so low | Amazing love, that stooped so low | | | | | Anne Steele | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 46165 | 1 |
| | Amazing scene, the incarnate God | Amazing scene, the incarnate God | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46167 | 5 |
| | Amazing sight, the Savior stands | Amazing sight, the Savior stands | | | | English | Henry Alline | | | | | | | | | | | | | | | 90 | 0 | 235974 | 1 |
| | Amazing thought, how could it ever be | Amazing thought, how could it ever be | | | | | L. L. Dunn | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46169 | 83 |
| | Amazing thought, that I so soon | Amazing thought, that I so soon | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46170 | 1 |
| | Amazing wonder of love divine | To seek and to save all the wretched and lost | Amazing wonder of love divine | | | | H. A. Becker | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 828999 | 1 |
| | Ambarao, ry mpivahiny! | Ambarao, ry mpivahiny! | | | | Malagasy | | | | | The Pilgrims | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1327624 | 3 |
| | Ambassadors Are We | Ambassadors for Jesus, we have a business here | Ambassadors, ambassadors, ambassadors are we | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [Ambassadors for Jesus, we have a business here] |  | | | | | | 1 | 0 | 1710439 | 1 |
| | Ambassadors for Christ | Ambassadors are we for Him beyond the sea | Christ now we represent | | | English | Gladys Clark | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46171 | 1 |
| | Ambassadors for Christ | God, the offended God most high | | | | English | Charles Wesley | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 24 | 1 | 75588 | 1 |
| | Ambassadors For Christ | We are Christian Soldiers, ambassadors for Christ | | | | English | P. W. | | | | | | | | [We are Christian Soldiers, ambassadors for Christ] | | | | | | | 1 | 0 | 2041111 | 2 |
| | Ambassadors for Jesus | Saved by grace O wonderful story | We are ambassadors for Jesus | | | | T. R. Paden | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 706904 | 1 |
| | Ambassadors for the King | In the stead of the Lord we beseech you today | We are ambassadors for the King | | | English | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 103567 | 1 |
| | Ambassadors of Christ, Know ye the way you go | Ambassadors of Christ, Know ye the way you go | | | German | English | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 46175 | 6 |
| | Ambassadors of Jesus | We are the ambassadors of Jesus | We are the ambassadors of Jesus | | | English | Jennie Ree | We are the ambassadors of Jesus, And to ... | | | | | | | [We are the ambassadors of Jesus] |    | | | | 1 | | 1 | 0 | 1545634 | 4 |
| | Ambe, an jenidog | Nesso-Bejigoian | Ambe, an jenidog | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769170 | 1 |
| | Ambe, anishinabedog | Ambe, anishinabedog | | | | Ojibwe | Frederic Baraga | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769451 | 1 |
| | Ambe madjada mashkawisida | Ambe madjada mashkawisida | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769075 | 1 |
| | Ambe, Marie, minomad | Ambe, Marie, minomad | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769247 | 1 |
| | Ambe, misa aking | Mi aw ogitchita | Ambe, misa aking | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769396 | 1 |
| | Ambe, nagamotawadanig | Ambe, nagamotawadanig | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769376 | 1 |
| | Ambessa, anishinabedog! | Ambessa, anishinabedog! | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1768952 | 1 |
| | Ambessa, baiata-diieg | Ambessa, baiata-diieg | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1769000 | 1 |
| | Ambessa, bemadisiieg | Ambessa, bemadisiieg | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769426 | 2 |
| | Ambessa enamiaieg | Imaki biigonàn | Ambessa enamiaieg | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769108 | 1 |
| | Ambessa, enamiaieg | Ambessa, enamiaieg | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769453 | 1 |
