Text Is Public Domain |
---|
| | SANG THE STARS | Long ago they sang | Jesus is born. Tell is once again | | | English | B. M. H. | | | | | | | | [long ago they sang] | | | | | | | 1 | 0 | 1130278 | 1 |
| | Sang vid uppf'rden | Till hemmet derofvan med froejd | Lejonet af Juda har nederlaft | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 182366 | 1 |
| | Sangró mi soberano Dios | Sangró mi soberano Dios | ¡Oh, Salvador, ayúdame | | | Spanish | E. L. Maxwell | | | | | | | | [Sangró mi soberano Dios] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1360248 | 2 |
| | Sanidad integral | Sanidad yo anhelo, Señor | | | | Spanish | Raúl E. Martínez | | 9.9.9.9 | | | | La experiencia con Cristo Prueba y consolación; Libertad Espiritual; Spiritual Freedom; Trial and Consolation; Sanidad; Health; Vida Nueva; New Life | | PERKINS | | | | | | | 2 | 0 | 1415690 | 2 |
| | Sankt antoni hoch gepriesen | Sankt antoni hoch gepriesen | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153664 | 1 |
| | Sankt Gott in seinem hoechsten Thron | Sankt Gott in seinem hoechsten Thron | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 706664 | 1 |
| | Sankt Paulus die Corinthier | Sankt Paulus die Corinthier | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 153665 | 2 |
| | Sankt Peder faldt for Kristus ned | Sankt Peder faldt for Kristus ned | | | | Norwegian | Landstad | Sankt Peder faldt for Kristus ned, Sit ... | | | | | Femte Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Fifth Sunday after Trinity Sunday; Søndag Septuagesima Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Septuagesima Sunday; Søndag Seksagesima Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Sexagesima Sunday; Second Sunday after Easter; Kirkens Tjenere; Church Servants; Anden Søndag efter Paaske Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Epistel | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1433871 | 4 |
| | Sankta Dio, kun kompato | Sankta Dio, kun kompato | | | Esperanto | Esperanto | L. I. Gentle | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1133302 | 3 |
| | Sankta Patro, estu Mia defendanto | Sankta Patro, estu Mia defendanto | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371043 | 1 |
| | SANKTA, SANKTA, SANKTA! | Sankta, Sankta, Sankta ! Dio Eternulo ! | | | | Esperanto | Reginald Heber; A. L. Curry | Sankta, Sankta ! Dio Eternulo ! ... | | | Himnoj, A. kaj M., 160; Angla Himnaro, 162 | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1857552 | 1 |
| | Sankta, Sankta, sankta! Dio adorata | Sankta, Sankta, sankta! Dio adorata | | | | Esperanto | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1774222 | 1 |
| | Sanktuloj sur la tero kantu | Sanktuloj sur la tero kantu | | Let saints on earth in concert sing | | | Clarence Bicknell | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1129568 | 1 |
| | Sann tro på Gud och på hans ord | Sann tro på Gud och på hans ord | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153666 | 1 |
| | Sanna, Sannanina | Sanna, Sannanina | | Sanna sannanina | Swahili | English; Swahili | | | Irregular | | Swahili text: trad. South African | Tanzania | | Year B, Lent, Palm Sunday | | | | | | | | 11 | 1 | 938673 | 10 |
| | Sannerz Christmas | Christmas night, O night of nights | | Weihenacht! Du Nacht der Nächte | German | English | Eberhard Arnold | | | | | Sannerz | | | | | | | | | | 1 | 0 | 57310 | 1 |
| | സാന്നിദ്ധ്യം ആകേണം | സാന്നിദ്ധ്യം ആകേണം, കര്ത്താധി കര്ത്തനേ | ജീവന് നല്കീടേണം, വന്ദിക്കും നേരമേ | | | Malayalam | Mosa Valsalam | സാന്നിദ്ധ്യം ... | 6.6.8.6 D | | | | | | MIDLANE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1761138 | 1 |
