| Text Is Public Domain |
|---|
| | Divino Espirito | Ó Sôpro divinal, Real Consolador | | | | Portuguese | S. P. K. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2138054 | 1 |
| | Divino Espíritu de Dios | Divino Espíritu de Dios | | Spirit of God, our comforter | English | Spanish | William L. Hendricks; Agustín Ruíz V. | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1140725 | 6 |
| | Divino Mesías, Venid | ¡Ah, descended pronto llegad | ¡Divino Mesías, venid | | | Spanish | | | | | Tradicional | | Adviento | | [¡Ah, descended pronto llegad] | | | | | | | 1 | 0 | 1659799 | 1 |
| | Divino pastor | Divino Pastor, yo sé de tu amor | | O Shepherd Divine | English | Spanish | Herbert Work (1904-1982); Tulio N. Peverini (1932- ) | | | John 10:16 | | | Jesucristo Amor de Cristo; Jesus Christ Love of Christ | | MY SHEPHERD | | | | | | | 1 | 0 | 1611576 | 1 |
| | Divino Perdão | Quão abençoado aquele | | | | Portuguese | Sarah P. Kalley | | | Psalm 32 | | | Salmos | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2111665 | 1 |
| | Divino Poder | Honrar eu quero o Salvador | | | | Portuguese | S. P. K. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2140132 | 1 |
| | Divino Preceptor | Ó Divino Preceptor, Vem mostrar-nos teu favor! | | | | Portuguese | J. L. | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 2138056 | 3 |
| | Divino Salvador | Divino Salvador, contempla com favor nosso país | | | | Portuguese | Sarah Poulton Kalley; Siegfried Mahlmann; Charles Timothy Brooks; John Sullivan Dwight | | | Psalm 33:12 | insp. em Gott segne Sachsenland de Siegfried A. Mahlmann, 1815; através da da versão inglesa God bless our native land! de Charles Timothy Brooks, c. 1833 e John Sullivan Swight, 1844 | | Pátria | | NATIONAL ANTHEM | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2064900 | 2 |
| | Divino Salvador, contempla con favor | Divino Salvador, contempla con favor | | | | Spanish | Albert Lehenbauer; Sarah Poulton Kalley, 1825-1907 | | | | inspirado en Gott segne Sachsenland | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 63576 | 2 |
| | Divino Salvador, Cordero de mí Dios | Divino Salvador, Cordero de mí Dios | | My faith looks up to Thee | English | Spanish | Ray Palmer; Ángel Archilla; Anonymous | | 6.6.4.6.6.6.4 | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 63573 | 3 |
| | ¡Divino Sér bondadoso | ¡Divino Sér bondadoso | | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Divino Sér bondadoso] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1440794 | 1 |
| | Divino Verbo Em Carne | Divino Verbo em carne | | O Word of God Incarnate | English | Portuguese | William W. How (1823-1897); J. Costa | | | | | | Escrituras | | | | | | | | | 1 | 0 | 2158959 | 1 |
| | Divino Y Santo Amor | ¡Qué feliz me siento hoy, Que salvado hoy! | El por salvar al pecador | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772013 | 1 |
| | ¿Divisáis Cristianos la Sagrada Lid? | ¿Divisáis cristianos | | | | Spanish | Andrés de Creta, 660-732; J. Mason Neale, 1818-1866; F. J. Pagura | | | | | | | | SOHREN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1525762 | 1 |
| | Divisase la aurora | Divisase la aurora | | The morning light is breaking | English | Spanish | Samuel Francis Smith; Thomas M. Westrup | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 63578 | 5 |
| | Divnou Bozislavu Nebesa v svem radu | Divnou Bozislavu Nebesa v svem radu | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 63580 | 1 |
| | ദിവ്യ വിളി കേട്ടു തൻ വിശുദ്ധന്മാർ | ദിവ്യ വിളി കേട്ടു തൻ വിശുദ്ധന്മാർ | ദിവ്യ വിളി കേട്ടു തൻ വിശുദ്ധന്മാർ | Forward, through the ages | English | Malayalam | Frederick L. Hosmer; Simon Zachariah | ദിവ്യ വിളി ... | 11.11.11 D | | | | | | ST. GERTRUDE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1680796 | 1 |
| | ദിവ്യമാം അതുല്ല്യ സ്നേഹം | ദിവ്യമാം അതുല്ല്യ സ്നേഹം | | Love divine, all loves excelling | English | Malayalam | Charles Wesley; Simon Zachariah | ദിവ്യമാം ... | 8.7.8.7 D | | | | | | BEECHER |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1680800 | 1 |
| | Dixi custodiam | I said I will look to my waies | | | | English | J. H. | I said I will look to my waies, for ... | | Psalm 39 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1020191 | 2 |
| | Dixie Land | I wish I was in the land of cotton | Then I wish I was in Dixie, hooray! hooray! | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 960098 | 7 |
| | Dixie Land's the Place for Me | I have read about the beauties of the South Seas | O I'm goin' back again to dear old Dixie | | | English | A. E. B. | | | | | | | | [I have read about the beauties of the South Seas] | | | | | | | 1 | 0 | 1400084 | 1 |
| | Dixit Dominus | The Lord said unto my Lord Sit Thou at My right hand | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1019567 | 5 |
| | Dixit Dominus | The Lord did say unto my Lord | | | | English | N. | The Lord did say unto my Lord, Sit thou ... | | Psalm 110 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1020341 | 2 |
| | Dixit Dominus Domino meo | Dixit Dominus Domino meo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 63581 | 10 |
