| Text Is Public Domain |
|---|
| | Marias tarar | Vid gryende dag Maria begaf | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187454 | 2 |
| | Marias Wanderschaft | Maria die wollt' wandern geh'n | | | | German | | | | | | | | | [Maria die wollt' wandern geh'n] |  | | | | | | 1 | 0 | 1948216 | 1 |
| | Marie, maiadjaian, kinagajimin | Marie, maiadjaian, kinagajimin | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1734418 | 1 |
| | Marie, Marie, na! | Nondawishin, kitimagenimishin | Marie, Marie, na! | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1734446 | 1 |
| | Marie, nin mino ninganàn | Marie, nin mino ninganàn | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1734420 | 1 |
| | Marie Notre Mere | Elle est ma Mere | Marie, elle est ma mere | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65666 | 1 |
| | Marie od anosowin | Ambe, ena miaieg | Marie od anosowin | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1734422 | 1 |
| | Marie Ode, kin mojag niadjinijimikwa gabatadidjig | Marie Ode, kin mojag niadjinijimikwa gabatadidjig | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1734424 | 1 |
| | Marino, Dirigete a la Luz | Navega en el mar de la vida un barco | Marino, vete al puerto | Steer for the Light | English | Spanish | C. E. Morales | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1750846 | 1 |
| | Mark How the Lamb of God's Self-Offering | Mark how the Lamb of God's self-offering | | | | English | Carl P. Daw | | 9.8.9.8 D | | | | | Year A, Easter season, Fifth Sunday | |  | | | 1 | | | 6 | 0 | 23533 | 6 |
| | Mark how the swift-winged minutes fly | Mark how the swift-winged minutes fly | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 122082 | 8 |
| | Mark, O mark, sweet friends, the morning | Mark, O mark, sweet friends, the morning | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122083 | 1 |
| | Mark, shining light of Egypt | Mark, shining light of Egypt | | | | English | Richard Frederick Littledale | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122084 | 1 |
| | Mark that lowly, suffering One | Mark that lowly, suffering One | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 751373 | 1 |
| | Mark That Pilgrim | Mark that pilgrim, lowly bending | Jesus, come, O come to reign | | | English | A. C. Judson | | | | | | | | | | | | | | | 23 | 1 | 122085 | 23 |
| | Mark the Lilies How They Grow | Mark the lilies how they grow | | | | English | William A. Cauldwell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122086 | 1 |
| | Mark the perfect man, and behold the upright | Mark the perfect man, and behold the upright | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 996234 | 1 |
| | Mark the righteous man and see | Mark the righteous man and see | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122088 | 1 |
| | Mark the soft falling dew | Mark the soft falling dew | | | | | Philip Doddridge | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122089 | 1 |
| | Mark the soft falling shower | Mark the soft falling shower | | | | | Philip Doddridge | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 122090 | 2 |
| | Mark the soft falling snow | Mark the soft falling snow | | | | English | Philip Doddridge | | 6.6.6.6.8.8 | | | | | | | | | | | | | 106 | 1 | 122091 | 106 |
| | Mark the virtuous man and see | Mark the virtuous man and see | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 122092 | 7 |
| | Mark, when tempestuous winds arise | Mark, when tempestuous winds arise | | | | | Thomas Scott | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 122094 | 18 |
| | Marked as the purpose of the skies | Marked as the purpose of the skies | | | | | Gerard T. Noel | | | | | | | | | | | | | | | 30 | 1 | 122095 | 29 |
| | Marked for me | My blessed Lord has gone before | Marked for me | | | | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 124527 | 1 |
| | Marked with thy cross in holy font | Marked with thy cross in holy font | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122096 | 1 |
| | Marmin Deroonagan | Marmin Deroonagan | | | | Armenian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2087950 | 1 |
