Text Is Public Domain |
---|
| | Bár veszély jő rád és Sok kín gyötör | Bár veszély jő rád és Sok kín gyötör | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Bár veszély jő rád és Sok kín gyötör] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 259746 | 1 |
| | B-A-R-A-C-A | There's a Union called Baraca, where a host of young men brave | Tramp, tramp, tramp, the boys are marching | | | English | Nellie K. Foote | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177386 | 1 |
| | Baraca Forever | Gather in our class room | Baraca forever, Baraca I say | | | English | Smith Thomas Ford | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 72002 | 1 |
| | Baraca Song | Many the blessings we hope to be | B-A-R-A-C-A | | | English | George W. Lassiter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 121757 | 1 |
| | Baraca Union | Baraca's name we take | | | | English | M. Penfield Fikes | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50844 | 1 |
| | Baraca Valley | Ho, brethren of the valley | | | | English | C. Julian Tuthill | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84591 | 1 |
| | Baraka Zake ni Nyingi | Baraka zake ni nyingi | Utubariki, Roho Mtakatifu | | | Swahili | | | | | | | Irada, Sifa Na Injil; Sadaka | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1760610 | 1 |
| | Baranek niesie brzemię win | Baranek niesie brzemię win | | Ein Lämmlein geht und trˀägt die Schuld | German | Polish | ks. Paul Gerhardt | Baranek niesie brzemię win i złości ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | AN WASSERFLÚSSEN BABYLON |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1779510 | 1 |
| | Baranku Boży | Baranku Boźy, który gładzisz grzechy ṡwiata | | | | Polish | | Boȧe, który gładzisz grzechy świata, ... | | | Starkościelne Agnus Dei | | Nabożeństwo Śpiewy litugiczne | | BARANKU BOŻY |   | | | | | | 1 | 1 | 1779838 | 1 |
| | Baranku Boży, Chryste | Baranku Boży, Chryste | | Beránku Boži, Kriste | Slovak | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Baranku Boży, Chryste, racz dać nam ... | | | Cithara sanctorum ks. Jerzego Trzanowskiego | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | BERÁNKU BOŽI, KRISTE |  | | | | | | 1 | 1 | 1779727 | 1 |
| | Baranku Boży niewinny | Baranku Boży niewinny | | O Lamm Gottes, unschuldig | German | Polish | ks. Nikolaus Decius | Baranku Boży niewinny, na krzyża pniu ... | | | Wg starokoṡcielnego Agnus Dei (J 1.29) | | Nabożeństwo Śpiewy litugiczne | | O LAMM GOTTES, UNSCHULDIG |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1779839 | 1 |
| | Bárányok vére folyt (The blood of Lambs flowed) | Bárányok vére folyt (The blood of Lambs flowed) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [The blood of Lambs flowed] (Popkes) |  | 192054 | | | 1 | | 1 | 0 | 1335488 | 1 |
| | Barbara Ann | Went to a dance, lookin' for romance | Ba-ba-ba Barbara Ann | | | English | Fred Fassert | | | | | | Lively Songs | | | | | | | | | 1 | 0 | 2059483 | 1 |
| | Barber shop song | This nation's badly muddled up | Oho, oho, yes, many act the barber | | | | J. B. Herbert | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 179060 | 2 |
| | Bar'chu et Adonai ham'vorach (!בָּרְכוּ אֶת-יְיָ הַמְבֹרָךְ) | Bar'chu et Adonai ham'vorach (!בָּרְכוּ אֶת-יְיָ הַמְבֹרָךְ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Bar'chu et Adonai ham'vorach] | | | | | | | 7 | 0 | 2292368 | 6 |
| | Bardwell | O turn ye, O turn ye, for why will ye die | | | | English | Anon. | O, turn ye, O, turn ye, for why will ye ... | | | | | | | [O turn ye, O turn ye, for why will ye die] |  | | | | | | 394 | 0 | 2397285 | 1 |
| | בָּרְכוּ | Bawr'ḥoo es Ahdohnoy | | | | | | | | | | | Hebrew Responses and Songs | | [Bawr'ḥoo es Ahdohnoy] | | | | | | | 3 | 0 | 1036885 | 3 |
| | بارفع إليك تسبيحي | بارفع إليك تسبيحي طول ما انا موجود | | | | Arabic | Manal Samir منال سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1560777 | 1 |
| | بارفع اسم إلهي عالي عالي لفوق | ينقص كل ما لي وتزيد انت وحدك | بارفع اسم إلهي عالي عالي لفوق | | | Arabic | Manal Ramsis منال رمسيس | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1524499 | 2 |
| | بارفع اسمك عالي | بتنور ضلمتي وبتشفي وحدتي | بارفع اسمك عالي وبعليك فوق كل غالي | | | Arabic | Heidi Bahgat هايدي بهجت | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1561442 | 1 |
| | بارفع ذبيحتي بفرح مليانه بالتسبيح | بارفع ذبيحتي بفرح مليانه بالتسبيح | | | | Arabic | Nader Hanna نادر حنا | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1524746 | 2 |
| | بارفض وبإصرار أي حوار | بارفض وبإصرار أي حوار مع إبليس | والحرب تزيد والسيف في الإيد | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1524766 | 1 |
| | Bari sot, bari sot, bari sot (Holy, holy, holy) | Bari sot, bari sot, bari sot (Holy, holy, holy Lord) | | | | English; Khmer | Sarin Sam; S T Kimbrough, Jr. | - Bari sot, bari sot, bari sot preah ... | | | | | Songs for Worship Service Music | | [Bari sot, bari sot, bari sot] | | | | | | | 1 | 0 | 1705107 | 1 |
