| Text Is Public Domain |
|---|
| | Blutgemein was soll ich sagen | Blutgemein was soll ich sagen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 54279 | 2 |
| | Blut'ger Schmerzensmann! | Blut'ger Schmerzensmann! | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1087046 | 1 |
| | Blutiger Immanuel! | Blutiger Immanuel! | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1047260 | 1 |
| | Blutiger Immanuel, Ach ich küsse deine Wunden | Blutiger Immanuel, Ach ich küsse deine Wunden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 54280 | 1 |
| | Blutigs Lamm! Dein Kreuzesstamm | Blutigs Lamm! Dein Kreuzesstamm | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1047040 | 1 |
| | Blyges du för Jesus? | Blyges du för Herren Jesus, för Hans kors och masterstig? | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 54281 | 2 |
| | بم يزكي طرقه | بم يزكي طرقه | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1423451 | 3 |
| | بما أكافي خالقي عن كل ما | بما أكافي خالقي عن كل ما | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1410986 | 5 |
| | بمجد باريها تحدث السما | بمجد باريها تحدث السما | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 8 | 1 | 1406486 | 8 |
| | بمخافتك | بمخافتك بمخافتك أسجد أمام هيكلك | | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1540742 | 1 |
| | بمراحم الرب أغني | يسوع بحبه سباني | بمراحم الرب أغني | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1465666 | 1 |
| | بمراحم الرب أغني | ملوك الأرض يسجدون | بمراحم الرب أغني | | | Arabic | Suʻād Maktabī سعاد مكتبى | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1465670 | 6 |
| | بمراحمك هاغني | إنت إله مهوب تخضع ليه الشعوب | بمراحمك هاغني طول الحياة | | | Arabic | Adel Sameer عادل سمير; Manal Wassef منال واصف | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1540848 | 1 |
| | بنات صهيون أخبرن الحبيب | بنات صهيون أخبرن الحبيب | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1465924 | 1 |
| | بنحبك نسجد لك | يا ساكن جوه قلوبنا | بنحبك نسجد ليك | | | Arabic | Hany Fakhri هاني فخري | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1474085 | 3 |
| | بنحط حياتنا قدامك | بنحط حياتنا قدامك | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1502490 | 2 |
| | بنلاقيك وسط المصاعب | بنلاقيك وسط المصاعب | وحدك إنت كفاية لينا | | | Arabic | Hani Nabil هاني نبيل | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1540550 | 1 |
| | بنشيد العودة | في برية الفتور | بنشيد العودة | | | Arabic | Shādī Youssef شادي يوسف | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1457406 | 4 |
| | بنتولد جوه منا فراغ | بنتولد وجوه منا فراغ | يا الله افتح لنا من السما | | | Arabic | Hani Roumani هاني روماني | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1539588 | 1 |
| | بنوك ما أسعدهم | بنوك ما أسعدهم يا رب في الذكرى | | | | Arabic | Jubrail Gabbour جبرائيل جبور | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2031001 | 1 |
| | بني الأعزا قدموا للرب أجمعين | بني الأعزا قدموا للرب أجمعين | | | | Arabic | الياس بن موسى بن سمعان صالح | | | Psalm 29 | | | | | CORONA |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1996207 | 1 |
| | بنيجي ونتواضع قدامك | بنيجي ونتواضع قدامك | تعال وسطينا | | | Arabic | Adel Sameer عادل سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1539735 | 1 |
| | بنعير إبليس وجنوده | بنعير إبليس وجنوده | ضامنين هنعدي بيك | | | Arabic | Hermas Samir هرماس سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1540536 | 1 |
| | Bo nikt nie ma z nas | Bo nikt nie ma z nas tego, co mamy razem | | | | Polish | | nikt nie ma z nas tego, co mamy razem, ... | | | Śpiewnik TE Dzięgielów 1994 | | Nabożeństwo Kościoł i Ekumenia | | BO NIKT NIE MA Z NAS | | | | | | | 1 | 0 | 1758053 | 1 |
| | Boa Nova | Alegre nova nos chegou | | | | Portuguese | William Edwin Entzminger (1859-1930) | | | | | | | | ST. MARGARET'S |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2094391 | 1 |
| | Boast not in mischief, man of might | Boast not in mischief, man of might | | | | | William Allen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 54282 | 1 |
