Text Is Public Domain |
---|
| | Toiling Now, Resting Then | I have work enough to do | Toiling, toiling, toiling for the Master | | | English | Jno. R. Bryant | | | | | | | | [I have work enough to do] | | | | | | | 3 | 0 | 1784183 | 3 |
| | Toiling On | Are you toiling for the Master, In life's harvest field today | Toiling on, yes toiling on | | | English | Ida S. Lewis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 47687 | 1 |
| | Toiling on | Let us scatter seeds of kindness | Toiling on | | | | W. C. McConnell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 115162 | 2 |
| | Toiling on | Let us try to work for Jesus | Toiling on | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 115279 | 2 |
| | Toiling on | Little servants in the vineyard | Soon the evening shades | | | | John Lewis Moore | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 117144 | 1 |
| | Toiling on | To the work, to the work (Nixon) | Toiling on | | | | Vida Munden Nixon | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 184253 | 1 |
| | Toiling on | We are servants of the living | | | | | Arthur D. Kennedy | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 190104 | 1 |
| | Toiling on | Why sit we down at ease in Zion | Toiling on | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205291 | 1 |
| | Toiling on | From the early morning light | Toiling on | | | | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 364151 | 1 |
| | Toiling on, and trusting ever | See, the fields are ripe for harvest | Toiling on, and trusting ever | | | | J. A. Ogsbury | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 155199 | 1 |
| | Toiling On for Jesus | Toiling on for Jesus ev'ry passing day | Toiling on, laboring on | | | English | James Rowe | | | | | | | | [Toiling on for Jesus ev'ry passing day] | | | | | | | 1 | 0 | 1659924 | 1 |
| | Toiling Pilgrims | We are but pilgrims toiling, toiling, toiling | We are bound for the heavenly kingdom | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 189190 | 1 |
| | Toiling through the livelong night | Toiling through the livelong night | | | | | Stephen Greenleaf Bulfinch | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 184862 | 4 |
| | Toiling Till the Master Comes | Go work today for the Savior King | Toiling, toiling | | | English | Anzentia Igene Perry Chapman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 74215 | 2 |
| | Toiling Together with God | Toiling together with God, our King | We're laborers together with God | | | English | Ida L. Reed | | | | | | | | [Toiling together with God, our King] | | | | | | | 1 | 0 | 1825645 | 1 |
| | Toiling, toiling | We are little reapers, toiling | Toiling, toiling | | | English | William A. Ogden | | | | | | | | | | | | | | | 24 | 0 | 861963 | 9 |
| | Toiling, Trusting, Praising | Toiling, toiling day by day | Toiling day by day | | | English | L. B. M. | | | | | | | | [Toiling, toiling day by day] | | | | | | | 1 | 0 | 1807340 | 1 |
| | Toiling Up the Narrow Way | Toiling up the narrow way | We will gladly sing praise to Christ our King | | | English | J. H. F. | Toiling up the narrow way, Toiling on, ... | | | | | | | [Toiling up the narrow way] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1506575 | 2 |
| | Toiling Up the Way | We are workers, toiling up the way | | | | English | E. C. Avis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 190462 | 1 |
| | Toiling up the Way | We are toiling up the way | Still we sing, Christ our King | | | English | | We are toiling up the way, Narrow way, ... | | | | | | | | | | | | | | 18 | 0 | 863336 | 8 |
| | Toiling upward | Augustine well and truly said | | | | | Henry W. Longfellow | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50192 | 1 |
| | Toilworn sailor, come and welcome | Toilworn sailor, come and welcome | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184869 | 1 |
| | Tokata anpetu owihanke kin | Tokata anpetu owihanke kin | | | | Dakota | | | | | | | | | LONGWOOD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1148264 | 1 |
| | Tokea nuru ya mchana | Tokea nuru ya mchana | | Brich an, du schönes Morgelicht | German | Swahili | Max v. Schenkendorf, 1783-1817 | Tokea nuru ya mchana, uamshe mwili na ... | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | | | | | | | | 1 | 0 | 1923068 | 1 |
| | Tökéletes volt minden tekintetben | Tökéletes volt minden tekintetben | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Tökéletes volt minden tekintetben] | | | | | | | 2 | 1 | 184870 | 2 |
| | Token waun mioḣan kin | Token waun mioḣan kin | | | | Dakota | | | | | | | | | ELLIOT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1148239 | 1 |
