Text Is Public Domain |
---|
| | Momba anay, ry Jeso Tompo o | Momba anay, ry Jeso Tompo o | | | | Malagasy | H. F. Lyte | | | | | | | | EVENTIDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1329937 | 1 |
| | Mourn not ye whose child hath found | Mourn not ye whose child hath found | | | | English | | Mourn not ye whose ... | | | Union S. S. Hymn-book, 1845 | | Christian Life and Hope The Consummation: Death and Burial; Christian Life and Hope The Consummation: Death and Burial | | MOZART |   | | | | 1 | | 20 | 0 | 2241662 | 1 |
| | More Like You | More like you, Jesus, more like you | | | | English | Scott Wesley Brown | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 40839 | 4 |
| | Moro yo en las alturas | Moro yo en las alturas | | Is Not This the Land of Beulah? | | Spanish | A. B. | | | | | | | | [Moro yo en las alturas] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2327283 | 1 |
| | Moses and Christ | The law by Moses came | | | | English | Isaac Watts | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 89 | 1 | 24963 | 1 |
| | More to Follow | Have you on the Lord believed? | More and more, more and more | | | English | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 25 | 1 | 80527 | 18 |
| | Mortality and Immortality | Before my journey is complete | | | | English | | Before my journey is ... | 8.8.8.8 | Psalm 102 | | | Children Promises for; Death Deprecated; God Attributes of; God Creator of All; God Eternity of ; God Hearer of Prayer; God Immutability of; Grace Quickening; Grace Restoring; Grace Sustaining; Life Brevity and Uncertainty of; Parents and Children; Prayer Complaint in; Prayer For Deliverance from Death; Prayer For Deliverance from Trouble; Royalty of Christ Ultimate Acknowledgement of | | LOUVAN |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 2167974 | 1 |
| | Mother, stayed on rock eternal | Mother, stayed on rock eternal | | | | English | Gilbert Oakley Ward | | | | | | | | STAND, COLUMBIA |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1708075 | 1 |
| | Morning Hymn | Sing your joy, proclaim God's glory! | | | | | David Haas | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 30907 | 3 |
| | More Like Thee | Jesus, Savior, great Example | More like thee | | | | W. J. K. | Savior, great Example, Pattern of all ... | | 1 John 3:2 | | | | | [Jesus, Savior, great Example] |   | | | | 1 | | 32 | 0 | 511986 | 32 |
| | Mora en mi Alma, Santo Espíritu | Mora en mi alma, Santo Espíritu | | | | Spanish | George Croly, 1780-1860; Efraín Martínez , n. 1861 | | | | | | | | MORECAMBE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1420694 | 2 |
| | Mountain Brook with Rushing Waters | Mountain brook with rushing waters | | | | English | William Watkins Reid, Jr. | | 8.7.8.7 D | | | | | | NOW ON LAND AND SEA DESCENDING | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1251300 | 3 |
| | Morgengebet | Mein erst' Gefühl sei Preis und Dank | | | | German | Chr. F. Gellert | | | | | | | | [Mein erst' Gefühl sei Preis und Dank] |  | | | | 1 | | 72 | 0 | 1917681 | 1 |
| | Moe ma ka lua po | Moe ma ka lua po | Ua ala hou mai ka po | Low in the Grave He Lay | English | Hawaiian | Robert Lowry; "Hualalai" | | | | | | | | [Moe ma ka lua po] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1242037 | 2 |
| | Mor rhyfedd yw Dy gariad, Ior! | Mor rhyfedd yw Dy gariad, Ior! | | | | Welsh | An. | | | | | | | | ERNAN |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2216951 | 1 |
| | Morning Sun | On the first day of the week | Rising like the morning sun | | | | James Ward | | 7.7.7.7 with refrain | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 27067 | 3 |
| | Moments of Prayer | Here from the world we turn | | | | English | F. J. Crosby | | | Exodus 25:22 | | | The Holy Spirit; Prayer and Worship | | [Here from the world we turn] | | | | | 1 | | 31 | 0 | 2268102 | 1 |