| | Bariki Baba | Bariki, bariki Baba | | | | Swahili | M. G. Mutsoli | | | | | | | | [Bariki, bariki Baba] | | | | | | | 2 | 0 | 1144402 | 2 |
| | Bariki yote yawe mema | Bariki yote yawe mema | Kaa kwetu, Bwana, bariki | | | Swahili | Mch. Sila Mzangi | Bariki yote yawe mema Yote yawe ... | | | | | Ndoa | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1900095 | 1 |
| | باركنا واستخدمنا | لماذا نحن فقراء وإلهنا غني؟ | باركنا واستخدمنا | | | Arabic | | لماذا نحن فقراء ... | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1526239 | 1 |
| | باركوا الرب الأمين يا عبيد ربنا | باركوا الرب الأمين يا عبيد ربنا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1449020 | 2 |
| | باركوا ربنا | الرب يعطي كلمة فتظهر القوات | باركوا ربنا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1448268 | 2 |
| | باركوا ربنا يا أبناءه | مجدوه يا قوم عابدين | باركوا ربنا يا أبناءه | | | Arabic | Costa Deir قسطة الدير | | | | | | | | [باركوا ربنا يا أبناءه] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1478669 | 2 |
| | باركي يا نفس للرب الذي يلبس النور كثوب في سماه | باركي يا نفس للرب الذي يلبس النور كثوب في سماه | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1429771 | 5 |
| | باركي يا نفسي الرب | الذي يغفر كل آثامك | باركي يا نفسي الرب | | | Arabic | Albert Haddad ألبير حداد | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 1452338 | 8 |
| | باركي يا نفسي الرب | الذي يغفر جميع ذنوبك | باركي يا نفسي الرب | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1560694 | 1 |
| | باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني | باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1478757 | 5 |
| | Barley-Corn John | O barley-corn Johnny, yez played me sich tricks, sir | Oh, Barley-corn John, yer a fraud and a chate, sir | | | English | Jno. W. Matthews | | | | | | | | [O barley-corn Johnny, yez played me sich tricks, sir] |  | | | | | | 2 | 0 | 2628027 | 1 |
| | Barmherzger Vater, höchster Gott | Barmherzger Vater, höchster Gott | | | | German | Paul Gerhardt | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1911422 | 1 |
| | Barmherzig, geduldig und gnädig ist er | Vergiss nicht zu danken dem ewigen Herrn | Barmherzig, geduldig und gnädig ist er | | | German | Heino Tangermann | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1334632 | 1 |
| | Barmherzig ist der Herr | Barmherzig ist der Herr | | | | German | P. F. Hiller | | | | | | | | [Barmherzig ist der Herr] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1815317 | 5 |
| | Barmherziger, erhöre die Thränen | Barmherziger, erhöre die Thränen | | | | German | Niemeyer | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1819043 | 1 |
| | Barmherziger, ewiger Gott | Barmherziger, ewiger Gott | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 50846 | 2 |
| | Barmherziger, getreuer Gott | Barmherziger, getreuer Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 50847 | 2 |
| | Barmherziger Herre Zebaoth | Barmherziger Herre Zebaoth | | | | | Johannes Geletzky | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 50848 | 2 |
| | Barmherziger, lass deiner Gnade | Barmherziger, lass deiner Gnade | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 50849 | 9 |
| | Barmherziger, liebreicher Gott | Barmherziger, liebreicher Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 50850 | 5 |
| | Barmherziger und milder Gott | Barmherziger und milder Gott | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 50851 | 2 |
| | Barmherziger, vernimm mein Flehen | Barmherziger, vernimm mein Flehen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 50852 | 2 |
| | Barmherzigkeit | Holde Liebe, reine Triebe | | | | German | R. A. John, P. | | | | | | | | [Holde Liebe, reine Triebe] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1810650 | 1 |
| | Barn till en kung | Min Fader 'r rik | Jag 'r barn | My Father is rich in houses and land | | | Hattie E. Buell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123542 | 1 |
| | Barnabas, a Man of God | It isn't good that some of us are full while some of us are hungry | His name was Barnabas a man from the isle of Cyprus | Barnabé, homen de Deus | Portuguese | English | Guilherme Kerr Neto, b. 1953; Joan Sutton, b. 1930 | | Irregular with refrain | Acts 11:22-24 | | | Christian Witness | | BARNABÉ |  | 207352 | | | 1 | | 1 | 0 | 1467500 | 1 |
| | Barnabé, Homem de Deus | Não fica bem a gente passar bem e o outro carestia | Era o seu nome Barnabé, natural de Chipre | Barnabé, Homem de Deus | Portuguese | Portuguese | Guilherme Kerr Neto | | Irregular with refrain | | | | | | BARNABÉ | | | | | 1 | | 2 | 0 | 940882 | 2 |
| | Barnaboen | Till dig, du som ser till de | | | | Swedish | A. L. Skoog | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 182347 | 1 |