| | Tokens of Christ's Love | When Jesus undertook | | | | English | Hart | When Jesus undertook ... | | | | | Lord's Supper | | | | | | | | | 4 | 1 | 1755915 | 1 |
| | Tokens of the Judgment a Source of Joy to the Believer | How happy are the little flock | | | | English | Charles Wesley | | 8.8.6.8.8.6 | | | | | | | | | | | | | 65 | 1 | 86523 | 2 |
| | Toketu wanaġiyata | Toketu wanaġiyata | | | | Dakota | | | | | | | | | BEAUTIFUL RIVER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1148249 | 1 |
| | とこよにつきせぬ (tokoyo ni tsukisenu) | とこよにつきせぬ (tokoyo ni tsukisenu) | | Splendor paternae gloriae (O splendour of God’s glory bright) | Latin | Japanese | Ambrosius, 340-397 | | | | | | | | ANAGOLA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1452577 | 1 |
| | Told in the Market-Place | That day the doves with burnished silver breasts | | | | English | Edwina S. Babcock | That day the doves with burnished silver ... | 10.10.10.10.10.10 | | | | | | YORKSHIRE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1146594 | 1 |
| | Told of God's favor | Told of God's favor, told of God's purpose | | | | English | Richard Leach | Told of God’s favor, told of God’s ... | 10.9.10.9 | Psalm 30 | | | Church Year Advent | | BORDY | | 192433 | | | 1 | | 1 | 0 | 1162846 | 1 |
| | Toll the bell, sexton, toll the bell | Toll the bell, sexton, toll the bell | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184871 | 1 |
| | Toll the bell, toll the bell | Toll the bell, toll the bell | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 184872 | 2 |
| | Toll the bells drearily | Midnight stars are looking downward | Toll the bells drearily | | | | Flora L. Best Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123521 | 1 |
| | Tolling of the old church bell | When in sad and measured tone | Ah, the bell, the old church bell | | | | J. M. Hunter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 198431 | 1 |
| | Tollite hostias, et introite in atria ejus | Tollite hostias, et introite in atria ejus | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 985707 | 1 |
| | Tom Saunders would never be caught in a quarrel | Tom Saunders would never be caught in a quarrel | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 848594 | 1 |
| | Tom Tackle was noble | Tom Tackle was noble | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1134432 | 1 |
| | Toma de la fuente de agua | Vagué sediento en el pecado abrumador | Toma de la fuente de agua | | | Spanish | John W. Peterson; Aarón Espinosa | Vagué sediento en el pecado abrumador, ... | | John 4:4-15 | | | Invitación; Invitation | | LIVING WATER | | | | | | | 2 | 0 | 1572566 | 2 |
| | Toma El Primer Lugar | Dejándolo todo me rindo a tu amor | Toma en mi alma el primer lugar | | | Spanish | | | | 2 Chronicles 30:8 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1589370 | 1 |
| | Toma meu ser, corpo e forças | Toma meu ser, corpo e forças | | Take my soul and body powers | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Simei Monteiro | | 8.7.8.7.8.7 | | MVPC, vol 2, n. 11 | | | | MUDANÇA | | | | | | | 1 | 0 | 1731801 | 1 |
| | Toma mi mano, hermano (Ven, hermano) | Toma mi mano, hermano | Ven, hermano, ven | | | Spanish | Waldino Suárez | Toma mi mano, hermano, Cristo ... | | | | | | | [Toma mi mano, hermano] | | | | | | | 4 | 0 | 1724332 | 3 |
| | Toma Mi Pecado | Dios de compasión | Toma mi pecado hoy | | | Spanish | Santiago Fernández, n. 1971 | | | | | | Reconciliación | | [Dios de compasión] | | | | | | | 1 | 0 | 1671142 | 1 |
| | Toma Mi Vida, Señor | Que mi vida sin cesar | | | | Spanish | C. E. Morales | | | Romans 12:1 | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1589372 | 1 |
| | Toma, oh Dios, mi voluntad | Que mi vida entera esté | Toma, oh Dios, mi voluntad | | | Spanish | Frances Havergal; Vicente Mendoza | Toma, oh Dios, mi voluntad, y hazla ... | | | | | Compromiso, Discipulado | | [Que mi vida entera esté] | | | | | | | 36 | 1 | 1725701 | 1 |
| | Toma, por favor, mi mano | Toma, por favor, mi mano, Señor | | | | English; Spanish | Anónimo | por favor, mi mano, Señor, contigo ... | | | | | Compromiso, Discipulado | | [Toma, por favor, mi mano, Señor] | | | | | | | 2 | 1 | 1725070 | 2 |
| | Toma, Senhor, Minha Mente | Toma, sempre, meu Senhor, minha mente e meu amor | | Take My Life, and Let it Be | English | Portuguese | Anonymous; Frances R. Havergal | | 7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 956477 | 1 |
| | Toma tiempo para orar | Al amanecer de una hermosa mañana | En Cristo yo pongo mis cargas | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1745785 | 3 |
| | Toma Tiempo Para Orar | Al amanecer de la hermosa mañana | En Cristo ahora pongo mis cargas | | | Spanish | L. J. de V. | | | | | | | | [Al amanecer de la hermosa mañana] | | | | | | | 1 | 0 | 1821453 | 1 |