Text Is Public Domain |
---|
| | Christ the Lord is risen again | Christ the Lord is risen again | | | | English | | Christ the Lord is risen again; Christ ... | 7.7.7.7.4 | | | | TheChurch Year Easter; Christ Intercession of; Christ King | | CHRIST THE LORD IS RISEN AGAIN | | | | | 1 | | 258 | 0 | 290692 | 20 |
| | Christ is arisen | Christ is arisen | | | | | | | | | | | | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1170266 | 6 |
| | Christ ist erstanden von der Marter allen | Christ ist erstanden von der Marter allen | | | | German | | | | | | | | | [Christ ist erstanden von der Marter allen] | | | | | 1 | | 33 | 0 | 1745146 | 5 |
| | Jesus lives! Thy terrors now | Jesus lives! Thy terrors now | | | | English | Christian Furchtegott Gellert, 1715-1769; Frances Elizabeth Cox, 1812-1897 | | 7.8.7.8 wiht alleluia | | | | God | The Lord Jesus Christ - His Praise; God | The Lord Jesus Christ - His Resurrection and Exaltation | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 279 | 0 | 941915 | 9 |
| | Christ the Lord Is Risen Today | Christ the Lord is ris'n today | Alleluia. Alleluia, alleluia, alleluia | Victimae paschali laudes | Latin | English | Wipo of Burgundy, d. 1048; Jane E. Leeson, 1809-1881 | Alleluia. Alleluia, alleluia, alleluia. ... | 7.7.7.7 with alleluias | | | | Easter | | SURGIT IN HAEC DIES | | | | 1 | 1 | | 87 | 0 | 1387373 | 3 |
| | Christ ist erstanden | Kristo leviĝis post la kructurmento | | | | Esperanto | | | | | | | | | Christ ist erstanden | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1253351 | 1 |
| | Christ the Lord is risen to-day | Christ the Lord is risen to-day | | | | English | | Christ the Lord is risen to-day, Sons ... | | | | | TheChurch Year Easter | | CHRIST IS RISEN | | | | 1 | 1 | | 1185 | 0 | 291216 | 4 |
| | Christ the Lord hath risen | Christ the Lord hath risen | | | | English | | | | | | | Easter | | [Christ the Lord hath risen] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1754220 | 1 |
| | Christ, the Lord is risen | Christ, the Lord is risen | | | | English | | | | | | | | | [Christ, the Lord is risen] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1745173 | 1 |
| | Christ, upon the mountain peak | Christ, upon the mountain peak | | | | English | Brian Wren, b. 1936 | Christ, upon the mountain peak Stands ... | | | | | The Transfiguration August 6th; The Christian Year Festivals and Other Holy Days: Proper | | CHRISTUS IST ERSTANDEN | | 222149 | 1 | 1 | 1 | | 43 | 0 | 1348715 | 1 |
| | Se ha Levantado Cristo | Se ha levantado | | | | Spanish | A. Soggin; J. A. Soggin; R. E. Rios | | | | Himno alemán anónimo, siglo XII | | | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1581020 | 2 |
| | Alleluia, Alleluia, Alleluia | Christ is now risen again | Alleluia, Alleluia, Alleluia | Christ ist erstanden | German | English | Miles Coverdale | Christ is now risen again From his ... | | | Germany, 12th century | | | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 3 | 1 | 1992308 | 1 |
| | Christ fuhr gen Himmel | Christ fuhr gen Himmel | | | | German | | | | | Crailsheim 1480; Leipzig 1545 | | Das Kirchenjahr Himmelfahrt | | [Christ fuhr gen Himmel] | | | | | 1 | | 24 | 0 | 1990520 | 2 |
| | Christ Is Arisen | Christ is arisen | | | | English | Martin L. Seltz, 1909-1967 | is arisen From the grave's dark prison. ... | | | German hymn, c. 1100 | | Easter; Easter | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1286429 | 3 |
| | Lo! Christ Is Risen | Lo! Christ is risen | | | | English | Paul E. Kretzmann; Martin Luther, 1483-1546 | Christ is risen From the tomb's dread ... | Irregular | | | | The Church Year Easter | | EASTER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 551858 | 1 |
