| Text Is Public Domain |
|---|
| | Christ's Sympathy | There is no sorrow, Lord, too light | | | | English | Jane Crewdson | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 94 | 1 | 174580 | 93 |
| | Christ's Transfiguration | When at a distance, Lord, we trace | | | | English | Philip Doddridge | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 72 | 1 | 196655 | 72 |
| | Christ's Unchanging Love | When the friends we have trusted forsake us | O the love that's unchanging and eternal | | | English | Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 200246 | 1 |
| | Christ's victory | O who is this from Edom | | | | | E. Whitaker John | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 142662 | 2 |
| | Christ's victory remains forever | Christ's victory remains forever | | Dass Jesus siegt, bleibt ewig ausgemacht | German | English | Johann Christoph Blumhardt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 56994 | 1 |
| | Christ's voice in the soul | Mid the mad whirl of life | | | | | Harriet Beecher Stowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123386 | 1 |
| | Christ's Way | Friendless, forsaken, all alone | Let Christ has His own way | | | English | Frank E. Roush | | | | | | | | [Friendless, forsaken, all alone] | | | | | | | 1 | 0 | 1931106 | 1 |
| | Christ's word, abide | Perpetual peace flows from that word | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 149259 | 1 |
| | Christ's Word to Us | Christ's word to us is like a burning fire | | | | English | Jane Parker Huber, 1926-2008 | Christ's word to us is like a burning ... | 10.10.10.10 | Luke 24:30-35 | | | Commission; Courage; Discernment; Fear; Forgiveness; Grief; Jesus Christ The Word; Light; Mission; Oppression; Pentecost; Proclamation; Truth; Vision; Wisdom | | WOODLANDS | | | | | 1 | 1 | 3 | 0 | 1183483 | 3 |
| | Christ's yoke I'll bear in spirit meek | Christ's yoke I'll bear in spirit meek | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 56996 | 2 |
| | Christtagsfreude | Freut euch, Christus ist geboren | | | | German | | | | | | | | | [Freut euch, Christus ist geboren] |  | | | | | | 3 | 0 | 1576990 | 3 |
| | Christum wir sollen loben schon | Christum wir sollen loben schon | | A solis ortus cardine | Latin | German | Sedulius ; Martin Luther | | | | | | | | CHRISTUM WIR SOLLEN LOBEN SCHON | | | | | 1 | | 26 | 1 | 57323 | 26 |
| | Christus allein | Christus allein | | | | German | W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57325 | 1 |
| | Christus, Allmächtiger | Christus, Allmächtiger | | | | German | G. R. Thomssen | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1592258 | 1 |
| | Christus! Anointed One! | Christus! Anointed One! King at Thy birth! | | | | English | Anna Mercur, 1832-1903; Richard W. Adams | Christus! Anointed One! King at Thy ... | | | | | | | [Christus! Anonited One! King at Thy birth] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1232049 | 1 |
| | Christus bleibt mir treu | Wenn ich ihm auch treulos war | Christus bleibt mir treu | | | German | W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 194522 | 1 |
| | Christus, Christus, Christus ist | Christus, Christus, Christus ist | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57326 | 1 |
| | Christus das Lamm auf Erden kam | Christus das Lamm auf Erden kam | | | | German | Hans Buechel | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 57327 | 13 |
| | Christus, das Licht der Welt | Christus, das Licht der Welt | | Christ Is the World's Light | English | German | Sabine Leonhardt; Otmar Schulz; Fred Pratt Green | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1312981 | 2 |
| | Christus, der Fels, allein hält stand | Mein ganzes Hoffen ruht allein | Christus, der Fels, allein hält stand | The Solid Rock | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1592331 | 4 |
| | Christus, der Herr | Gottes und Menschensohn | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1884954 | 1 |
| | Christus der Herr ist gangen | Christus der Herr ist gangen | | | | German | Hans Buechel | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 57328 | 11 |
| | Christus, der Herr, ist Himmel-König | Christus, der Herr, ist Himmel-König | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57329 | 1 |
| | Christus, der Herr sprach offenbar und fragte | Christus, der Herr sprach offenbar und fragte | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 57330 | 2 |