| | Moses and the Lamb | Awake, and sing the song | Awake and sing the song | | | English | Wm. Hammond | | | Psalm 126:2 | | | | | [Awake, and sing the song] |  | | | | | | 693 | 1 | 1366219 | 1 |
| | 莫把我漏掉 (Pass me not) | 別忘記我,慈愛救主 | | Pass me not, O gentle Savior | | Chinese | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Pass me not, O gentle Savior] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2280147 | 1 |
| | Mohawk Hymn | Jad kah thoh jee nee shon gwah wee | | | | Mohawk | Joe K. Peters | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Love; Reconciliation | | [Amazing grace! How sweet the sound] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1398616 | 1 |
| | More dear to me the homely earth | More dear to me the homely earth | | | | English | Edwin Herbert Lewis | | | | | | | | BELMONT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1707409 | 1 |
| | Mountains Are All Aglow | Mountains are all aglow with autumn colors so bright | Reaching far as earthly eyes can see | Sammada buritanda | Korean | English | Hae Jong Kim; Ok In Lim | | 13.13.13.15 with refrain | | Korean | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 27588 | 2 |
| | Morn Awakes, And Woodlands Sing | Morn awakes and woodlands ring | | | | English | Thomas Goadby | Morn awakes and ... | 7.7.7.7 D | | The School Hymnal by W. R. Stevenson (London: E. Marlborough & Company, 1880) | | | | MADRID |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1461882 | 1 |
| | Mother's Bible | This book is all that's left me now | | | | English | General Morris | | | | | | | | [This book is all that's left me now] |  | | | | | | 79 | 0 | 1798870 | 1 |
| | Morning Hymn | Dear Father, hear the thanks that we bring | | | | English | Marjorie Knapp | | | | | | | | [Dear Father, hear the thanks that we bring] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2713857 | 1 |
| | More Than We Can Ask or Imagine | More than we can ask or imagine | | | | | Gordon Light | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1000020 | 1 |
| | Mocny grunt stoi | Mocny grunt stoi! | | | | Polish | | Mocny grunt stoi! ... | | | Śpiewnik warszawski 1899 | | Nabożeństwo Kościoł i Ekumenia | | ACH MEIN HERR JESU, WENN ICH DICH NICHT HÄTTE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 2593018 | 1 |
| | Most holy Mary, at thy feet | This is the image of the Queen | Most holy Mary, at thy feet | | | | Edward Caswall | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 1110934 | 6 |
| | Morgenopfer | Erwacht von süßem Schlummer | | | | German | J. K. Lavater | | | | | | | | [Erwacht von süßem Schlummer] |  | | | | 1 | | 21 | 0 | 1917679 | 2 |
| | Mount up with wings as eagles | Mount up with wings as eagles | | | | English | Allen Eastman Cross | | | | | | | | ST. ALPHEGE |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2072057 | 3 |
| | Morning Hymn | Ye clouds and darkness, hosts of night | | Nox et tenebrae et nubila | Latin | English | R. Martin Pope; Aurelius Clemens Prudentius | Earth's gloom flees broken and ... | | | | | | | |  | | | | | | 9 | 1 | 22384 | 1 |
| | Mortality and Hope | Remember, Lord, our mortal state | | Psalm 89 - Metrical | | English | Isaac Watts | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 73 | 1 | 25363 | 1 |
| | Momxevoomo Jesus | Momxevoomo Jesus | | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Anna B. Warner | | | John 12:21 | Based on "We Would See Jesus" by Anna B. Warner, 1852 | | Ho'otova Neto'semȧhevoomone; Someday We Will All See Him | | CONSOLATION | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1639651 | 1 |
| | More Diligence | More diligence give me | | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 123934 | 2 |