| | Sanning 'r vart f'ltrop | Framaat i striden, k'mpar i Guds | Sanning 'r vart f'ltrop | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 70659 | 2 |
| | Sanningens ande | Kom till oss, o himmelska duva | | | | Swedish | O. A. O.; Nils Frykman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112543 | 1 |
| | Sans Bruit sur la Vitre | Sans bruit sur la vitre | | | | French | Joëlle Gouel | | | Luke 1:26-28 | | | | | COLUMCILLE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1134249 | 1 |
| | Sans cesse je benirai mon Dieu jour et nuit | Sans cesse je benirai mon Dieu jour et nuit | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153669 | 1 |
| | Sans Day Carol | Now the holly bears a berry as white as the milk | And Mary bore Jesus Christ our Saviour for to be | | | | | | | | | | | | [Now the holly bears a berry as white as the milk] |  | | | | | | 2 | 0 | 1984626 | 1 |
| | Sans espérance et sans Dieu | Sans espérance et sans Dieu | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 153670 | 1 |
| | Sans le salut, sans le salut, pensons-y bien | Chretien, travaille a ton salut | Sans le salut, sans le salut, pensons-y bien | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 210314 | 1 |
| | Santa Biblia, Nadiosan | Santa Biblia, nadiosan | | Holy Bible Book Divine | English | Ilocano; Tagalog | John Burton | | | | | | | | MERCY NO. 56 | | | | | | | 1 | 0 | 1463334 | 1 |
| | Santa Biblia, para mí | Santa Biblia para mi | | Holy Bible, book divine | English | Spanish | John Burton; Pedro Castro | | | | | | | | | | | | | | | 37 | 1 | 153671 | 35 |
| | Santa Biblia, para Mí | Tu Palabra para mí | | | | Spanish | | | 7.7.7.7.7.7 | | | | Las Sagradas Escrituras | | | | | | | | | 1 | 0 | 1869682 | 1 |
| | Santa Cena | Hoy venimos, cual hermanos | | | | Spanish | | | | | | | | | [Hoy venimos, cual hermanos] |  | | | | 1 | | 24 | 0 | 1816963 | 1 |
| | Santa Cena, Para Mí | Santa Cena, para mí | | | | Spanish | | | | | | | | | [Santa Cena, para mí] | | | | | | | 6 | 0 | 1725306 | 1 |
| | Santa Claus | Upon the house, no delay, no pause | O, O, O, who wouldn't go | | | | Sophia T. Griswold | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 186732 | 3 |
| | Santa Claus | Christmas is come, the hills are all white | Ring the bells in the old church tower | | | | Mrs. A. L. Davison | Christmas is come, the hills are all ... | | | | | | | [Christmas is come, the hills are all white] |   | | | | | | 1 | 0 | 1041847 | 1 |
| | Santa Claus and the mouse | One Christmas Eve, when Santa Claus came | | | | | Emillie Paulsson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 145812 | 1 |
| | Santa Claus Come To-Night | Hang the stockings in a row | Hear the children laugh and sing | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [Hang the stockings in a row] |  | | | | | | 2 | 0 | 1393738 | 2 |
| | Santa Claus' Heralds | We are heralds from the north-land | Toot, toot, toot, toot, toot, toot | | | English | J. H. C. | | | | | | | | [We are heralds from the north-land] |  | | | | | | 1 | 0 | 1834609 | 1 |
| | Santa Comunion | Todos unidos En una santa comunión | Confía, hermano, en tu Salvador | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1808701 | 1 |
| | Santa Cordero, en cruz clavado | Santa Cordero, en cruz clavado | | | | Spanish | | | | | | | | | CRUZ DE AMOR |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 706673 | 5 |
| | Santa la noche | Santa la noche, hermosas las estrellas | | | | Spanish | Mary Cappeau de Roquemaure | Santa la noche, hermosas las estrellas, ... | | Isaiah 7:13-14 | Es trad. | | Advenimiento; Advent | | CANTIQUE DE NOEL |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1547478 | 1 |