| | Dixit imsipiens | The foolish man is that which he | | | | English | T. S. | The foolish man is that which he within ... | | Psalm 53 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1020223 | 2 |
| | Dixit imsipiens | The foolish body hath said in his heart | | | | English | | | | Psalm 53 | | | The Psalms of David Day X - Evening | | [The foolish body hath said in his heart] |  | | | | | | 1 | 1 | 1048422 | 1 |
| | Dixit injustus | The wicked with his works unjust | | | | English | J. H. | The wicked with his works unjust, doth ... | | Psalm 36 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1020185 | 2 |
| | Dixit injustus | My heart sheweth me the wickedness of the ungodly | | | | English | | | | Psalm 36 | | | The Psalms of David Day VII - Morning | | [My heart sheweth me the wickedness of the ungodly] |  | | | | | | 1 | 1 | 1048408 | 1 |
| | Dixit insipiens | There is no God as foolish men | | | | English | T. S. | There is no God as foolish men affirme ... | | Psalm 14 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1020146 | 2 |
| | Dixit insipiens | The fool hath said in his heart | | | | English | | | | Psalm 14 | | | The Psalms of David Day II - Evening | | [The fool hath said in his heart] |  | | | | | | 2 | 1 | 1976189 | 2 |
| | Diz Jesus, o Redentor | Diz Jesus, o Redentor | | | | Portuguese | James Theodore Houston | | | John 4:14 | | | Jesus, o Redentor | | ST. GEORGE'S, WINDSOR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2054530 | 1 |
| | Diz Jesus, Senhor bondoso | Diz Jesus, Senhor bondoso | | | | Portuguese | Rodolpho F. Hasse, 1890-1968 | | | Matthew 26:39 | | | Paixão e Morte | | O DU LIEBE MEINER LIEBE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2017315 | 1 |
| | Diz O Senhor | Diz o Senhor: Tenho Eu sido um deserto | | | | Portuguese | Daniel Borges | Diz o Senhor: Tenho Eu sido um deserto ... | | | | | | | JEREMIAH |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1733160 | 1 |
| | Djup var Jesu sm'rta | Djup var Jesu sm'rta | | | | | A. L. Skoog | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63582 | 1 |
| | دخلت في الذل نفسي | دخلت في الذل نفسي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1411682 | 1 |
| | دخلت ميراثك اللهم بل | دخلت ميراثك اللهم بل | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1392227 | 1 |
| | Dla zasług Syna swego | Dla zasług Syna swego | Prezed Tobą kornie winy swe wyznaję | According to Thy Loving Kindness | English | Polish | Robert C. Savage; Adele Bajko | Dla zasług Syna swego, ojcze Boże, ... | | | Z hiszpańskiego | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | ACCORDING TO THY LOVINGKINDESS | | | | | | | 1 | 0 | 1740628 | 1 |
| | Dlaczego tak się trwożysz | Dlaczego tak się trwożysz | | | | Polish | Christian Fürchtegott Gellert, d. 1769 | Dlaczego tak się trwożysz i brzemion ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | INNSBRUCK |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1740961 | 1 |
| | Dlaczego w twym oku | Dlaczego w twym oku tak często jest łza | | | | Polish | Nieznany; Adela Bajko | Dlaczego w twym oku tak często jest ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | DLACZEGO W TWYM OKU | | | | | | | 1 | 0 | 1740962 | 1 |
| | دلوقتي عندك فرصه | اوعى تأجل | دلوقتي عندك فرصه | | | Arabic | Bahgat Adli بهجت عدلي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1485657 | 1 |
| | دم الرب اشترانا وافتدانا | دم الرب اشترانا وافتدانا من الهلاك | بدم يسوع هللويا | | | Arabic | Samah William سماح وليم | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1522492 | 1 |
| | دم عاملا ذب كلكا | دم عاملا ذب كلكا | | Go, Labor On: Spend, and Be Spent | English | Arabic | | دُم عاملاً ذُب كلكا ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1998130 | 1 |
| | دم يسوع غالي وثمين | ده بدمك نرفع أعلام | دم يسوع غالي وثمين | | | Arabic | Joseph Nasrallah جوزيف نصرالله | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1449581 | 5 |
| | دم يسوع يحيط بي | دم يسوع يحيط بي حماية وسورا لي | | | | Arabic | Samah William سماح وليم | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1523195 | 1 |
| | ضماني فيك يا ضامني | ضماني فيك يا ضامني | أتبعك أتبعك أتبعك | | | Arabic | Joseph Nasrallah جوزيف نصرالله | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1522506 | 1 |
| | دماؤك التي جرت | دماؤك التي جرت فوق الصليب | لهذا أشدو بافتخار | | | Arabic | Fawwaz Omeish فواز عميش | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1458022 | 2 |
| | دمي الثمين قد أرقت من أجلك | دمي الثمين قد أرقت من أجلك | | I Gave My Life for Thee | English | Arabic | اسعد الشدودي; Frances R. Havergal | | | | | | | | | | | | | | | 15 | 1 | 1394638 | 15 |
| | Dnes clovece, jest velmi truchly den | Dnes clovece, jest velmi truchly den | | | | Slovak | M. Apelles von Loewenstern | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 63583 | 1 |
| | Dnes Syn Bozi trumf slavi | Dnes Syn Bozi trumf slavi | | | | Slovak | Kaspar Stolzhagen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 63584 | 1 |
| | Dnesniho dne splnilo se | Dnesniho dne splnilo se | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 63585 | 1 |