| Text Is Public Domain |
|---|
| | Mi af yn mlaen yn nerth y nef | Mi af yn mlaen yn nerth y nef | | | | Welsh | | | | | | | | | ST. STEPHEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1346451 | 1 |
| | 祢愛所給雖然甚多 (Of all gifts Thy love bestows) | 你愛所給雖然甚多,恩賜眾善者哪 ! | | Of all the gifts Thy love bestows | English | Chinese | William Cowper | | | | | | | | [Of all the gifts Thy love bestows] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1270279 | 1 |
| | Mi ajegwa, Jesus, kid ab ninding | Mi ajegwa, Jesus, kid ab ninding | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1743086 | 1 |
| | Mi Alma Compro | Hay una cruz que debo de llevar | Con cada gota de su sangre real | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1785916 | 1 |
| | Mi Alma Dice Amén | Yo me pongo al servicio de Cristo | Digo amén a tu voluntad, Señor | | | Spanish | | | | 1 John 2:17 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1541431 | 1 |
| | Mi Alma Está Sedienta De Ti | Mi alma está sedienta de Ti (My soul is thirsting for you, O Lord, my God) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 63:2-6 | | | Salmos | | [Mi alma está sedienta de Ti] | | | | | | | 2 | 0 | 1672687 | 2 |
| | Mi alma está sediente de ti | Mi alma está sediente de ti | | | | Spanish | | | | | | | | | [Mi alma está sediente de ti] | | | | | | | 1 | 0 | 1883325 | 1 |
| | Mi Alma Tiene Sed | Señor, tú eres mi Dios, a ti te busco | Señor, me alma tiene sed de ti | | | Spanish | Pedro Rubalcava | | | Psalm 63 | | | Salmos/Psalms | | [Señor, tú eres mi Dios, a ti te busco] | | | | | | | 1 | 0 | 1551568 | 1 |
| | Mi Alma Tiene Sed De Dios | Al modo que la cierva desea | Mi alma tiene sed de Dios | | | Spanish | | | | Psalm 41 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1809746 | 1 |
| | Mi amas la Sinjoron | Mi amas la Sinjoron | | | Esperanto | Esperanto | Margaret L. Blaise | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1625191 | 1 |
| | Mi Amigo Jesús | Él me acompaña en todo lugar | Yo tengo un amigo, se llama Jesús | | | Spanish | Silvio Cuéllar, n. 1969 | | | | | | Reconciliación | | [Él me acompaña en todo lugar] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1623166 | 2 |
| | Mi Amigo Maravilloso | Hallé un Salvador Admirable | ¡Cuán admirable es Jesús el Señor! | My Wonderful Friend | English | Spanish | H. L. ; C. E. Morales | | | | | | | | [Hallé un Salvador Admirable] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1600912 | 2 |
| | Mi Amor y Vida | Mi amor y vida doy a ti | | | | Spanish | Ralph E. Hudson | | | 2 Corinthians 5:15 | Es traducción | | | | DUNBAR | | | | | 1 | | 12 | 0 | 1150010 | 12 |
| | Mi Amparo, Mi Refugio | Mi amparo, mi refugio (My refuge, my stronghold) | | | | English; Spanish | Bob Hurd; Dalia Linares; Pia Moriarty | | | Psalm 91:1-2 | | | Salmos | | [Mi amparo, mi refugio] | | | | | | | 1 | 0 | 1672737 | 1 |
| | Mi anhelo es alabar á Dios | Mi anhelo es alabar á Dios | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | HYMN |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1455468 | 1 |
| | Mi anjeni pakwejigan | Mi anjeni pakwejigan | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1743088 | 1 |
| | Mi auxilio eres tú | Miéntras que el sér me anime, do quiera tienda el pié | | | | Spanish | | | | | | | | | FEDERICO |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1411939 | 2 |
| | มีบ้านหมู่น้อยชื่อเบธเลเฮ็ม | มีบ้านหมู่น้อยชื่อเบธเลเฮ็ม ความมืดปกคลุมหุ้มไว้ | | O little town of Bethlehem | English | Thai | Phillips Brooks; Anonymous | ... | | | | | | | [มีบ้านหมู่น้อยชื่อเบธเลเฮ็ม ความมืดปกคลุมหุ้มไว้] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1825480 | 1 |
