Text Is Public Domain |
---|
| | 함 께 주 의 이 름 으 로 (We Have Come into His House) | 함 께 주 의 이 름 으 (We have come into his house) | | We have come into his house | English | English; Korean | Bruce Ballinger | | Irregular | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Commitee | | 예 수 그 리 스 도; Adoration and Praise; Jesus Christ; Praise Jesus Christ; 경배와 찬양; 예수 찬양 | | WORSHIP HIM | | | | | 1 | 21 | 0 | 1301390 | 1 |
| | Hamau e na kanaka | Hamau e na kanaka | | Hark! the Herald Angels Sing | English | Hawaiian | Charles Wesley; Laiana | | | | | | | | [Hamau e na kanaka] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1268824 | 2 |
| | HAMAU! KANI MAI NA LIRA | Hamau! kani mai na lira | Haleluia, Haleluia | Hark! Ten Thousand Harps and Voices | English | Hawaiian | Thomas Kelley, 1769-1854; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | HARWELL | | | | | 1 | 2 | 0 | 1177906 | 2 |
| | Hamavdil & Shavua Tov | Hamavdil bein kodesh bein kodesh l'chol (ַמַּבְדִּיל בֵּין קֽדֶשׁ לְחיֹל) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Hamavdil bein kodesh bein kodesh l'chol] | | | | | | 1 | 0 | 1361850 | 1 |
| | Hamba Nathi / Come, Walk with Us | Hamba nathi mkululu wethu (Come, walk with us, the journey is long) | | | | English; Zulu | Gerhard M. Cartford, b.1923 | AFRICAN: Hamba nathi mkululu wethu. ... | | Luke 24:13-31 | South African traditional | | Easter Vigil ; Easter Season Resurrection; Body and Blood of Christ; Eucharist Sacraments; African Hymns; Communion; Encouragement; Journey, Pilgrimage; Petition, Prayer; Presence of God; Word of God; Gospel | | [Hamba nathi] | | | | | | 3 | 0 | 1198450 | 3 |
| | Hambre De Dios | Comamos todos de este pan | No podemos caminar | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1842006 | 1 |
| | Hamburg | Jesus, and shall it ever be | | | | English | | | 8.8.8.8 | | | | | | HAMBURG | | | | | 1 | 1272 | 0 | 1085228 | 1 |
| | Hamilton | Hail blessed Virgin, full of grace! | | | | English | | | | | | | | | HAMILTON | | | | | 1 | 4 | 0 | 1160760 | 4 |
| | "Hammon" | Oh the joy of music sweet | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1748047 | 1 |
| | Hamotzi | Baruch atah Adonai eloheinu melech haolam, hamotzi lechem min haaretz (בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Baruch atah Adonai eloheinu melech haolam, hamotzi lechem min haaretz] | | | | | | 1 | 0 | 1361843 | 1 |
| | هامشي معاك الرحله بحالها | كل مخاوف جوايا زالت | هامشي معاك الرحله بحالها | | | Arabic | Rafat Fawzi رأفت فوزي | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1553602 | 1 |
| | Han är när | O jag har en vän som älskar mig | Han är när | | | | A. L. Skoog | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 135382 | 3 |
| | Han, Ate maḣpiyata un (Through the night of doubt and sorrow) | Han, Ate maḣpiyata un (Through the night of doubt and sorrow) | | | | Dakota | Sabine Baring-Gould; William Holmes | | 8.7.8.7 D | | | | Miscellaneous | | | | | | | | 2 | 0 | 1171763 | 1 |
| | Han eisker bedst | Een der er, som fremfor andre | | | | Danish | P. H. Dam; Marianne Nunn | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 336913 | 1 |
| | Han er opstanden, store bud | Han er opstanden, store bud | | | | Norwegian | Birgitte K. Boye | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 79103 | 7 |
| | Han er opstanden, store bud! | Li restariĝis! Ĝoju nun! | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1157522 | 1 |
| | Han gaar bredvid mig hela v'gen | Paa Syndfull jord vaar Jesus | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148896 | 1 |
| | Han i striden gaar foer dig | Laat synden ej raada | Han i striden gaar foer dig | | | Swedish | H. R. Palmer | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 539474 | 1 |
| | Han kommer, den m'gtige Konge | Han kommer, den m'gtige Konge | | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 79104 | 1 |
| | Han kommer, vår Jesus | Han kommer, vår Jesus, välsignade tröst! | Se, brudgummen kommer, upp sofvande brud | | | Swedish | Joel Blomqvist | Han kommer, vår Jesus, välsignade ... | 11.9.11.9.11.11.9 | | | | Det Himmelska Hemmet; The Heavenly Home | | [Han kommer, vår Jesus, välsignade tröst!] | | | | | | 2 | 0 | 403342 | 1 |
| | Han leder mig! | Han leder mig! Hvad himmelsk tröst | Han leder mig! Han leder mig! | | | Swedish | Joshua H. Gilmore | Han leder mig! hvad himmelsk tröst, ... | 8.8.8.8 D | | | | Helgelse Och Bevarande; Holiness | | HE LEADETH ME | | | | | 1 | 4 | 0 | 403347 | 4 |
| | Han leder mig, min stoerste Skat | Han leder mig, min stoerste Skat | | | | Danish | P. H. Dam; Joseph H. Gilmore; Joseph Henry Gilmore | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 403348 | 1 |
| | Han lefver | Uppstånden är vår Herre Krist | Han lefver | | | Swedish | Joel Blomqvist | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 186959 | 2 |