| | Boast Not of Tomorrow | Boast not thyself of tomorrow, Proclaim it far and wide | The Savior today is pleading | | | English | Robert Lowe Fletcher | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 54284 | 1 |
| | Boast not of tomorrow | Prostrate before thy throne I fall | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151062 | 1 |
| | Boast not thyself of days to come | Boast not thyself of days to come | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 54283 | 1 |
| | Boast Not Thyself of Tomorrow | Why should we boast of time to come | | | | English | M. Wilkes | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 31 | 1 | 205048 | 31 |
| | Boast, O world, of all thy learning | Boast, O world, of all thy learning | | Prange Welt, mit deinem Wissen | German | English | Johann Job; Anna Hoppe | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 54285 | 1 |
| | Boast of thine honours, wealth, and power | Boast of thine honours, wealth, and power | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1593033 | 3 |
| | Boast on, proud Lucifer | Boast on, proud Lucifer | | | | | Mark H. Forscutt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 54287 | 1 |
| | Boasting Excluded | Let Zion in her songs record | | | | English | John Kent | | 8.8.6.8.8.6 | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 115273 | 1 |
| | Boat Song | Our little boats are sailing off | When strong, high waves around us roll | | | English | Margaret Coote Brown | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 147620 | 9 |
| | Boat Song | Our boat is off | | | | English | | | | | | | | | [Our boat is off] |  | | | | | | 1 | 0 | 1852695 | 1 |
| | Boatman, haste thee | Boatman, dost thou tidings bear | Boatman, haste thee | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 54289 | 1 |
| | Bobolink | Bobolink, bobolink, Swaying to and fro | Sing of flowers fair | | | English | Edith Sanford Tillotson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 54292 | 1 |
| | Bod yn fyw sy'n fawr rhyfeddod | Bod yn fyw sy'n fawr rhyfeddod | | | | Welsh | A. G.; T. P. | | | | | | | | BALDUCCI | | | | | | | 1 | 0 | 1352200 | 1 |
| | Body and soul | I bless my Maker's name | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 89862 | 1 |
| | Body and soul to Thee I give | Body and soul to Thee I give | | | | English | James Montgomery | and soul to Thee I give, As a ... | 8.6.8.6 | | | | Surrender of all to God | | |  | | | | | | 1 | 0 | 8188 | 3 |
| | Body and soul's at thy command | Body and soul's at thy command | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 54294 | 1 |
| | Body broken for our good | Body broken for our good | | | | | Alan Gaunt (b. 1935) | | 7.7.7.7 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1312694 | 3 |
| | Body, Mind and Spirit | Body, mind and spirit | | | | English | Margaret Motum | Body, mind and spirit, holy, earthly ... | Irregular | Matthew 8:23-27 | | | Response; Christian Year Epiphany; Community; Contemplative Prayer; Healing; Health/Wellness; Mystery; Service Music Assurance | | PARISH NURSING | | | | | | | 1 | 0 | 1322268 | 1 |
| | Body of God, All hail | Body of God, All hail | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 54296 | 1 |
| | Body of Jesus, O sweet food | Body of Jesus, O sweet food | | | | English | A. Cleveland Coxe | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 54297 | 1 |
| | Body of the Lord, we hail thee | Body of the Lord, we hail thee | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 54298 | 8 |
| | Boed fy nghalon iti'n demel (Make my heart thy holy temple) | Boed fy nghalon iti'n demel (Make my heart thy holy temple) | | | | English; Welsh | William Williams (Panycelyn), (1716-1791); Daniel Hughes | | | | | | | | ABERTEIFI | | | | | | | 2 | 0 | 1163946 | 2 |
| | Boed i ni a'n Gwefusau | Boed i ni a'n Gwefusau | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 54299 | 2 |