| | Santa Lucia | Now 'neath the silver moon ocean is glowing | | | | English | | | | | | | | | SANTA LUCIA |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2067507 | 1 |
| | Santa Maria | Santa Maria our Mother | | | | English | | | | | | | | | [Santa Maria our Mother] | | | | | | | 1 | 0 | 2004992 | 1 |
| | Santa María de la Esperanza | Nos diste al esperado de los tiempos | Santa María de la esperanza | | | Spanish | Rafael de Andrés | | | | | | Cantos a la Virgen | | [Nos diste al esperado de los tiempos] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1648069 | 6 |
| | Santa María del Amén | Cuando la noche se acerca | Madre de todos los pueblos | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | Madre de todos los pueblos, ... | | | | | Cantos a la Virgen; Consuelo; Cuidado Pastral de los Enfermos; Discipulado; Esperanza; Luz; Sufrimiento; Ritual de Exequias; Adviento; Navidad La Solemnidad de Santa María, Madre de Dios | | [Cuando la noche se acerca] | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1696821 | 3 |
| | Santa María del Camino | Mientras recorres la vida | Ven con nosotros al caminar | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | | | | Cantos a la Virgen | | [Mientras recorres la vida] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1647991 | 6 |
| | Santa María del Camino (Come As We Journey along Our Way) | Mientras recorres la vida (Trav'ling on life's daily journey) | Ven con nosotros al caminar (Come as we journey along our way) | | | English; Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | | | | Blessed Virgin Mary; Santisima Virgen María; Brotherhood and Sisterhood; Fraternidad y Hermandad; Daily Life and Work; Vida y Trabjo Diario; Esperanza; Hope; Journey; Viaje; Justice; Justicia; New Creation; Nueva Creación; Preocupación Social; Social Concern; Truth; Verdad | | [Mientras recorres la vida] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1256548 | 2 |
| | ശാന്തനാകും യേശുവേ | ശാന്തനാകും യേശുവേ! പൈതലാമെന്നെ നോക്കി | | Gentle Jesus, meek and mild | English | Malayalam | Charles Wesley; Simon Zachariah | ശാന്തനാകും ... | 7.7.7.7 | | | | | | INNOCENTS |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1759480 | 1 |
| | സന്തോഷത്തോടോന്നിക്കാം | സന്തോഷത്തോടോന്നിക്കാം | | Come, and let us sweetly join | English | Malayalam | Charles Wesley; Simon Zachariah | ... | 7.7.7.7 | | | | | | CANTERBURY |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1760928 | 1 |
| | Santeiddrwydd teg yw harddweh ty | Santeiddrwydd teg yw harddweh ty | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153673 | 1 |
| | Santidad a Jehová | Llamado a santidad, pueblo de Dios | Santidad hoy a Jehová | Holiness unto the Lord | English | Spanish | C. E. Morales | | | | | | | | [Llamado a santidad, pueblo de Dios] |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1625537 | 1 |
| | Santifica Tua Igreja | Santifica tua igreja, ó bendito Salvador! | | Santifica Tua Igreja | Portuguese | Portuguese | Henry Maxwell Wright | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 938444 | 2 |
| | Santísima Trinidad | Gloria a ti, Padre eterno (Glory to you, Father almighty) | Tres en uno, Santísima Trinidad (Three in one, O Holy Trinity) | | | English; Spanish | | | | | Te Deum | | Trinidad/Trinity | | [Gloria a ti, Padre eterno] | | | | | | | 1 | 0 | 1593394 | 1 |
| | Santísimo y justo Dios! | Santísimo y justo Dios! | | | | Spanish | Santiago Pascoe | | | | | | | | PARK STREET |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1480229 | 2 |