Text Is Public Domain |
---|
| | La Vida Se Va Como el Viento | La vida se va como el viento | | | | Spanish | Jorge Díaz M. | | | Isaiah 40:7 | | | | | VIDA | | | | | | 2 | 0 | 1587633 | 2 |
| | La vida vieja ya la he dejado | La vida vieja ya la he dejado | | | | Spanish | | | | | | | | | [La vida vieja ya la he dejado] | | | | | | 1 | 0 | 1391585 | 1 |
| | La viña de Jesucristo | La viña de Jesucristo | | | | Spanish | | | | | N. Y. | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1594710 | 1 |
| | La viña del Señor es la casa de Israel (The vineyard of the Lord is the house of Israel) | La viña del Señor es la casa de Israel (The vineyard of the Lord is the house of Israel) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 80 | | | 27th Sunday in Ordinary Time A; 27º Domingo del Tiempo Ordinario A | | [La viña del Señor es la casa de Israel] | | | | | | 4 | 0 | 1288543 | 1 |
| | La viña del Señor es la casa de Israel (The vineyard of the Lord is the house of Israel) | La viña del Señor es la casa de Israel (The vineyard of the Lord is the house of Israel) | | | | English; Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1288544 | 1 |
| | La Virgen de Guadalupe | Toda vestida de sol | La Virgen de Guadalupe | | | Spanish | Desconocido; Fray Alejandro R. Ferreirós, OFM Conv | | | | | | Cantos a la Virgen | | [Toda vestida de sol] | | | | | | 1 | 0 | 1678466 | 1 |
| | La Virgen María tuvo un bebé (The Virgin Mary Had a Baby Boy) | La Virgen María tuvo un bebé (The Virgin Mary had a baby boy) | Bajó de la gloria (He come from the glory) | | | English; Spanish | Raquel Mora Martínez | | | | West Indian Carol | | Jesucristo Redentor Navidad, Epifanía | | THE VIRGIN MARY | | | | 1 | 1 | 28 | 0 | 1929851 | 1 |
| | la Virgen Sueña Caminos | La Virgen sueña caminos | Los que sueñan y esperan la buena nueva | | | Spanish | Carmelo Erdozáin | | | | | | Adviento | | [La Virgen sueña caminos] | | | | | | 4 | 0 | 1676685 | 4 |
| | La Virgen y San José | Las estrellas del cielo | La Virgen y San José | | | Spanish | Lorenzo Florián | | | | | | Navidad/Christmas | | [Las estrellas del cielo] | | | | | | 1 | 0 | 1602677 | 1 |
| | La Vision De Ezequiel Profeta | Cuando Ezequiel profeta llevado en su misión | ¡Huesos secos! Oíd la voz de Jehová | | | Spanish | Benjamín Cantú | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1843029 | 1 |
| | La visión de la cruz | Ese triste día, mi Jesús sufría | | | | Spanish | Alfredo Colom M. | Ese triste día, mi Jesús sufría en ... | 12.12.12.12 | Luke 23:32-46 | | | Cristo el Salvador; Christ the Savior; Pasión y Muerte de Cristo; Passion and Death of Christ; Resurrección de Cristo; Resurrection of Christ; Viernes Santo; Good Friday | | LAS SIETE PALABRAS | | | | | | 1 | 0 | 1578723 | 1 |
| | La Vision de La Cruz | En la hora postrera | | | | Spanish | A. C. M. | | | | | | | | [En la hora postrera] | | | | | | 1 | 0 | 1672568 | 1 |
| | La Visitación | ¡Oh hermosa María! ¿Dó vas presurosa | Tu gloria, tu gloria | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Oh hermosa María! ¿Dó vas presurosa] | | | | | | 1 | 0 | 1929588 | 1 |
| | La Voix Du Seigneur M'appelle | La voix du Seigneur m’appelle | Jusqu’au bout, fais-moi te suivre | | | French | Amélie Humbert-Droz, 1851-1936 | La voix du Seigneur m’appelle: Prends ... | | | | | | | [La voix du Seigneur m’appelle] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1697587 | 1 |
| | La voluntad de Dios | Mi voluntad la he rendido | Oh, dulce bien, A ti me entrego | Sweet Will of God | English | Spanish | Lelia Morris; Honorato Reza | | | | | | | | [Mi voluntad la he rendido] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1391472 | 2 |
| | La voluntad se cumplirá | La voluntad se cumplirá | | | | Spanish | Albrecht von Brandenburg, 1522-1557; Roberto J. Carman, n. 1907 | voluntad se cumplirá De Dios ... | 8.7.8.7.8.7.8.7 | | | | La Vida Cristiana Cruz y Consuelo; The Christian Life Cross and Comfort | | WAS MEIN GOTT WILL | | | | | 1 | 1 | 0 | 1396490 | 1 |
| | La Vorto enkarniĝis | La Vorto enkarniĝis | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1400264 | 1 |
| | La voz de Cristo | Una voz me dice desce el cielo | | | | Spanish | | | | | | | | | [Una voz me dice desce el cielo] | | | | | | 1 | 0 | 1391601 | 1 |
| | La Voz De Cristo Os Habla | La voz de Cristo os habla, oíd | Volved a Dios | | | Spanish | Ernesto Barocio | | | | | | | | [La voz de Cristo os habla, oíd] (Stone) | | | | | | 1 | 0 | 1663598 | 1 |
| | La voz de Jesus | Oí la voz del Salvador | | | | Spanish | Horatio Bonar | | | | (Traducido) | | | | TRUMAN | | | | | | 20 | 0 | 1464788 | 1 |
| | La voz de Jesus | Jesus me dijo amante | | | | Spanish | J. de P. | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 1465952 | 1 |
| | La voz de Jesús | Escuché muy dulce y llena de amor | | A voz de Jesus | Portuguese | Spanish | Jonas Monteiro de Souza (1916- ); Jorge R. Riffel (1960- ) | | | John 10:27 | | | El evangelio Salvación y redenciǿn; The Gospel Salvation and Redemption | | [Escuché muy dulce y llena de amor] | | | | | | 1 | 0 | 1677230 | 1 |
