Text Is Public Domain |
---|
| | Du wonnigliches Gut, das alle Geister speiset | Du wonnigliches Gut, das alle Geister speiset | | | | German | Angelus Silesius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64797 | 1 |
| | Du Wort, hoch aus des Himmels Thron | Du Wort, hoch aus des Himmels Thron | | | | German | Ambrosius Lobwasser | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64799 | 1 |
| | Durch Gnad', so will ich singen | Durch Gnad', so will ich singen | | | | German | Hans Straub | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 64844 | 10 |
| | Du hast, o Gott der Einigkeit | Du hast, o Gott der Einigkeit | | | | German | Johann Joachim Eschenburg | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1658827 | 2 |
| | Du hast auf diese Erde, dein Kreuz gestellt | Du hast auf diese Erde, dein Kreuz gestellt | | | | German | Eduard Ruprecht | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1695280 | 1 |
| | Du bist, o Alpenrose, der Blumen Kron' und Preis | Du bist, o Alpenrose, der Blumen Kron' und Preis | | | | German | Martin Klotz | | | | | | | | [Du bist, o Alpenrose, der Blumen Kron' und Preis] |  | | | | | | 1 | 0 | 1811860 | 1 |
| | Du warest ehmals gnädig deinem Land | Du warest ehmals gnädig deinem Land | | | | German | Johannes Stapfer; Matthias Jorissen | | | | | | | | [Du warest ehmals gnädig deinem Land] | | | | | | | 1 | 0 | 1988662 | 1 |
| | Du-Mă La Izvorul, Deunde | Du-mă la izvorul, deunde | Du-mă la izvorul, | | | Romanian | Anonim | Du-mă la izvorul, ... | | | Harfa Evangheliei (Detroit: Asociaţiunea Baptistă Română din America, 1929) | | | | [Du-mă la izvorul, deunde] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2593266 | 1 |
| | Du, der Herz und Nieren [Wandel] kennet | Du, der Herz und Nieren [Wandel] kennet | | | | German | Johann Joachim Eschenburg | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 64476 | 1 |
| | Du, som låter mig erfara | Du, som låter mig erfara | | | | Swedish | Samuel Ödmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64734 | 1 |
| | Du Vater aller Güte | Du Vater aller Güte | | | | German | Peter Riedemann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64778 | 1 |
| | Du foedes maa paany | En Oeverste kom til vor Frelser ved Nat | Du foedes maa paany | | | | William T. Sleeper | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65781 | 1 |
| | Du, Herr, heilest mich | Wo sollen wich um Hilfe hinsenden | Ich fass dein Wort der Verheißung | Where shall we look for help in affliction? | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 207057 | 2 |
| | Du med hjertats saang goer v'l | 'r du glad, af hj'rtat noejd | Du med hjertats saang goer v'l | | | Swedish | H. R. Palmer | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 219701 | 1 |
| | Du bist unsre Zuversicht | Über allen Fragen dieser Zeit | Du bist unsre Zuversicht | | | German | Gerhard Schnitter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1334829 | 1 |
| | Du, junge christin, komm und schau | Du, junge christin, komm und schau | | | | German | | junge christin, komm und schau Den tod ... | | | | | Vom Tode und der Auserstehung; Death and Resurrection | | |   | | | | | | 5 | 0 | 1401479 | 1 |
| | Du heilger Geist, bereite | Du heilger Geist, bereite | | | | German | Philip Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1816632 | 1 |
| | Du meine Seele, wache, der Heiland zeigt die Not | Du meine Seele, wache, der Heiland zeigt die Not | | | | German | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1819588 | 1 |
| | Du lieber Heiland Jesus Christ | Du lieber Heiland Jesus Christ | | | | German | Wilhelm Hey | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1912815 | 1 |
| | Du süßer Herre Jesu Christ | Du süßer Herre Jesu Christ | | | | German | Martin Behm | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1912874 | 1 |
| | Du bist Schirm und Schild | Ob auch der Feinde viel | Du bist Schirm und Schild | | | German | F. L. Nagler | | | | | | | | [Ob auch der Feinde viel] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2615753 | 1 |
| | Du, welchen keine Welt umschließt | Du, welchen keine Welt umschließt | | | | German | Balthasar Muenter (Münter) | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64788 | 4 |
| | Du foedes maa paa ny | Engang i Juda-Land, Om Natten, skjult i Loan | Du foedes maa paa ny | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65855 | 1 |
| | Du, Freund, vollendest droben | Du, Freund, vollendest droben | | | | German | Knapp; Julius Koebner | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 330564 | 1 |
| | Du kammst vom Himmel uns zu dienen | Du kammst vom Himmel uns zu dienen | | | | German | Christoph C. Sturm | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 330777 | 1 |
| | Du schöne welt, wie herrlich schmückt | Du schöne welt, wie herrlich schmückt | | | | German | C. Chr. Förster, 1769-1829 | | | Matthew 6:28-29 | | | Jahreszeiten Frühling und Sommer | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1237717 | 1 |