| | Marnost v svete nad vse marnosti | Marnost v svete nad vse marnosti | | | | Slovak | V. Kleych | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 122098 | 1 |
| | Marriage Blessing | Oh Lord, we pray Thee, bless this couple | | | | English | Louise Hills Lewis | Oh Lord, we pray Thee, bless this couple ... | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2058889 | 1 |
| | Marriage Hymn | Lord, from thy throne of flowing grace | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 118716 | 9 |
| | Marriage Hymn | God be with them while they stand | | | | English | L. Tuttiett | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2100434 | 1 |
| | Marriage prayer | Eternal Love, thy blessing | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66661 | 1 |
| | Marriage Song | Take each other's hands, hold them tenderly | | | | English | James Minchin | Take each other's hands, hold them ... | | Genesis 2:4-9 | | | Home and Family; Marriage | | CANA TUESDAY | | | | | | | 1 | 0 | 1600202 | 1 |
| | Marriage--God's Arrangement | Marriage is God's arrangement | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2066328 | 1 |
| | மற்றோர் இராவும் நல்ஓய்வுமே | மற்றோர் இராவும் நல் ஓய்வுமே | | My Father, for another night | English | Tamil | Henry W. Baker; S. John Barathi | மற்றோர் ... | 8.6.8.6 | | | | | | ST. TIMOTHY |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1809191 | 1 |
| | Marry Skylark Girls | The Skylark sings the joyous news | | | | English | Ivy Fisher | The Skylark sings the joyous news That ... | | | | | Songs Suitable for Primary; Girls' Work Skylarks | | [The Skylark sings the joyous news] |  | | | | | | 1 | 0 | 1359560 | 1 |
| | Marsch der Bundesarmee | Viele warten auf das Licht | Hört den Marsch der Bundesschaaren | | English | German | B. A. Stubbins; E. C. Magaret | | | | | | | | [Viele warten auf das Licht] |  | | | | | | 1 | 0 | 1775928 | 1 |
| | Marsch der Sonntagschul-Armee | An dem schmalen Weg ich steh | Hört ihr sie denn nicht marschiren | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1870877 | 1 |
| | Marschlied der Mäßigkeits-Armee | Voran, ihr jungen Helden | Auf, auf, du blüh'nde Jugend | | | German | F. L. Nagler | | | | | | | | [Voran, ihr jungen Helden] |  | | | | | | 1 | 0 | 1775808 | 1 |
| | Marŝu ĉiu paca, pia militist' | Marŝu ĉiu paca, pia militist' | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1097878 | 1 |
| | Marŝu vi, Kristano, paca militist' | Marŝu vi, Kristano, paca militist' | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1200990 | 1 |
| | Marter Christi [Gottes, Jesus], wer kann dein vergessen | Marter Christi [Gottes, Jesus], wer kann dein vergessen | | | | German | Christian Renatus von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 44 | 1 | 122102 | 44 |
| | Martha | She is not here | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156327 | 1 |
| | Martha | Yea, Lord, yet some must serve | | | | English | Julia C. R. Dorr | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208827 | 1 |
| | Martha and Mary | Martha her love and joy expressed | | | | | John Newton | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 122103 | 6 |
| | Martha, Mary, Waiting, Weeping | [Martha, Mary, Waiting, Weeping] | | | | English | Herman G Stuempfle | | | John 11:44 | Redeeming The Time (G. I. A. Publications, 1997) | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 6570 | 2 |
| | Martha or Mary? | I cannot choose, I should have liked so much | | | | English | Caroline A. Mason | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 90070 | 1 |
| | Martha Sent unto the Savior | Martha sent unto the Savior | | | | | Gracia Grindal | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 23534 | 1 |
| | Martial Song | Like an army brave | Onward, onward, where our duty calls us! | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Like an army brave] |  | | | | | | 1 | 0 | 1741066 | 1 |
| | Martial Trumpet | They who long in sin have lain | | | | | | | | | | | | | THE MARTIAL TRUMPET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1334941 | 1 |