| Text Is Public Domain |
|---|
| | Alégrense, cielos y tierra | Cantad al Señor un cántico nuevo | Alégrense, cielos y tierra | Alégrense, Cielos y Tierra | | Spanish | J. M. Lara, n. 1937 | alégrense, mares y campos, ... | | Psalm 96 | | | Navidad Domingos y Ferias | | [Cantad al Señor un cántico nuevo] |  | | | | | | 3 | 0 | 1685516 | 3 |
| | Alégrense cristianos | Alégrense cristianos | | | | Spanish | John Mason Neale; Federico J. Pagura | | 7.6.7.7.7.8.5.5 | 1 Corinthians 15:1-4 | Himno latino del S. 14 | | Navidad; Gozo; Joy; Navidad; Christmas | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1609251 | 1 |
| | All are welcome | Let us build a house where love can dwell | All are welcome | | | English | Marty Haugen (b. 1950) | of hopes and dreams and visions, rock ... | 9.6.8.6.8.7.10 with refrain | Colossians 3:11-17 | | | The Living God Our Response to God - in the worship of God's house; Children; Church nature of; Church unity and ecumenism; Dedication of buildings; Holy Communion; Strangers and Exiles; Visons and Dreams | | TWO OAKS |  | | | 1 | 1 | | 26 | 0 | 977543 | 20 |
| | All the Ends of the Earth | Sing to the LORD a new song, For he has done marv'lous things (NIV) | All the ends of the earth | | | English | David Haas; Marty Haugen | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1667572 | 1 |
| | Alle gute Gabe kommt obenher von Gott | Was nah ist und was ferne | Alle gute Gabe kommt obenher von Gott | | | German | Matthias Claudius | | | | | | | | [Was nah' ist und was ferne] | | | | | | | 4 | 1 | 188642 | 2 |
| | Al ti honor y gloria | A ti honor y gloria | | All glory, laud and honor | English | Spanish | Theodulph of Orleans, ca. 760-821; John Mason Neale, 1818-1866; Juanita Rodríguez de Balloch, 1894-1959 | | | | Italian | | Domingo de Ramos; Palm Sunday | | | | | | | | | 5 | 0 | 1635051 | 1 |
| | All you works of God | Sun and moon: bless your Maker! | All you works of God | | | English | Marty Haugen (b. 19500 | of God, every mountain, star, and ... | Irregular | Psalm 148 | | | The Living God The Activity of God - God in creation; The Activity of God God in creation; Adoration Of God; Children; Winter | | ALL YOU WORKS OF GOD | | | | | | | 6 | 0 | 976861 | 6 |
| | All thy Works Praise Thee | The spacious firmament on high | | | | | Addison | | | | | | Worship with Nature | | |   | | | 1 | | | 809 | 0 | 1219457 | 1 |
| | Always and Ever | Always and ever, God reigns eternal | | | | English | Richard W. Adams | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1121989 | 1 |
| | Al mundo gozo proclamad | Al mundo gozo proclamad | | | | Spanish | Albert Lehenbauer, 1891-1955; Isaac Watts, 1674-1748 | Al mundo gozo proclamad, Ya vino su ... | 8.6.8.6.6.8 | | | | El Año Cristiano Navidad; Epifania; Christian Year Christmas; Epiphany | | ANTIOCH | | | | | 1 | | 4 | 0 | 221977 | 4 |
| | Also hat Gott die Welt geliebt | Also hat Gott die Welt geliebt | | | | German | H. C. Hecker | | | | | | | | [Also hat Gott die Welt geliebt] |  | | | | 1 | | 26 | 0 | 1901928 | 19 |
| | All For Jesus | All, yes all, I give to Jesus | | | | English | Jonathan B. Atchinson | It belongs to Him; All my heart I ... | 8.5.8.5.8.8.8.5 | | Triumphant Songs No. 2 by Edwin O. Excell (Chicago: Edwin O. Excell, 1889), alt. | | | | ESCONDIDO |   | | | | 1 | | 64 | 1 | 1368078 | 64 |
| | Al bautizarnos en Jesús | Al bautizarnos en Jesús | | Baptized into Our Saviour's Death | English | Spanish | Philip Doddridge; Gospel Publishers | | | | | | | | EVAN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1354989 | 2 |
| | All joy His loved ones bringing | Down life's dark vale we wander | All joy His loved ones bringing | | | English | P. P. Bliss | | | | | | | | WHEN JESUS COMES |  | | | | 1 | | 48 | 0 | 1794248 | 10 |