| | Dulce Paz, De Dios Rico Don | ¡Cuán dulces resuena en mi ser! | ¡Paz, paz, dulce paz! | | | | S. D. Athans | | | | | | | | [¡Cuán dulces resuena en mi ser!] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1785992 | 1 |
| | Du gnadenreicher Gott und Herr | Du gnadenreicher Gott und Herr | | | | German | Unbekannt | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1982427 | 1 |
| | Du meiner Seel Zuversicht | Du, meiner Seele Zuversicht | | Our Refuge | | German | Mrs. C. Warren | | | | | | | | [Du, meiner Seele Zuversicht] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2314415 | 1 |
| | Du forschest mich, O Herr wie wunderlich | Du forschest mich, O Herr wie wunderlich | | | | German | Alexander Mack | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64497 | 1 |
| | Dust, receive thy kindred | Dust, receive thy kindred | | | | English | Horatius Bonar | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 64864 | 3 |
| | Du allein sollst es sein | Bei dir, Jesu, will ich bleiben, stets [stehts] in deinem Dienste sein | Du allein sollst es sein | | | | Carl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 60 | 0 | 268306 | 1 |
| | Durch diese Welt ich reise | Durch diese Welt ich reise | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | wo eigne Kraft mir fehlt, doch mich ... | | | | | | | [Durch diese Welt ich reise] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1335675 | 1 |
| | Duw anfeidrol yw Dy enw | Duw anfeidrol yw Dy enw | | | | Welsh | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64870 | 1 |
| | Durch bloses Gedächniß dein, Jesu | Durch bloses Gedächniß dein, Jesu | | Jesu dulcis memoria | Latin | German | St. Bernard of Clairvaux; Christian Knorr von Rosenroth | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 64830 | 9 |
| | Dum nokt' silenta kantas la ĉiel' | Dum nokt' silenta kantas la ĉiel' | | Wśród nocnej ciszy | Polish | Esperanto | Anonymous; Henryk Herbert Paruzel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1268802 | 1 |
| | Du ledte frem ved Almagts Bud | Du ledte frem ved Almagts Bud | | | | | Birg. Boye | ledte frem ved Almagts Bud Til ... | | | | | Særlige Salmer Brude-Vielse; Special Hymns Marriage | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1448608 | 1 |
| | Duermete, Niño Lindo | Duermete, Niño lindo (Oh, sleep now, holy baby) | A la ru, a la mé | | | English; Spanish | John Donald Robb, b. 1982 | - 1 Duermete, Niño lindo, ... | Irregular with refrain | | Hispanic folk song | | Jewish and Christian Teachings Christmas | | A LA RU |   | | | | | | 7 | 1 | 1718100 | 2 |
| | ദുഃഖിതർ നാം മന്നിതിൽ | ദുഃഖിതർ നാം മന്നിതിൽ | അതെത്ര മോദം മോദം | Here we suffer grief and pain | English | Malayalam | Thomas Bilby; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [ദുഃഖിതർ നാം മന്നിതിൽ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1719916 | 1 |
| | Dust to Dust | Dust to dust with ashes lay | | | | English | A. S. K. | | | | | | | | [Dust to dust with ashes lay] |  | | | | | | 6 | 0 | 1831571 | 3 |
| | Dulde Still | Dulde still! Herz, in deines Leidens Nacht | | | | German | C. Fistler | | | | | | | | [Dulde still! Herz, in deines Leidens Nacht] |  | | | | | | 3 | 0 | 2615891 | 1 |
| | Dulces cantos entonemos | Dulces cantos entonemos | | | | | Héctor Hoppe | Dulces cantos entonemos A Jesús que ... | | | | | Navidad | | [Dulces cantos entonemos] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1841815 | 2 |
| | ¡Dulce cantar! escúchalo, alma mía | ¡Dulce cantar! escúchalo, alma mía | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [¡Dulce cantar! escúchalo, alma mía] |  | | | | | | 1 | 0 | 1478013 | 1 |
| | Durch seine Herrlichkeit hat Gott | Durch seine Herrlichkeit hat Gott | | | | German | P. F. Hiller | | | | | | | | [Durch seine Herrlichkeit hat Gott] |  | | | | | | 2 | 0 | 1815345 | 2 |
| | Dulce Tu obra es, Señor | Dulce Tu obra es, Señor | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748 | | | Psalm 92:1-5 | | | | | [Dulce Tu obra es, Señor] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1891280 | 1 |
| | Durch die Wolken möcht' ich dringen | Durch die Wolken möcht' ich dringen | | | | German | | | | | | | | | [Durch die Wolken möcht' ich dringen] |  | | | | | | 2 | 0 | 2612890 | 1 |
| | Duty in Worship | Child of God, thou ’rt called for service | | | | English | Barney Elliott Warren | Thou art called from Heav’n above; ... | 8.7.8.7.8.7.8.7.8.7 | | | | | | [Child of God, thou 'rt called for service] |  | | | | | | 2 | 1 | 35214 | 2 |
| | Duse, bud' vesela | Duse, bud' vesela | | | | Slovak | J. Lednicky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 64860 | 1 |
| | Dulce Espíritu | Hay un dulce Espíritu aquí, y yo sé que es el Espíritu de mi Señor (Steger) | | There's a sweet, sweet Spirit in this place | English | Spanish | Doris Akers; Carlos A. Steger | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1651630 | 1 |
| | During the watch of flocks at night | During the watch of flocks at night | | | | English | F. W. Herzberger | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1694975 | 1 |