Text Is Public Domain |
---|
| | Komm, spricht der Liebe Mund | Welch holder Friedensruf | Komm! komm, spricht der Liebe Mund | | | German | W. Horn | | | | | | | | [Welch holder Friedensruf] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1828915 | 1 |
| | Komm, Sterblicher, betrachte mich | Komm, Sterblicher, betrachte mich | | | | German | | | | | | | | | [Komm, Sterblicher, betrachte mich] |  | | | | 1 | | 78 | 0 | 1711301 | 78 |
| | Komm, Sünder, komm | Jetzt, wo dich Jesus locket | | Come, Sinner, Come | English | German | William Ellsworth Witter; W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 110715 | 4 |
| | Komm, Sünder, komm! | Komm, Sünder, horch auf deines Gottes Rufen | | | | German | L. Wallon | | | | | | | | [Komm, Sünder, horch auf deines Gottes Rufen] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1580722 | 3 |
| | Komm Sünder noch heut | Komm Sünder, o komme noch heute zum Kreuz | O Sünder O, komme noch heut | | | German | H. E. | | | | | | | | [Komm Sünder, o komme noch heute zum Kreuz] |  | | | | | | 1 | 0 | 1829302 | 1 |
| | Komm, süßer Geist, in diese stille Wüste | Komm, süßer Geist, in diese stille Wüste | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112675 | 1 |
| | Komm, süßer Tod, Der uns zu Gott | Komm, süßer Tod, Der uns zu Gott | | | | German | | | | | | | | | [Komm, süßer Tod, Der uns zu Gott] | | | | | | | 1 | 0 | 1705689 | 1 |
| | Komm, Tauben-Gatte, reinste Lust | Komm, Tauben-Gatte, reinste Lust | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 112676 | 8 |
| | Komm, teure Jugend, komm und schau | Komm, teure Jugend, komm und schau | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112677 | 1 |
| | Komm, tief betrübte Seel, laß idch erquicken | Komm, tief betrübte Seel, laß idch erquicken | | | | German | Thomas Moore | | | | | | | | [Komm, tief betrübte Seel, laß idch erquicken] |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1427191 | 7 |
| | Komm', Todesstunde, komm' heran | Komm', Todesstunde, komm' heran | | | | German | | | | | | | | | [Komm', Todesstunde, komm' heran] |  | | | | | | 2 | 0 | 1711282 | 2 |
| | Komm, Tröster, komm hernieder | Komm, Tröster, komm hernieder | | | | German | Laurentius Laurenti | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 112680 | 18 |
| | Komm und stell dich ein | Jesu, Jesu, Brunn des Lebens | Komm und stell dich ein | | | German | Hieronymus Annoni | | | | | | | | | | | | | | | 79 | 0 | 497507 | 1 |
| | Komm, Vater, Sohn und heil'ger Geist, heil'ge | Komm, Vater, Sohn und heil'ger Geist, heil'ge | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 112681 | 2 |
| | Komm, verklär in uns'ren Herzen | Geist des Glaubens, Geist der Stärke | Komm, verklär in uns'ren Herzen | | | German | | | | | | | | | [Geist des Glaubens, Geist der Stärke] |  | | | | | | 32 | 0 | 1735735 | 1 |
| | Komm, Völkerheiland, Gottesheld | Komm, Völkerheiland, Gottesheld | | | | German | Johann Franck | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 112682 | 4 |
| | Komm vom höchsten Trone | Komm vom höchsten Trone | | | | German | August Feldhoff | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112683 | 1 |
| | Komm zu dem Heiland | Komm zu dem Heiland, komme noch heut'! | Herrlich, herrlich wird es einmal sein | | | German | | | | | | | | | [Komm zu dem Heiland, komme noch heut'!] |  | | | | 1 | | 22 | 0 | 1617076 | 11 |
| | Komm zu dem Licht, es leuchtet für dich | Im Dunkel der Sünde lag einstens die Welt | Komm zu dem Licht, es leuchtet für dich | The Light of the World is Jesus | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1621333 | 1 |
| | Komm zu der Gnadenquell' | Komm zu der Gnadenquell' | | | | German | L. S. Jacoby, 1818-1874 | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1819520 | 1 |
| | Komm zu Jesu | Herz, komm zu Jesu, Lass dich erlösen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84088 | 1 |
| | Komm zu Jesu | Seele, komm zu Jesu mit der ganzen Last | | | | German | Ernst Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 155450 | 1 |
| | Komm' zu Jesu! | Komm' zu Jesu, komm' zu Jesu | | Come to Jesus | English | German | Anon. | | | | | | | | [Komm' zu Jesu, komm' zu Jesu] |  | | | | 1 | | 14 | 0 | 1354410 | 14 |
| | Komm' zu Jesu | Willst du nicht heut' zu Jesu kommen? | Jesus ruft dich, komme doch heut'! | | | German | | | | | | | | | [Willst du nicht heut' zu Jesu kommen?] |  | | | | | | 1 | 0 | 1825870 | 1 |
| | Komm zu Jesu | Bei Jesu ist Gnade, bei Jesu ist Heil | Komm zu Jesus, komm zu Jesu | | | German | H. E. | | | | | | | | [Bei Jesu ist Gnade, bei Jesu ist Heil] |  | | | | | | 1 | 0 | 1829222 | 1 |