| | Christus der Herr vergoss sein Blut | Christus der Herr vergoss sein Blut | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 57331 | 2 |
| | Christus, der ist mein Leben | Christus, der ist mein Leben | | | | German | Anna, Gräfin zu Stolberg | | | | | | | | | | | | | | | 106 | 1 | 57332 | 106 |
| | Christus, der lebend'ge Gott, unsre Hoffnung in der Not | Christus, der lebend'ge Gott, unsre Hoffnung in der Not | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 57333 | 2 |
| | Christus der sich vom Himmel herab | Christus der sich vom Himmel herab | | | | German | Ambrosius Lobwasser | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 57334 | 2 |
| | Christus, der uns selig macht | Christus, der uns selig macht | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 57335 | 18 |
| | Christus der wahre Gottes Sohn | Christus der wahre Gottes Sohn | | | | German | N. Selneker | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 57336 | 5 |
| | Christus der Weg ist, die Wahrheit und Leben | Christus der Weg ist, die Wahrheit und Leben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57337 | 1 |
| | Christus die Seligkeit gelehrt hat | Christus die Seligkeit gelehrt hat | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 57338 | 2 |
| | Christus, du bist uns Licht und Tag | Christus, du bist uns Licht und Tag | | | | German | Fritz Enderlin | | | | | | | | [Christus, du bist uns Licht und Tag] | | | | | | | 1 | 0 | 1963796 | 1 |
| | Christus E Miserere | Jesus! Jesus! He became for our sake | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1023200 | 1 |
| | Chrístus fáctus est pro nobis obediens usque ad mortem | Chrístus fáctus est pro nobis obediens usque ad mortem | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 948115 | 1 |
| | Christus, Gottes ein'ger Sohn | Christus, Gottes ein'ger Sohn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57342 | 1 |
| | Christus, Gott-Mensch, auf dieser | Christus, Gott-Mensch, auf dieser | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 57341 | 2 |
| | Christus, Gotts Wort in Ewigkeit | Christus, Gotts Wort in Ewigkeit | | | | German | Adam Reussner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57343 | 1 |
| | Christus heeft overwonnen | Christus heeft overwonnen! | | | | Dutch | | | | | | | | | [Christus heeft overwonnen] | | | | | | | 1 | 0 | 2137973 | 1 |
| | Christus, Herr und Meister, weinend klagt mein Herz um dich | Christus, Herr und Meister, weinend klagt mein Herz um dich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57344 | 1 |
| | Christus in euch | Glücklich kann die Welt | Wer allein auf Jesum trauet | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73526 | 1 |
| | Christus ist auferstanden | Singt mit allen Engelchören, Hallelujah! | | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | [Singt mit allen Engelchören, Hallelujah!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1793844 | 1 |
| | Christus ist auferstanden | Christus ist auferstanden | in cymbalis, in cymbalis bene sonantibus | | | German; Latin | Friedrich Spee; Arbeitsgemeinschaft für Ökumenisches Liedgut | Christus ist auferstanden, Freud ist in ... | | | | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Kirchenjahr Ostern | | [Christus ist auferstanden] |  | | | | | | 1 | 0 | 1951554 | 1 |
| | Christus ist der Kirche Haupt | Christus ist der Kirche Haupt | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 57345 | 9 |
| | Christus ist der rechte Weinstock | Christus ist der rechte Weinstock | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 57346 | 2 |
| | Christus ist erstanden | Christus ist erstanden, Singt's mit frohem Mund | Auferstanden ist der Held | Christ, the Lord, is Risen! | English | German | E. C. Magaret; Chas. H. Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57349 | 1 |
| | Christus ist erstanden, befreit von Todesbanden | Christus ist erstanden, befreit von Todesbanden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 57347 | 2 |
| | Christus ist erstanden, hat überwunden | Christus ist erstanden, hat überwunden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 57348 | 2 |
| | Christus ist erstanden, von des Todes Banden | Christus ist erstanden, von des Todes Banden | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 21 | 1 | 57351 | 21 |
| | Christus ist für mich gestorben | Christus ist für mich gestorben | | | | German | | | | | | | | | [Christus ist für mich gestorben] |  | | | | | | 1 | 0 | 1795133 | 1 |