Text Is Public Domain |
---|
| | Ki bi-nadjinijimigo | Ki bi-nadjinijimigo | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772160 | 1 |
| | Ki dabipindigaw | Mi nongom neiab keiabi ki wikom, Jesus | Ki dabipindigaw | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772058 | 1 |
| | Ki debiimin | Geget go oma | Ki debiimin | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772034 | 1 |
| | Ki Eddig Vezetett, Továbbra Is Vezet | Ki eddig vezetett | | He who hath led, will lead | English | Hungarian | Frances Havergal; Anna Piroska Williams | Ki eddig vezetett, továbbra is vezet, ... | 6.6.8.6 D | | | | | | BEALOTH |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1695587 | 1 |
| | Ki eshm'rah shabbat (כִּי אֶשְׁמְרָה שַׁבָּת) | Ki eshm'rah shabbat (כִּי אֶשְׁמְרָה שַׁבָּת) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Ki eshm'rah shabbat] | | | | | | | 1 | 0 | 1334852 | 1 |
| | Ki ga-nig, ki ga-nib | Abidekamig kiganib | Ki ga-nig, ki ga-nib | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772318 | 1 |
| | Ki gijidadom gawabang | Ki gijidadom gawabang | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772282 | 1 |
| | Ki hívta az éjszakát elő, Hogy megnyugodjatok | Ki hívta az éjszakát elő, Hogy megnyugodjatok | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112112 | 1 |
| | Kì jñà matsjacha | Kì jñà matsjacha | | | | Mazatec (Eloxochitlán) | | | | 1 John 2:15-16 | | | Otros Cantos | | | | | | | | | 1 | 0 | 1806922 | 1 |
| | Ki kitchi binis, Maria! | Ki kitchi binis, Maria! | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772170 | 1 |
| | Ki kitchi jawendagosimin | Ki kitchi jawendagosimin | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772330 | 1 |
| | Ki kitchi mamakadendagos | Ki kitchi mamakadendagos | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772172 | 1 |
| | Ki kitchi sagiin | Ki kitchi sagiin | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772126 | 1 |
| | Ki kitchitwawis | Ki kitchitwawis | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772174 | 1 |
| | Ki Lekach Tov & Hashi-Veinu | Ki lekach tov natati lechem (ִּי לֶֽקַ טוֹב נָתַֽתִּי לָכֶם) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Ki lekach tov natati lechem] | | | | | | | 2 | 0 | 1331665 | 2 |
| | Ki Lo Le W'ese Mi Nu | Ki lo le w’ese mi nu | A! eje yebiye | What can wash away my sin? | English | Yoruba | Robert Lowry; Anonymous | Ki lo le w’ese mi nu, Ko so, leyin ... | | | | | | | [Ki lo le w’ese mi nu] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1859780 | 1 |
| | Ki mikwendan na iw dibaigan | Ajegwa go gipangishimo gisiss | Ki mikwendan na iw dibaigan | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772320 | 1 |
| | Ki minawasiimin | Ki kitchi sagiigos | Ki minawasiimin | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772176 | 1 |
| | Ki mitziyon teitzei torah (כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹרָה) | Ki mitziyon teitzei torah (כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹרָה) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Ki mitziyon teitzei torah] | | | | | | | 2 | 0 | 1329818 | 2 |
| | Ki onu amecho v'atoh | Ki onu amecho v'atoh | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112114 | 1 |
| | Ki pindigon oma | Ki pindigon oma | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1771985 | 1 |
| | Ki winagomotago | Ki winagomotago | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772293 | 1 |
| | ’Kia̱ nga kotsìjen 'a̱n | ’Kia̱ nga kotsìjen 'a̱n | | | | Mazatec (Eloxochitlán) | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1806848 | 1 |
| | Kiáltásom halld meg Isten | Kiáltásom halld meg Isten | | | | Hungarian | | | | Psalm 61 | | | | | [Kiáltásom halld meg Isten] | | | | | | | 1 | 0 | 525722 | 1 |
| | Kialtasom halld meg Isten, Vedd fuledbe | Kialtasom halld meg Isten, Vedd fuledbe | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 112116 | 1 |
| | Kialto szo zeng a pusztaban | Kialto szo zeng a pusztaban | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 112118 | 1 |
| | Kiam mortis Jesuo, pro tima konfuz' | Kiam mortis Jesuo, pro tima konfuz' | | | | Other... | Leland Bryant Ross | Kiam mortis Jesuo, pro tima konfuz' la ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1130915 | 1 |