| | Al Padre, al Hijo, al Redentor | Al Padre, al Hijo, al Redentor | | | | Spanish | | | | | | | | | PENTECOSTES |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2475768 | 1 |
| | Al Cristo ved | Al Cristo ved, de Dios el Hijo enterno | Por ti todo esto hizo Jesús | | | Spanish | Alejandro Cativiela | | | Luke 12:42 | | | La Vida Christian Mayordomía; The Christian Life Stewardship | | PILGRIMS | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1638792 | 3 |
| | Almost Home | We are sailing into harbor | | | | English | Anon. | | | | | | | | HARWELL |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2512961 | 1 |
| | All must be well | Thro' the day thy love hath spared us | All must be well | | | English | T. Kelly | | | | | | | | [Thro' the day thy love hath spared us] |  | | | | | | 257 | 0 | 1864765 | 1 |
| | Al Trono Excelso | Al trono excelso, do en inmensa gloria | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera | | 11.11.11.5 | | | | | | | | | | | | | 15 | 0 | 44260 | 14 |
| | Alma Redemptoris Mater | Alma Redemptoris Mater (Loving Mother of our Savior) | | | | English | Theodore Marier; Contractus Hermannus | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1486045 | 2 |
| | Al Cielo Voy | Soy peregrino yo, Al Cielo voy | | | | | Thomas R. Taylor | | | | | | | | [Soy peregrino yo, Al Cielo voy] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1786620 | 1 |
| | Along the banks where Babel's current flows | Along the banks where Babel's current flows | | | | English | | fall in sad remembrance rose, Her ... | Irregular | | | | | | BABYLONIAN CAPTIVITY |    | | | | 1 | | 68 | 0 | 2173879 | 29 |
| | All Together | We love to sing together | | | | English | | | | Psalm 81:1 | | | Infant Class; Love | | [We love to sing together] |  | | | | | | 42 | 0 | 2424378 | 8 |
| | Alleluia! Jesus Lives | Alleluia! Jesus lives! Won the battle glorious | | Halleluja, Christus lebt | German | English | Carl Bernhard Garve; L. N. Field | | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 30305 | 5 |
| | Almighty Father, who for us thy son didst give | Almighty Father, who for us thy son didst give | | | | English | George B. Caird, 1917-1984 | Almighty Father, who ... | 12.12.12.12 | 1 Corinthians 4:1-2 | | | Peace and Justice | | ANNUE CHRISTE | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1303086 | 4 |
| | الأرض كانت مليانة | الأرض كانت مليانة | وفي وسط ليل الضلمة جه المسيح بالنور | | | Arabic | Victor Fawzi فكتور فوزي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1550706 | 1 |
| | All in All to Me | All in all to me is Jesus! | In His love I am abiding | | | English | C. H. G. | All in all to me is Jesus! Every ... | | | | | | | [All in all to me is Jesus!] |    | | | | 1 | | 12 | 0 | 227953 | 11 |
| | All, that God blesses, is our good | All, that God blesses, is our good | | | | | Faber | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1111328 | 1 |
| | Alleluia, alleluia, Thou burning sun with golden beam | Alleluia, alleluia, Thou burning sun with golden beam | | | | | William H. Draper | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 0 | 45517 | 1 |
| | Alabemos al Señor | Alabemos al Señor, Alabemos al Señor | | | | Spanish | Pablo D. Sosa | | | | Mungaka | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1612007 | 2 |
| | Ales diei nuntius | Ales diei nuntius | | | | Latin | Aurelius Clemens Prudentius (348-c. 413) | | | | | | | | [Ales diei nuntius] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1709647 | 1 |
| | Alleluia: All the earth | All the earth, sing out to the Lord | Alleluia, alleluia | | | English | Hubert J. Richards | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1001345 | 1 |
| | Alabemos Al Señor | Bendigamos al Señor | Vayamos junto con él | | | Spanish | Homero Perera | | | | | | | | [Bendigamos al Señor] | | | | | | | 10 | 0 | 1779229 | 1 |