| | Move Me | Move me, move me; move me to do your will | | | | English | Richard Alan Henderson | me, move me; move me to do thy will. ... | Irregular | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 27432 | 1 |
| | Mother, has the dove that nestled | Mother, has the dove that nestled | | | | English | | | | | | | | | MOUNT VERNON |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2657919 | 1 |
| | Mother of Christ, hear thou thy people's cry | Mother of Christ, hear thou thy people's cry | | | | | Edward Caswall | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 124253 | 1 |
| | Mon seul appui | Mon seul appui, c'est l"Ami Céleste | Cet Ami connaît mes alarmes | | | French | | | | | | | Réconfort et Consolation | | NO NOT ONE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2757919 | 1 |
| | Morn Breaks O'er Thee | Christian, the morn breaks sweetly o'er thee | | | | English | J. F. Rusling | Christian, the morn breaks sweetly ... | | | | | The Home Eternal Nearing Home | | MORNING LIGHT |   | | | | | | 80 | 0 | 290460 | 1 |
| | Mój jest Zbawiciel | Mój jest Zbawiciel, ustały już żale | | I Have a Savior (I Am Praying for You) | English | Polish | Samuel O'Mally Cluff; ks. Paweł Sikora | Mój jest Zbawiciel, ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Usprawiedliwienie i pewność zbawienia | | I HAVE A SAVIOR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1779664 | 1 |
| | Mourner, wheresoe'er thou art | Mourner, wheresoe'er thou art | | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | [Mourner, wheresoe'er thou art] |  | | | | 1 | | 25 | 0 | 2583765 | 1 |
| | Motherhood | Gracious Saviour, who didst honor Womankind | | | | English | E. L. Shirreff | | 8.7.8.7.7.7 | John 19:27 | | | Worship in the Home | | [Gracious Saviour, who didst honor Womankind] |  | | | | 1 | | 23 | 0 | 2123062 | 1 |
| | More Like Christ | More like Christ, my heart is praying | More like Christ every day | | | English | Charles W. Naylor | More like Christ, my heart is praying, ... | 8.7.8.7.6.7.4.6 | | | | | | [More like Christ, my heart is praying] |  | | | | 1 | | 6 | 1 | 123943 | 6 |
| | More and more, more and more | More like Jesus, more like Jesus would I be | More and more, more and more | | | English | F. Merrick | | | | | | Christian Aspirations; Christian Members of Christ | | MORE LIKE JESUS |  | | | | 1 | | 18 | 0 | 2218858 | 13 |
| | Molly and the Baby | There's a patient little woman here below | Don't you know, don'ts you know what a fellow ought to do | | | English | H. S. Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 176844 | 4 |
| | Morgenlicht leuchtet | Morgenlicht leuchtet rein wie am Anfang | | Morning has broken | English | German | Jürgen Henkys; Eleanor Farjeon | Morgenlicht leuchtet, ... | | | | | Glaube - Liebe - Hoffnung Morgen | | [Morgenlicht leuchtet rein wie am Anfang] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1975222 | 1 |
| | Morgenstern auf finstre Nacht | Morgenstern auf finstre Nacht | | | | German | John Angelus | | | | | | | | [Morgenstern auf finstre Nacht] |  | | | | 1 | | 22 | 0 | 1816002 | 16 |
| | Mother's Precious Tear Stained Bible | I was turning through my mother's dear old Bible | I found a teardrop had stained my mother's Bible | | | English | Albert E. Brumley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 95477 | 1 |
| | Mother Mary, at thine altar We thy loving children kneel | Mother Mary, at thine altar We thy loving children kneel | | | | | Frederick W. Faber | | | | | | | | | | | | | | | 21 | 1 | 124242 | 16 |
| | Momento nuevo | Dios hoy nos llama a un momento nuevo | ¡Ven, entra a la rueda con todos también! | Deus chama a gente pra'um momento novo | Portuguese | Spanish | Pablo Sosa | | Irregular with refrain | | Creación colectiva | Argentina | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1418373 | 4 |