| | Kiam vekas nin aŭroro | Kiam vekas nin aŭroro | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1235972 | 2 |
| | Kiam vi estas solecaj | Kiam vi estas solecaj | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1130895 | 1 |
| | Kibarikiwe Kifungo | Kibarikiwe kifungo | | | | Swahili | | | | 1 John 5:4 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Makanisa | | | | | | | | | 1 | 0 | 1760484 | 1 |
| | Kici maun ye, Christ: oḣankaya (Abide with me: fast falls the eventide) | Kici maun ye, Christ: oḣankaya (Abide with me: fast falls the eventide) | | | | Dakota | Henry F. Lyte; Samuel D. Hinman | | 10.10.10.10 | | | | Evening | | | | | | | | | 2 | 0 | 1145746 | 1 |
| | Kickapoo | The spacious firmament on high | | | | English | | | 8.8.8.8 | | | | | | KICKAPOO |  | | | 1 | | | 798 | 0 | 1426551 | 1 |
| | Kicsny Betlehemben megzendult az enek | Kicsny Betlehemben megzendult az enek | | | | | L. Toth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 112119 | 1 |
| | Kid anamikago, gwanatch Marie | Kid anamikago, gwanatch Marie | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772162 | 1 |
| | Kid anamikon | Kid anamikon | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772164 | 1 |
| | Kid anamikon | Kid anamikon | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772255 | 1 |
| | Kid anamikon, Joseph, gwanatch nosse | Kid anamikon, Joseph, gwanatch nosse | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772253 | 1 |
| | Kid anamikon, o Marie | Kid anamikon, o Marie | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772166 | 1 |
| | Kid ijitwawin | Ambessa, enamiaieg | Kid ijitwawin | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772342 | 1 |
| | Kiddies With the Curl On Top | Bright on a Sunday morning | Bible in their hand, twinkle in their eye | | | English | Louis Paul Lehman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 54785 | 1 |
| | Kiddush for Sabbath Eve | Bawrooḥ ahtaw Ahdohnoy | | | | Hebrew | | ahtaw Ahdohnoy Ehlohhaynoo mehleḥ ... | | | | | Sabbath and Holiday Responses | | [Bawrooḥ ahtaw Ahdohnoy] |  | | | | | | 4 | 0 | 1036922 | 3 |
| | Kide ki nagamotamago | Kide ki nagamotamago | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772124 | 1 |
| | Kide, kigwiss gaie ode | Kide, kigwiss gaie ode | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1772104 | 1 |
| | Kids Of The Kingdom | Kids of the Kingdom, that's what we are | | | | English | Ralph Torres | | | | | | Children Of All Ages | | | | | | | | | 1 | 0 | 2053948 | 1 |
| | Kiedy nowy wstaje dzień | Kiedy nowy wstaje dzień | | From the Rising of the Sun | English | Polish | Paul S. Deming | nowy wstaje dzień a gdy słońce w ... | | | | | Nabożeństwo Pieśni poranne | | FROM THE RISING OF THE SUN | | | | | | | 1 | 0 | 1779979 | 1 |
| | Kiedy Pana pochowali | Kiedy Pana pochowali | | Když byl Pán Ježiś pochován | Czech | Polish | | Kiedy Pana pochowali wierni ... | | | Závorkúv kancįonal, 1602 | | Rok kościelny Czas pasyjny | | KDYŻ BYL PÁN JEŽIŚ POCOVÁN |  | | | | | | 1 | 1 | 1779538 | 1 |
| | Kiedy patrzysz | Kiedy patrzysz w nocne niebo | Bóg jest naszym wodzem wielkim | | | Polish | Tadeusz Sikora | | | | Z czeskieogo | | Wiara, milość, nadzieja Zachowanie stworzenia, pokój i ojczyzna | | KIEDY PATRZYSZ | | | | | | | 1 | 0 | 1780486 | 1 |
| | Kiedy rankiem | Kiedy rankiem slońce wschodzi | | Frühmorgens, da die Sonn aufgeht | German | Polish | Johann Heermann | Kiedy rankiem słońce wschodzi, z ... | | | | | Rok kościelny Wielkanoc | | SLÁVA A ČEST NA VÝSOSTI |  | | | | | | 1 | 1 | 1779603 | 1 |
| | Kiedy ranne wstają zorze | Kiedy ranne wstają zorze | | | | Polish | Franciszek Karpinski; Jeffrey T. Myers; Tadeusz Sikora | | | | | | Daily Prayer; Stundengebet; Prière quotidienne; Oración diaria | | [Kiedy ranne wstają zorze] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1630347 | 4 |
| | Kiedy w jasną | Kiedy w jasną, spokojną cichą noc | | | | Polish | Henryk Czaj | Kiedy w jasną, spokojną, cichą noc ... | | | Opr. Ks. Henryk Tomys OMI | | Nabożeństwo Pieesni wieczorne | | KIEDY W JASNĄ | | | | | | | 1 | 0 | 1780027 | 1 |