| | 祢被父神右手高舉 (Exalted by Thy Father's hand) | 你被父神右手高舉 | | | | Chinese | Newman Sze | | | | | | | | [Exalted by Thy Father's hand] | | | | | | | 1 | 0 | 1270198 | 1 |
| | Mi Bendito Redentor | Hacia el Calvario, mi Salvador | ¡Oh qué divino! ¡Oh qué precioso! | Up Calvary's mountain, one dreadful morn | English | Spanish | Avis B. Christiansen; Daniel Díaz | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1149454 | 3 |
| | 祢比世人更為美麗 (Thou art the fairest) | 哦主,你比世人更為美麗,在你嘴裹充滿恩惠言語 | | | | Chinese | Newman Sze | | | | | | | | [Thou art the fairest] | | | | | | | 1 | 0 | 1270347 | 1 |
| | Mi boca anunciará tu salvación | Mi boca anunciará tu salvación | | | | Spanish | | | | | | | | | [Mi boca anunciará tu salvación] | | | | | | | 1 | 0 | 1883321 | 1 |
| | Mi boca anunciará tu salvación, Señor (I will sing, will sing of your salvation) | Mi boca anunciará tu salvación, Señor (I will sing, will sing of your salvation) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 71 | | | 4th Sunday in Ordinary Time C; 4º Domingo del Tiempo Ordinario C | | [Mi boca anunciará tu salvación, Señor] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1234768 | 1 |
| | Mi Buen Pastor | Mi Buen Pastor, su cayado me guiará | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1760602 | 1 |
| | Mi Buen Pastor | Yo tengo un Pastor sublime | Mi buen Pastor, tu cayado me guiará | | | Spanish | R.G.A.O. | | | | | | | | [Yo tengo un Pastor sublime] |  | | | | | | 2 | 0 | 1763235 | 2 |
| | Mi Canto Elevo a Ti, Señor | Mi canto elevo a ti, Señor | | | | Spanish | Samua Calderón | | | | | | | | [mi canto elevo a ti, senor] | | | | | | | 1 | 0 | 1110033 | 1 |
| | Mi casa y yo ¡Oh buen Jesús! | Mi casa y yo ¡Oh buen Jesús! | | | | Spanish | K. J. Philip Spitta, 1801-1859; E. Sexauer | Mi casa y yo ¡Oh buen Jesús! Servirte ... | | | | | La Familia Cristiana | | [Mi casa y yo ¡Oh buen Jesús!] | | | | | | | 1 | 0 | 1829174 | 1 |
| | Mi chamocha baeilim Adonai? (?מִי-כָמֹֽכָה בָּאֵלִם יְיָ) | Mal'chu t'cha rau vane cha bokeia yam lif'nei Mosheh | Mi chamocha baeilim Adonai? (?מִי-כָמֹֽכָה בָּאֵלִם יְיָ) | | | Hebrew | | | | | | | | | [Mal'chu t'cha rau vane cha bokeia yam lif'nei Mosheh] | | | | | | | 1 | 0 | 1290334 | 1 |
| | Mi Corazón Dice Amén | Yo rendido estoy a tu mando | Hoy a tu voluntad me entrego | My Heart Says Amen | English | Spanish | Charles W. Naylor; Gospel Publishers | | | Psalm 40:8 | | | Confesión y Testimonio; Consagración; Resignación | | [Yo rendido estoy a tu mando] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2060811 | 1 |
| | Mi corazón doy a Cristo | Mi corazón doy a Cristo | | | | Spanish | K. B. M. | | | | | | | | [Mi corazón doy a Cristo] | | | | | | | 1 | 0 | 1970405 | 1 |
| | Mi corazón elevo a ti | Mi corazón elevo a ti | | | | Spanish | Gonzalo Báez-Camargo | | | | | | | | CANONBURY | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1337382 | 5 |
| | Mi corazón, oh examina | Mi corazón, oh examina hoy | | Search Me, O God | English | Spanish | J. Edwin Orr | | | Psalm 139:23 | | | | | CLEANSE ME | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1337890 | 14 |
| | Mi corazón se llena de alegría | Mi corazón se llena de alegría | | Far From All Care | English | Spanish | Douglas A. R. Aufranc (1892-1980); Nibia Pereyra de Mayer (1954- ) | | | Isaiah 58:13-14 | | | La Iglesia Sábado; The Church Saturday | | PEVENSEY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1633423 | 1 |