| | Han lefver! o min ande, känn | Han lefver! o min ande, känn | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | [Han lefver! o min ande, känn] | | | | | 1 | 1 | 1 | 79110 | 1 |
| | Han lever | O, salige stund uden lige | | | | Norwegian | | | | | | | | | [O, salige stund uden lige] | | | | | | 1 | 0 | 1369352 | 1 |
| | Han lever igen | O min själ, var nu glad | Sjung om honom | | | Swedish | H. Bonar | | | | | | | | [O min själ, var nu glad] | | | | | 1 | 2 | 0 | 658469 | 1 |
| | Han 'lskar dig | Barn, s'g om du 'lskar Jesus | Han 'lskar dig | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50949 | 1 |
| | Han 'lskar dig, O stanna, sj'l | Han 'lskar dig, O stanna, sj'l | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 79101 | 1 |
| | Han mig d'kker, han mig d'kker | Naar st'rk Livets Storme rase | Han mig d'kker, han mig d'kker | | | Danish | P. H. Dam; Mary E. Servoss | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 609734 | 1 |
| | Han mig goemmer | Hur 'n lifvets stormar rasa | Han mig goemmer | | | | Mary E. Servoss | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 87889 | 1 |
| | Han 'r dansamme, som de flydda ar | Han 'r dansamme, som de flydda ar | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 79102 | 1 |
| | Han 'r liljan ut i dalen | En v'n jag har I Jesus | Han 'r liljan ut i dalen | | | Swedish | Charles W. Fry; C. W. Fry; James R. Murray | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 337896 | 1 |
| | Han 'r min klippa | Hans blod och hans r'ttf'rdighet | Han 'r min klippa | | | | Edward Mote | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 79145 | 1 |
| | Han Skal Leve | Han skal leve, han skal leve | | | | Danish; English | | skal leve, han skal leve, han skal leve ... | | | From "A World of Song" | | | | [Han skal leve, han skal leve] | | | | | | 1 | 0 | 1795938 | 1 |
| | Han, som har hjulpet hidindtil | Han, som har hjulpet hidindtil | | | | English | Nikolai F. S. Grundtvig; Ludaemilie Elisabeth Schwarzburg-Rudolstadt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 403354 | 1 |
| | Han staar vid hj'rtats doerr | Se, Jesus staar vid hj'rtats doerr | Han staar vid hj'rtats doerr | | | | E. L. Cuthbert | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 154880 | 1 |
| | 한 딱 을 께 며 (One Bread, One Body) | 님 녀 노 소 (Gentile of Jew) | 한 딱 을 께 며 (One Bread, One Body) | Gentile of Jew | | English; Korean | John B. Foley | | 4.4.6 with refrain | 1 Corinthians 10:16-17 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Choruses and Refrains; Church Community in Christ; Fellowship; Holy Communion; Service Music Passing of Peace; 그리스도의 공동체; 교회 연합운동; 친교; 성만찬; 평화의 인사; 합창 과 후렴 | | ONE BREAD, ONE BODY | | | | | 1 | 36 | 0 | 1302658 | 1 |
| | Han vid himlens port mig moeter | N'r all lifvets oro 'ndats | Han vid himlens port mig moeter | | | | Irvin H. Mack | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127235 | 1 |
| | Han, wiconi kin de taku | Han, wiconi kin de taku | | | | Dakota | | | | | | | | | LIFE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1156464 | 1 |
| | Hana e | Hana e! hana e! | Hana mau | To the Work | English | Hawaiian | Fanny J. Crosby; Laiana | | | | | | | | [Hana e! hana e!] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1269086 | 2 |
| | Hana, e po mai ana | Hana, e po mai ana | | Work, for the Night is Coming | English | Hawaiian | Annie L. Walker; Laiana | | | | | | | | [Hana, e po mai ana] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1265242 | 2 |
| | HANA NO IESU (Work Then For Jesus) | Ma ka mala o Iesu | Hana no Iesu | | | Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | [Ma ka mala o Iesu] | | | | | | 2 | 0 | 1178079 | 2 |
| | Hanamatsuri no uta | Chii sai no no sa ma O sha ka sa ma | | | | | C. Watanabe | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 56606 | 1 |
| | Hanamatsuri no uta | Wa ta shi no suki na zono i ru | | | | | Hongwanji Senka | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 188023 | 1 |
| | Hancokaya, iśnana un | Hancokaya, iśnana un | | | | Dakota | | | | | | | | | DYKES | | | | | 1 | 1 | 0 | 1156388 | 1 |
| | Hand and foot are weary | Hand and foot are weary | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1094400 | 1 |
| | Hand Boards on the Way | I have left the world behind me | On the way are hand boards that I can read | | | English | Rev. Johnson Oatman, Jr. | | | | | | | | [I have left the world behind me] | | | | | | 10 | 0 | 2291638 | 7 |
| | Hand, die mich gesucht hat | Als in der Sünde Elend | Hand, die mich gesucht hat | In Tenderness He Sought Me | English | German | W. S. Walton | | | | aus Rettungsjubel | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1361994 | 1 |
| | Hand exercise song | Roll your hands, roll your hands | Then fold your arms like me | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153014 | 1 |
| | Hand in Hand | Now begin the heavenly race, The Savior calls | Hand in hand we'll journey on | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 128954 | 3 |