| Text Is Public Domain |
|---|
| | Darkness reigns, the hum of life's commotion | Darkness reigns, the hum of life's commotion | | Dunkel ists! des Lebens laute Tone | German | English | Jane Borthwick; Meta Heusser | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61617 | 2 |
| | Darling | Thou'rt gone to rest, sweet darling child | | | | English | J. P. Lane | | | | | | | | [Thou'rt gone to rest, sweet darling child] |  | | | | | | 1 | 0 | 1754799 | 1 |
| | Darling babe, a father's kiss | Darling babe, a father's kiss | | | | | D. Ottolengui | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61622 | 1 |
| | Darling child, in slumber seeming | Darling child, in slumber seeming | | | | | Edwin Pond Parker | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61623 | 2 |
| | Darling, Go to Rest | Evening shades are falling, Time to go to rest | | | | English | Alfred Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 66816 | 3 |
| | Darling, let me kiss thee | Darling, let me kiss thee | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61624 | 1 |
| | Darling Mother, Farewell | Mother's gone and I'm so lonely | Fare you well, sweet darling mother | | | English | Roswell Gustavus "Bud" Clark | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2148861 | 1 |
| | Darling Nelly Gray | There's a low, green valley on the old Kentucky shore | | | | English | | | | | | | | | [There's a low, green valley on the old Kentucky shore] | | | | | | | 2 | 1 | 176691 | 2 |
| | Darling, we are waiting for thee | Darling, we are waiting for thee | | | | | Eliza R. Snow | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61627 | 2 |
| | Darnach über ein lange Zeit | Darnach über ein lange Zeit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61628 | 1 |
| | Därofvan säges ej farväl | Med fröjd vi möta dyra vänner | Därofvan säges ej farväl | | | Swedish | Mrs. E. W. Chapman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 122349 | 2 |
| | Darparwyd gwledd i'r tlodion | Darparwyd gwledd i'r tlodion | | | | Welsh | | | | | | | | | SYRIA | | | | | | | 1 | 0 | 1336351 | 1 |
| | ദര്ശനം ഏകുക യേശു നാഥാ! | ദര്ശനം ഏകുക യേശു നാഥാ! | | Be thou my vision, O Lord of my heart | English | Malayalam | Dallan Forgaill; Mary E. Byrne; Eleanor H. Hull; Simon Zachariah | ദര്ശനം ഏകുക ... | | | | | | | SLANE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1679081 | 1 |
| | Darul Sufletesc | Darul sufletesc cel mai sfânt | Iubeşte, iubeşte | | | Romanian | Anonim | Darul sufletesc cel mai sfânt, Este ... | | | | | | | [Darul sufletesc cel mai sfânt] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1740678 | 1 |
| | Darum bete ich Dich an | Herr, ich sehe Deine Welt | Darum bete ich Dich an | | | German | Peter Strauch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1297822 | 1 |
| | Darum du, o Herze ohne gleichen | Darum du, o Herze ohne gleichen | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1030940 | 1 |
| | Darum jubeln mund und herzen | Uns're Kindheit Herzen springen | Darum jubeln mund und herzen | | | German | Caroline Hanser | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186199 | 2 |
| | Darum lernet, fleissig lernet | Nur bei Jesu kann man lernen | Darum lernet, fleissig lernet | | | | Georgia C. Elliott | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 130127 | 2 |
| | Darum sing und dank ich dir | Heiland, einen Lobgesang bring ich dir | Darum sing und dank ich dir | | | German | William Horn | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 82630 | 1 |
| | Darum wachet uns seid bereit | Jauchzet ihr Erlösten, denn der Herr ist nah | Darum wachet uns seid bereit | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1656423 | 1 |
| | Das Abendsicht | Heller Tag is angebrochen | O die Herrlichkeit wird groesser | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 82765 | 3 |
| | Das Allerheiligste | Du inn're Gnadenhuette | O, heil'ger Bergungsort | | | | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64582 | 2 |
| | Das Allernöthigste, o Mensch | Das Allernöthigste, o Mensch | | | | German | Christian Metz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61631 | 1 |
| | Das alte Jahr ist nun dahin | Das alte Jahr ist nun dahin | | | | German | Burkhard Wiesenmeyer | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 61632 | 13 |
| | Das alte Jahr ist nun dahin; Dir, höchster Gott ist unser Sinn | Das alte Jahr ist nun dahin; Dir, höchster Gott ist unser Sinn | | | | German | Nicolaus Selnecker | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61633 | 2 |
| | Das alte Jahr ist nun vergehn | Das alte Jahr ist nun vergehn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61634 | 1 |