| | Alleluia: Praise God | Praise God who forgives all our sins | Alleluia, alleluia, alleluia | | | | Hubert J. Richards | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1001344 | 1 |
| | Al Partir el Pan (In the Breaking of the Bread) | Al partir, al partir el pan (In the breaking of the bread) | | Al partir, al partir el pan | Spanish | English; Spanish | Mariano Fuertes; Pedro Rubalcava | el pan te conocimos, te conocimos, ... | | | | | General Music for Worship Communion | | [Al partir, al partir el pan] | | | | | | | 1 | 0 | 1533127 | 1 |
| | Al Daros el Consolador | Al daros el Consolador | | When the Holy Ghost shall come in | | Spanish | Evan A. Fry; Clair Weldon | | 8.6.8.6 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1705576 | 1 |
| | Als Nacht und Todesschatten | Als Nacht und Todesschatten | | | | German | Friedrich Adolph Krummacher | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 45976 | 6 |
| | Als Jesus auf die Erde kam | Als Jesus auf die Erde kam | | | | German | Martin Gotthard Schneider | auf die Erde kam, ein kleines Kind ... | | | | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Kirchenjahr Weihnachten | | [Als Jesus auf die Erde kam] | | | | | | | 1 | 0 | 1963607 | 1 |
| | All My Sins Were Laid On Jesus | All my sins were laid on Jesus, And with Him nailed to the cross | Jesus shed His blood to save me | | | English | William A. McKinney | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 44883 | 2 |
| | Allá sobre montes | Allá sobre montes, en feliz país | ¡Vamos al hogar! | | | Spanish | G. Bustamante | | | | | | | | [Allá sobre montes, en feliz país] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1358598 | 2 |
| | Alelú, alelú (Allelu, Allelu) | Gracias, Señor, aleluya (Thanks be to God, alleluia) | Alelú, alelú (Allelua, allelu) | Gracias, Señor, aleluya | Spanish | English; Spanish | Ronald F. Krisman, n. 1946 | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | Tradicional | | Acción de Gracias; Thanksgiving; Cena del Señor; Lord's Supper | | [Gracias, Señor, aleluya] | | | | | 1 | 1 | 5 | 0 | 1529530 | 1 |
| | Alleluia! Lord, to Thee, Father, Son, and Holy Ghost | Alleluia! Lord, to Thee, Father, Son, and Holy Ghost | | | | English | Christopher Wordsworth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1942611 | 1 |
| | Almost | Almost I trusted in Jesus | Now is the time to receive Him | | | English | P. P. Bilhorn | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 45784 | 4 |
| | All On a Christmas Morning | Oh, who are these that throng the way | | | | | Bates G. Burt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1122708 | 1 |
| | All hearts are open to Thy view | All hearts are open to Thy view | | | | English | James Montgomery | in Thy sight; Now may the Eye that ... | 8.8.8.8 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 1 | 22575 | 1 |
| | الله ملجأ لنا وقوة فلم نخف لو زلزت بنا القفار | الله ملجأ لنا وقوة فلم نخف لو زلزت بنا القفار | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 8 | 1 | 1416440 | 2 |
| | Alma Redemptoris Mater | Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli porta manes | | | | Latin | Hermanus Contractus, 1013-1054 | Redemptoris Mater, quae pervia ... | | | | | | | [Alma Redemptoris Mater] | | | | | | | 12 | 0 | 1990799 | 2 |
| | Alive in Christ | Alive in Christ! oh, happy day | | | | | Rev. Isaac N. Wilson | happy day When from the death of sin I ... | | | | | | | [Alive in Christ! oh, happy day] |    | | | | 1 | | 6 | 0 | 1231161 | 6 |
| | Alma Mía, Espera en el Señor | Alma mía, espera en el Señor | | | | Spanish | Friedrich Raeder, 1815-1872; F. Fliedner, 1845-1901 | | | | | | | | HARRE MEINE SEELE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1552148 | 1 |
| | Alas these visits rare and rude | Alas these visits rare and rude | | | | | Thomas H. Gill | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 44321 | 1 |