| | Komm zu Jesu | Jesus, dessen Blut geflossen | Komm zu Jesu ohne Säumen! | | | German | J. A. Reitz | | | | | | | | [Jesus, dessen Blut geflossen] |  | | | | | | 5 | 0 | 1917471 | 3 |
| | Komm zu Jesu, kleines Kind | Komm zu Jesu, kleines Kind | | | | German | | | | | | | | | [Komm zu Jesu, kleines Kind] |  | | | | | | 1 | 0 | 1644369 | 1 |
| | Komm zu mir | Lockend ruft der Heiland sanft mir zu | Sanft und leise ruft mir's zu | I can hear my Savior's gentle voice | English | German | Friedrich Munz; Laura E. Newell | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 117746 | 3 |
| | Komm zu mir | Wie lang, wie lang willst du genoetigt sein | Komm zu mir | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 8 | 0 | 907319 | 2 |
| | Komm zu mir | Jesus läßt dich freundlich laben | Komm zu mir, o komm zu mir | | | German | Laura E. Newell; Wm. Appel | | | | | | | | [Jesus läßt dich freundlich laben] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1706347 | 1 |
| | Komm zu mir | Mit trübem Blick schau' ich umher | Komm' zu mir | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | [Mit trübem Blick schau' ich umher] |  | | | | | | 1 | 0 | 1826032 | 1 |
| | Komm zu mir | Mit feuchtem Aug blick ich empor | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1918224 | 1 |
| | Komm' zu uns | O Herr Jesu Gottes Sohn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 134214 | 1 |
| | Komm zu uns, du Geist des Lebens | Komm zu uns, du Geist des Lebens | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 112687 | 3 |
| | Komm zu uns, Heilger Geist | Komm zu uns, Heilger Geist (Njoo kwetu, Roho Mwema) | | Njoo kwetu, Roho Mwema | Swahili | German; Swahili | Wilson Niwagila; Gerhard Jasper | Komm zu uns, Heilger Geist, du, der du ... | | | | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Kirchenjahr Pfingsten | | [Njoo kwetu, Roho Mwema] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1985139 | 1 |
| | Komm zum Herrn, zum Herrn | Komm zum Herrn, zum Herrn | | | | German | D. Feddersen | | | | | | | | [Komm zum Herrn, zum Herrn] |  | | | | | | 1 | 0 | 2532362 | 1 |
| | Komm zum Kreuz | Komm zum Kreuz, wo Jesus starb | Komm zum Kreuz, komm zum Kreuz | | | German | Friedrich Munz | | | | | | | | [Komm zum Kreuz, wo Jesus starb] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1706383 | 1 |
| | Komm zum Kreuz mit Deinen Lasten | Komm zum Kreuz mit Deinen Lasten | | | | German | Johanna Meyer, 1851-1921; Edmond Louis Budry, 1854-1932 | Komm zum Kreuz mit Deinen Lasten, geh ... | | | | | | | [Komm zum Kreuz mit Deinen Lasten] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1342586 | 2 |
| | Komma igen, komma igen | Jesus vill komma igen | Komma igen, komma igen | | | | William J. Henry | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110365 | 1 |
| | Komme doch, du süßer Geist | Komme doch, du süßer Geist | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 112691 | 2 |
| | Komme, du dreieinigs Wesen! | Komme, du dreieinigs Wesen! | | | | German | Hiller | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1731885 | 1 |
| | Komme, du Ewiger | Komm, o du Ewiger, Siegreicher | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112645 | 1 |
| | Komme heut'! | Komm zu dem Heiland u. schenk ihm dein Herz | Komme doch heut', komme doch heut' | | | German | A. G. S. | | | | | | | | [Komm zu dem Heiland u. schenk ihm dein Herz] |  | | | | | | 2 | 0 | 1707662 | 2 |
| | Komme igjen | Jesus vil komme igjen, Dette er loeftet han gav | Komme igjen | | | | William J. Henry | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110364 | 1 |
| | Komme noch heut' | Komm', komm' zu Jesu | Komm', komm', komm' | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | [Komm', komm' zu Jesu] |  | | | | | | 1 | 0 | 1824773 | 1 |
| | Komme nur! | Bei der Hand will Gott dich fassen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1663593 | 1 |
| | Komme zu ihm | Komme zu Jesu dem Retter | Komme zu ihm | | | German | Ludwig Besler | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 112694 | 1 |
| | Komme zu mir, der du mühselig | Komme zu mir, der du mühselig | | Come Unto Me (Come unto me, all ye that labor) | English | German | William J. Henry | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112695 | 1 |
| | "Kommen alla!" | [Kommen alla] | | | | Swedish | | | | | | | | | [Kommen alla] |  | | | | | | 1 | 0 | 1460049 | 1 |
| | Kommen daa, kommen daa | Dyra barn, o hoeren alla | Kommen daa, kommen daa | | | Swedish | D. Nylen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64920 | 1 |