| | Das Alter bringet dir Verdruss | Das Alter bringet dir Verdruss | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61636 | 1 |
| | Das Amt der Lehrer, Herr, ist Dein, Dein soll auch Dank und Ehre sein | Das Amt der Lehrer, Herr, ist Dein, Dein soll auch Dank und Ehre sein | | | | German | Johann Andreas Cramer | | | | | | | | | | | | | | | 36 | 1 | 61637 | 36 |
| | Das Anklopfen des Heilands | Ein Fremdling stehet vor der Tür | Geh, lass deinen Heiland doch ein! | Behold a stranger at the door! | English | German | Joseph Grigg; C. F. Paulus | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 65367 | 5 |
| | Das Anklopfen des Herrn | Wer steht da vor deiner Herzenstür | Lass ihn ein | | English | German | Barney Elliott Warren | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 194786 | 2 |
| | Das Athanasische Glaubens-Bekenntniß | Wer da will selig werden | | Quicumque vult salvus esse | | German | | da will selig werden, der mus für ... | | | | | Gesänge vom christlichen Glauben; Christian Faith | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1391292 | 1 |
| | Das äuss're Sonnenlicht ist da | Das äuss're Sonnenlicht ist da | | | | German | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 61630 | 14 |
| | Das Band der Vollkommenheit | Vollkommenheit, dein süßes Band | O Brüder, nur die völl'ge Lieb' | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187594 | 2 |
| | Das Banner des Kreuzes | O ein glorreich Banner träget jedermann | Drum voran, voran | The Banner of the Cross | English | German | D. W. Wittle; W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 132007 | 4 |
| | Das Bibelwort | Es gleicht kein Buch dem Bibelwort | | | | German | Rev. Thomas Raffles; J. H. Horst | | | | | | | | [Es gleicht kein Buch dem Bibelwort] |  | | | | | | 1 | 0 | 1535921 | 1 |
| | Das Blatt am Baum verwelket bald | Das Blatt am Baum verwelket bald | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1872785 | 1 |
| | Das Blut der Besprengung | Jesus am Kreuz, mein Leben und Licht | Erlöst durch sein Blut | When I See the Blood | English | German | John G. Foote | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 106032 | 2 |
| | Das Blut des Lammes | An dem rauhen Kreuzesstamme | O Blut des Lammes | | | German | Ludwig Besler | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 46393 | 1 |
| | Das Blut Jesu | Muss ich geknechtet sein in Sünd' | Das Blut, das Blut, Das taure Blut | | English | German | Barney Elliott Warren | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 124434 | 1 |
| | Das Blut Jesu Christi | Nicht jener Opfer Blut | Das Blut Jesu Christi macht rein von alles Sünde | Not all the blood of beasts | English | German | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1618676 | 1 |
| | Das Blut Jesu macht mich rein | Als der Heiland an dem Kreuze starb für meine Sündenschuld | Es macht mich rein | | | German | H. F. Toews | | | | | | | | [Als der Heiland an dem Kreuze starb für meine Sündenschuld] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1660660 | 1 |
| | Das Brot der Welt in Gnaden brach er | Das Brot der Welt in Gnaden brach er | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61638 | 1 |
| | Das Buch der Bücher | O Buch aller Bücher, wie heilig bist du | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130764 | 1 |
| | Das Buch der Buecher | In des Leidens tiefsten Fluten | Buch der Buecher, Gottes Bibel | | English | German | Flora Kirkland | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 101355 | 1 |
| | Das Buch der Getreuen | Wird mein Name steh'n in dem Buch der Getreuen | Wird mein Name steh'n in dem Buch der Getreuen | The Roll of the Faithful (Will my name be found on the roll of the faithful) | English | German | E. C. Magaret; Jennie Wilson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205889 | 1 |
| | Das Buch des Lebens | Du, mein Heiland, hast verheißen | In das Buch des Lebens schriebst du | Blessed promise of the Savior | English | German | August Johann Berens; Orlando S. Grinnell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64632 | 2 |
| | Das Bundeslied | Lasst froh das heil'ge Bundeslied erschallen | | | | German | G. Weiler | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 113338 | 2 |
| | Das Christuskind | Alle Jahre wieder kommt das Christuskind | | | | German | Johann Wilhelm Hey | | | | | | | | | | | | | | | 32 | 1 | 45479 | 32 |
| | Das Dankesopfer | Geist, Seele, Leib und Leben | So mangelhaft mein Leben bisher | My body, soul and spirit, Jesus, I give to Thee | English | German | Mary D. James | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1618716 | 1 |
| | Das Dunkel über den Voelkern | Nacht deckt so weithin noch das Land | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 126983 | 1 |