| | Bóg nasz wszechmogący | Bóg nasz wszechmogący | | Bůh náš všemohouci | Slovak | Polish | | Bóg nasz wszechmogący świat wybawić ... | | | Cithara sanctorum ks. Jerzego Trzanowskiego, wg. XII w. cqeskiej pieśni wielkanocnej | | Rok kościelny Wielkanoc | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1801650 | 1 |
| | Chrystus Pan wstał | Chrystus Pan wstał z martwych | | Christ ist erstanden | German | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Chrystus Pan wstał z martwych poswych ... | | | Bawaria, Austira, XII/XIV w. | | Rok kościelny Wielkanoc | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1801654 | 1 |
| | Chrystus Pan zmartwychwstał | Chrystus Pan zmartwychwstał | | Christ ist erstanden | German | Polish | | Chrystus Pan zmartwychwstał wszystkie ... | | | Bawaria, Austira, XII/XIV w.; Przekład: Śpiewnik warszawski, 1899 | | Rok kościelny Wielkanoc | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1801655 | 1 |
| | The Victimae Paschali Celebration | Christians, to the Paschal Victim | | | | | Wipo of Burgundy; Martin L. Seltz, 1909-67 | 1 Christians, to the Paschal Victim ... | | | Sequence, 11th century; Trans. comp. Anonymous German hymn, c. 1100 | | The Christian Year Eastertide | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 17 | 0 | 1350672 | 1 |
| | Christ Is Arisen | Christ is arisen, free from all His bitter pain (Christ ist erstanden, Von der Marter alle) | | Christ ist erstanden | German | English; German | | | | | | | Easter | | [Christ is arisen, free from all His bitter pain] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 938709 | 1 |
| | Christ Is Arisen | Christ is arisen | | | | English | F. Samuel Janzow, b. 1913 | is arisen From the grave's dark prison. ... | Irregular | | German hymn, c. 1100 | | Easter | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1375415 | 1 |
| | Singers, Sing | Singers, sing, and trumpets play! | | | | English | Michael Gannon | Singers, sing, and trumpets play! ... | 7.7.7.7.4 with refrain | | | | Easter | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1506217 | 2 |
| | Why This Dark Conspiracy (Psalm 2) | Why this dark conspiracy | | | | English | Norman J. Goreham | Why this dark conspiracy, nations ... | | Psalm 1:3 | | | Church Year Ascension; Church Year Christ the King; Powers of Darkness; Jesus Christ King; Jesus Christ Lord; Jesus Christ Reign; Jesus Christ Son of God | | CHRIST IST ERSTANDEN | | 155078 | 1 | 1 | 1 | | 2 | 0 | 1164034 | 2 |
| | Christ is arisen, from death's painful prison | Christ is arisen, from death's painful prison | | | | English | | | | | | | | | [Christ is arisen, from death's painful prison] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1745145 | 2 |
| | Come, said Jesus' sacred voice | Come, said Jesus' sacred voice | | | | English | | Come, said Jesus' sacred voice, Come ... | | | | | The Gospel Call; Christ Refuge | | CHRIST IS RISEN | | | | | 1 | | 507 | 0 | 307922 | 1 |
| | Christus ist erstanden | Christus ist erstanden | | | | German | | | | | | | | | [Christus ist erstanden] | | | | | 1 | | 21 | 0 | 1745174 | 1 |
| | Chrystus w niebo wzięty | Chrystus w niebo wzięty | | Christ fuhr gen Himmel | German | Polish | | w niebo wzięty zesłał nam dar ... | | | Crailsheim, 1580; Leipzig, 1545 | | Rok kościelny Wniebowstąpienie Pańskie | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1801694 | 1 |
| | Christ is risen! Heart and head | Christ is risen! Heart and head | | | | | John Morrison (born 1907) | | | | | | | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1153001 | 1 |
| | Resucitado, Cristo es aclamado | Resucitado, Cristo es aclamado | | | | Spanish | William George Arbaugh, n. 1902; Desconocido | Resucitado, Cristo es aclamado Señor ... | | | | | El Año Cristiano Pascua de Resurrección; Christian Year Easter | | CHRIST IST ERSTANDEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 711219 | 1 |