| | Ambessa, ikitoda | Ambessa, ikitoda | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769077 | 1 |
| | Ambition | Let fame the shining annals spread | | | | English | | Let fame the shining annals spread, ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1276670 | 1 |
| | Ambitious, covetous, vain | Ambitious, covetous, vain | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1549990 | 1 |
| | Ambrosius kl'rlich beschrieb | Ambrosius kl'rlich beschrieb | | | | | Hans Buechel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 46177 | 1 |
| | Ameddig Jezus el, Amedding O segel | Ameddig Jezus el, Amedding O segel | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 46178 | 2 |
| | Amefufuka katika Wafu | Amefufuka katika wafu | | | | Swahili | Andrew Kyomo | Amefufuka katika wafu, Akiwa na ... | | | | | Yesu amefufuka | | | | | | | | | 1 | 0 | 1896676 | 1 |
| | Amefufuka Kristo kaburini | Amefufuka | | Christ ist erstanden | German | Swahili | | Amefufuka Kristo kaburini, kwa hiyo ... | | | | | Yesu amefufuka | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1896660 | 1 |
| | Amefufuka kweli | Amefufuka | | | | Swahili | Zakarias D. Mzengi | Amefufuka Kweli Yesu amefufuka kutoka ... | | | | | Yesu amefufuka | | | | | | | | | 1 | 0 | 1896681 | 1 |
| | Ameingia mbinguni | Ameingia mbinguni | | Gen Himmel aufgefahren ist | German | Swahili | M. Franck | Ameingia mbinguni, Haleluya! Kristo ... | | | Latin: Coelos ascendite hodie | | Yesu amepaa mbinguni | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1896688 | 1 |
| | Amekuja Mwokozi | Amekuja Mwokozi | | | | Swahili | | Amekuja Mwokozi Amekuja Mwokozi, ... | | | | | Yesu anangojewa | | |   | | | | | | 1 | 1 | 1888861 | 1 |
| | Amémonos de Corazón (May Our Love for Others Be Sincere) | Amémonos de corazón (May our love for others be sincere) | | | | English; Spanish | Ronald F. Krisman, n. 1946 | | Irregular | Matthew 18:21-35 | Tradicional | | Rites of the Church Penance; Ritos de la Iglesia Penitencia; Amor Para Otros; Love for Others; Children's Hymns; Música Para Los Jóvenes; Christian Life; Vida Cristiana; Judgment; Juicio; Petition/Prayer; Súplica/Oración; Reconciliación; Reconciliation; Service; Servicio; Unidad; Unity | | AMÉMONOS DE CORAZÓN | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1258593 | 1 |
| | Amémonos, hermanos | Amémonos, hermanos | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera Ivars | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | | 20 | 1 | 46179 | 6 |
| | Amémonos, hermanos | Love one another, Christians | | Amémonos, hermanos | Spanish | English | Benjamín Alicea-Lugo; Juan Bautista Cabrera Ivars | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1409426 | 19 |
| | Amen | Amen | | | | English | | | | | | | | | [Amen] | | | | | | | 8 | 0 | 28465 | 1 |
| | Amen | Through him, with him, in him | | | | English | | | | | | | | | [Amen] (Mass of Remembrance) | | | | | | 1 | 18 | 0 | 31235 | 6 |
| | Amen | Amen, amen, amen | | | | English | | | | | | | Setting Six | | [Amen] (A Community Mass) |  | | | 1 | | 1 | 1055 | 1 | 37783 | 9 |
| | Amen | Alleluia, amen (Praise to you, amen) | | | | English | | amen! Alleluia amen! (During Lent:) ... | | | | | Setting Seven | | [Amen] (Mass of Remembrance) |  | | | | | 1 | 2 | 1 | 37795 | 742 |
| | Amen | Amen, alleluia, amen, alleliuia | | | | English | | | | | | | | | [Amen, alleluia, amen alleluia] | | | | | | 1 | 6 | 1 | 37889 | 2 |
| | Amen | Amen, Alleluia, all praise to you forever | | | | English; Spanish | | Amen, Alleluia, all praise to you ... | | | | | | | [Amen, Alleluia] |  | | | | 1 | 1 | 1 | 1 | 37895 | 4 |
| | Amen | Amen, alleluia for ever and ever | | | | English | | | | | | | | | [Amen, alleluia, for ever and ever] | | | | | | 1 | 2 | 1 | 37899 | 1 |
| | Amen | per omnia saecula saeculorum. Amen. | | | | English; Latin | | the doxology: per omnia saecula ... | | | | | | | [per omnia saecula saceculorum. Amen.] |   | | | | | | 19 | 0 | 37902 | 2 |