| Text Is Public Domain |
|---|
| | Yr Arglwydd a feddwl amdanaf (O grant Lord, the vision resplendent) | Yr Arglwydd a feddwl amdanaf (O grant Lord, the vision resplendent) | | | | Welsh | | | 9.8.9.8 D | | | | | | EIRINWG |  | 186962 | | | 1 | | 2 | 0 | 1265288 | 2 |
| | Yr Arglwydd yw fy Mugail clau | Yr Arglwydd yw fy Mugail clau | | | | Welsh | Archddiacon Edmund Prys | | | | | | | | REMSEN |  | | | | | | 1 | 0 | 895872 | 1 |
| | Yr Arglwydd yw fy Mugail; ni bydd eisieu arnaf | Yr Arglwydd yw fy Mugail; ni bydd eisieu arnaf | | | | Welsh | | | | Psalm 23 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1350934 | 1 |
| | Yr Arglwydd yw fy Mugail (The Lord is my Shepherd) | Yr Arglwydd yw fy Mugail (The Lord is my Shepherd) | | | | Welsh | | | | | | | | | YR ARGLWYDD YW FY MUGAIL |  | 186893 | | | 1 | | 2 | 0 | 1265257 | 1 |
| | Yr Arglwydd yw ngorfoledd i | Yr Arglwydd yw ngorfoledd i | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209730 | 1 |
| | Yr Hen Ganfed | I Dad y trugareddau igyd (Praise God from whom all blessings flow) | | Old Hundredth | English | Welsh | Howel Harris. (1714-1773); Thomas Ken. (1637-1711) | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1140620 | 1 |
| | Yr iachawdwriaeth fawr yn Nghrist | Yr iachawdwriaeth fawr yn Nghrist | | | | Welsh | | | | | | | | | WINCHESTER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1347869 | 1 |
| | Yr Iesu a deyrnasa'n grwn (Jesus shall reign where'er the sun) | Yr Iesu a deyrnasa'n grwn (Jesus shall reign where'er the sun) | | | | English; Welsh | I. Watts; David Jones, Caio | | | | | | | | ANGELS HYMN |   | | | 1 | 1 | | 1873 | 0 | 895874 | 1 |
| | Yr Iesu adgyfododd | Yr Iesu adgyfododd | | | | Welsh | Pantycelyn | | | | | | | | AURELIA |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 895876 | 2 |
| | Yr Iesu atgyfododd Yn fore'r trydedd dydd! | Yr Iesu atgyfododd Yn fore'r trydedd dydd! | | | | Welsh | T. L. | | | | | | | | LANCASHIRE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1345354 | 2 |
| | Yr Jesu, yr Jesu, Unwm yn y cydgan (To Jesus, to Jesus, Let us sing in chorus) | A oes, genych chwi delynau? (Shall we sing to Christ our praises?) | Yr Jesu, yr Jesu, Unwm yn y cydgan (To Jesus, to Jesus, Let us sing in chorus) | | | English; Welsh | Gwilym ap Lleision; I. W. P. | | | | | | | | [A oes, genych chwi delynau?] |  | | | | | | 1 | 0 | 214533 | 1 |
| | Yr oedd cant namyn un o'r praidd mewn hedd | Yr oedd cant namyn un o'r praidd mewn hedd | | | | Welsh | Ieuan Gwyllt | | | | | | | | BRYNTIRION |  | | | | | | 1 | 0 | 895878 | 1 |
| | Yr Oen Difai (The Sinless Lamb) | O! caned holl delynau'r byd (We'll join the everlasting song) | Yr Oen difai, yr Oen difai (The guiltless Lamb--the sinless Lamb) | | | English; Welsh | I. W. P.; Elfed | | | | | | | | [O! caned holl delynau'r byd] |  | | | | | | 1 | 0 | 600456 | 1 |
| | يرعاني راعي الأمين | يرعاني راعي الأمين | يقودني يقودني | | | Arabic | | | | | | | | | [يرعاني راعي الأمين] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1469376 | 1 |
| | Y'rushalayim | Meial pisgat har hatzofim (מֵעַל פִּסְגַּת הַר הַצּוֹפִים) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Meial pisgat har hatzofim] | | | | | | | 1 | 0 | 1308873 | 1 |