| | La Voz de Jesús | Yo escucho, buen Jesús | | I Hear Thy Welcome Voice | | Spanish | J. B. Cabrera | | | John 10:4 | | | | | [Yo escucho, buen Jesús] | | | | | 1 | 24 | 0 | 2440156 | 1 |
| | La voz del Salvador | Despierta, triste pecador | | | | Spanish | Anonimo | | | | | | | | VEN Á MÍ | | | | | 1 | 4 | 0 | 1467140 | 1 |
| | La voz patente--Que al pecho llama | La voz patente--Que al pecho llama | | | | Spanish | R. Bon | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1594683 | 1 |
| | La voz, ya, del eterno | La voz, ya, del Eterno | | | | Spanish | José V. Estrada G. | | | Psalm 119:60 | | | | | [La voz, ya, del Eterno] | | | | | | 1 | 0 | 1926042 | 1 |
| | لا يضطرب قلبك | كل خطاياك قد وضعت علي | لا يضطرب قلبك | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1550923 | 1 |
| | لا يهمل لا يترك | يا سائحا نحو السما | لا يهمل لا يترك | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1470991 | 1 |
| | لا يكون ظلام | من جوه نعشي سمعت صوته ينادي اسمي | لا يكون ظلام | | | Arabic | Mousa Rushdi موسى رشدي | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1588402 | 1 |
| | لا يمكن أبدا أستاهل | لا يمكن أبدا أستاهل | يا أبويا السماوي | | | Arabic | ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1589775 | 1 |
| | لا يمكن المياه | لا يمكن المياه | | Not All the Blood of Beasts | English | Arabic | Isaac Watts; ابراهيم سركيس | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 5 | 0 | 1453971 | 5 |
| | لا يوجد اسم في السما | لا يوجد اسم في السما | | | | Arabic | اسعد الشدودي | | | | | | | | [لا يوجد اسم في السما] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1465156 | 3 |
| | La zarza ardía | Allá en el monte Horeb la zarza ardía | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1754499 | 2 |
| | La zorgoj de viv' nin perpleksas | La zorgoj de viv' nin perpleksas | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1154945 | 1 |
| | Laat allt orent doe, goer mig hvit som snoe | Laat allt orent doe, goer mig hvit som snoe | | | | | Jennie Wilson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113161 | 1 |
| | Laat honom in | Syndare vill de fortfara | Hoer han kallar | | | | Daniel Otis Teasley | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 163778 | 1 |
| | Laat mig gaa till helgonskaren | Laat mig gaa till helgonskaren | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 113168 | 1 |
| | Laat mig vandra | O min Jesus, laat din ande | Laat mig vandra | | | | E. L. Park | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 137817 | 1 |
| | Labaidhoz hullok tort remenynyel | Labaidhoz hullok tort remenynyel | | | | Hungarian | Thaly Lorant; Francziabol | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 539080 | 1 |
| | Labais gans, kas ganāmos (The good shepherd) | Labais gans, kas ganāmos (The good shepherd) | | | | Latvian | | | | | | | | | [The good shepherd] | | 186304 | | | 1 | 1 | 0 | 1316009 | 1 |
| | Laban | Come, we that love the Lord | | | | English | | Come, we that love the Lord, And let ... | | | | | | | LABAN | | | | | 1 | 279 | 0 | 315742 | 1 |
| | Laban | My soul, be on thy guard | | | | | | My soul, be on thy guard; Ten thousand ... | | | | | | | LABAN | | | | | 1 | 1364 | 0 | 2508830 | 4 |
| | Labor and Life | How to labor and find it sweet | | | | English | James Herbert Morse | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87656 | 1 |
| | Labor and pray, gleaning all day | Gathering sheaves for the Master | Labor and pray, gleaning all day | | | English | J. H. Kissinger | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 367232 | 1 |
| | Labor and Rest | A few more days to labor here, With care and grief oppressed | In that blest home, that home, sweet home | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41444 | 1 |
| | Labor and Rest | Thou needest not rest, the shining spheres are thine | | | | | Jones Very | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1264947 | 1 |
| | Labor and Wait | From the gulf to the lakes, form the east to the west | Good Templars, and Sons, and Champions true | | | English | Rev. J. B. Hill | | | | | | | | [From the gulf to the lakes, form the east to the west] | | | | | | 1 | 0 | 1925948 | 1 |
| | Labor ever, late and early | Labor ever, late and early | | Nicht nur streiten, überwinden | German | English | Benjamin H. Kennedy; Friedrich Gottlieb Klopstock | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113180 | 1 |
| | Labor faithful, labor fearless | Labor fearless, labor faithful | | | | | | Labor fearless, labor faithful, Labor ... | | | | | | | [Labor fearless, labor faithful] | | | | | | 5 | 0 | 539087 | 4 |
| | Labor for Christ | For Jesus our Savior, our talent, our time | O yes, we'll do all that we can | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 69981 | 2 |