| | Mi corazon se siente | Mi corazon se siente | | | | Spanish | Paul Gerhardt; Sergio Cobían | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123303 | 1 |
| | Mi corazón te adora | En la voz de los raudos huracanes | | | | Spanish | Faustino Martínez | | | | | | Apertura del Culto; Opening of Worship; Creación; Creation | | | | | | | | | 1 | 0 | 1508602 | 1 |
| | Mi corona tendra sus estrellas alli | Sin cesar siempre pienso en la tierra mejor | Mi corona tendra sus estrellas alli | | | Spanish | Eliza E. Hewitt; Vicente Mendoza | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 156962 | 11 |
| | Mi Creador, mi Rey | Mi Creador, mi Rey, te debo lo que soy | | | | Spanish | W. Pardo G. | | | | | | | | [Mi Creador, mi Rey, te debo lo que soy] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1335420 | 2 |
| | Mi Culpa El Llevó | Cansado y triste vine al Salvador | Me culpa él llevó | | | Spanish | H. C. Ball | | | Isaiah 53:4-6 | Basado en Isaías 53:4-6 | | | | HE TOOK MY SINS AWAY | | | | | 1 | | 15 | 0 | 1149939 | 15 |
| | Mi dafla maich i awr i gyd | Mi dafla maich i awr i gyd | | | | Welsh | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123305 | 1 |
| | Mi dafla' maich oddi ar fy ngwàr | Mi dafla' maich oddi ar fy ngwàr | | | | Welsh | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 123306 | 4 |
| | 祢的大愛 (It passeth knowledge) | 你的大愛,過於人所能度 | | It passeth knowledge that dear love | English | Chinese | Mary Shekleton | | | | | | | | [It passeth knowledge that dear love] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1270456 | 1 |
| | 祢的歡迎聲音 (I hear Thy welcome voice) | 你的歡迎聲音 | | I hear Thy welcome voice | English | Chinese | Lewis Hartsough | | | | | | | | [I hear Thy welcome voice] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1270744 | 1 |
| | 祢的美麗將我心奪 (Captured by Thy beauty) | 你的美麗將我心奪 | | | | Chinese | | | | | | | | | [Captured by Thy beauty] | | | | | | | 1 | 0 | 1270289 | 1 |
| | 祢的信实广大 | 祢的信实广大,我神我天父 | 祢的信实广大,祢的信实广大 | Great is thy faithfulness | | Chinese | Thomas O. Chisholm; Unknown | 在祢永远没有转动影儿; ... | | | | | | | FAITHFULNESS |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1603364 | 1 |
| | Mi deber | Amar a alguien con más intenso amor | | My Task | English | Spanish | Maude Louise Ray; F. H. Pickup; Gilberto Bustamante | | | 1 Corinthians 9:16 | | | La Vida Christian Servicio cristíano; The Christian Life Christian Service | | [Amar a alguien con más intenso amor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1632089 | 1 |
| | Mi Dios, de Cristo por la cruz | Incierta es del mortal la suerte | Mi Dios, de Cristo por la cruz | | | Spanish | Ämilie Juliane, Gräfin von Schwarzburg | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 104303 | 1 |
| | Mi Dios eres tu | Ante tu santo templo | Mi Dios eres tu | | | Spanish | Nancy Almagro | | | Psalm 138 | | | | | MI DIOS ERES TU | | | | | | | 1 | 0 | 1871039 | 1 |
| | Mi Dios, Estoy Resuelto | Señor, en cada día | Mi Dios, estoy resuelto | | | Spanish | Jonathan Paul; Heriberto Leatherman | | | | | | | | [Señor, en cada día] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1769272 | 1 |
| | Mi Dios me ama | Mi Dios me ama | Y lo repetiré, Mi Dios me ama | Gott ist die Liebe, lässt mich erlösen | German | Spanish | Eduardo W. Thomann; August D. Rische | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 123307 | 3 |
| | Mi Dios, Mi Dios | Mi Dios, mi Dios, ¿porqué me has dejado? | | | | Spanish | Bob Hurd; Kathleen Orozco | | | Psalm 22 | | | Salmos | | [Mi Dios, mi Dios, ¿porqué me has dejado?] | | | | | | | 1 | 0 | 1672535 | 1 |