Text Is Public Domain |
---|
| | Just As You Are | Just as you are there's a welcome for you | Jesus will save you just as you are | | | English | William M. Runyan | Just as you are there’s a ... | | | | | | | [Just as you are there's a welcome for you] | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1542259 | 8 |
| | I Will Trust | Though dangers surround me | I will trust, ever trust | | | English | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1549203 | 1 |
| | Take Up the Cross | Take up the cross and follow me, Just now, I hear the Savior say | Yes, Savior, we will follow Thee | | | English | S. C. Hanson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1549204 | 2 |
| | Oh Padre en los cielos | Oh Padre en los cielos | | | | Spanish | Sarah J. B. Hale, s. 19 | Oh padre en los cielos, venimos a ... | | Matthew 6:9-15 | Basada en Mateo 6:9-12; Trad. en Himnario Cristiano, 1974 | | Apertura del Culto; Opening of Worship; Bienvenida; Welcome; Dios Padre; God the Father; Llamamiento a la Adoración; Call to Worship; Música Litúrgica; Liturgical Music; Oración e Intercesión; Prayer and Intercession | | WEST INDIES | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1550749 | 2 |
| | There's a Beautiful, Beautiful Land | There's a beautiful, beautiful land | Oh, that beautiful, beautiful land | | | English | Henry B. Brenneman, 1831-1887 | | | | | | | | [There's a beautiful, beautiful land] | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1552208 | 8 |
| | Marching Orders | There's a war to wage with sin | | | | English | Eleanor W. Long | There’s a war to wage with ... | | | | | | | [There's a war to wage with sin] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1553685 | 9 |
| | I Can Find Him Everywhere | In the winter's snow, so soft and white | I can find Him ev'rywhere | | | English | A. H. A. | In the winter’s snow, so soft and ... | | | | | | | [In the winter's snow, so soft and white] | | | | | 1 | | 9 | 1 | 1568164 | 9 |
| | Rest in the Grave | There's rest in the grave | | | | English | Charles Beecher | | | | | | | | [There's rest in the grave] | | | | | | | 14 | 0 | 1574550 | 14 |
| | Your Own | What if your own were starving | They are Christ’s own, they are your own | | | English | Mrs. L. G. McVean | if your own were starving, Fainting ... | | | Heathen Woman's Friend , Vol. 11 (Boston: Methodist episcopal Church Woman's Foreign Missionary Society, May 1880) | | | | [What if your own were starving] | | | | | 1 | | 12 | 1 | 1592200 | 6 |
| | Christ Our Peace | Carry the Cross to Calvary | Lift up the Cross, lift up our hearts | | | English | Rolando S. Tinio | | | | | Philippines | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1631448 | 1 |
| | ¡Gloria a mi Jesús! | Por mí sufrió el Salvador | ¡Jesús, Jesús el Salvador! | My Saviour Suffered on the Tree | English | Spanish | E. S. | | | Acts 3:18 | | | | | [Por mí sufrió el Salvador] | | | | | | | 3 | 0 | 1648323 | 2 |
| | Alles vollbracht! | Sünder, nichts, sei's groß, sei's klein | Ja, vollbracht, vollbracht hat Er's! | | | German | | | | | | | | | [Sünder, nichts, sei's groß, sei's klein] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1650605 | 4 |
| | It's True There's a Beautiful City | It's true there's a beautiful city | But I know! I know! | | | English | | | | | | | | | [It's true there's a beautiful city] | | | | | | | 13 | 0 | 1684776 | 12 |
| | Sagt allen Gotteskindern, weinet nicht um mich! | Der Schwester Geist entfloh, sie ging heim! | Sagt allen Gotteskindern, weinet nicht um mich! | | English | German | S. Baring-Gould | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1688321 | 1 |
| | The Lord will give His angels charge to guard thee | The Lord will give His angels charge to guard thee | | | | English | | | | | | | | | [The Lord will give His angels charge to guard thee] | | | | | | | 4 | 0 | 1698593 | 2 |
| | Praise the Lord in Song! | Praise the Lord in song! and with glad acclaim | | | | English | W. F. S. | | | | | | | | [Praise the Lord in song! and with glad acclaim] | | | | | | | 7 | 0 | 1743393 | 2 |
| | Спасенье вечное Христос | Спасенье вечное Христос (Spasen'ye vechnoye Khristos) | О сердце, не смущайся, верь! | | | Russian | Ivan S. Prokhanov | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1779383 | 1 |
| | Sa E Thellë Eshtë Dashuria | Sa e thellë është dashuria | | O the deep, deep love of Jesus | English | Albanian | S. Trevor Francis | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1797209 | 1 |
| | ආසිරි සෙත් වරුසාවක් | ආසිරි සෙත් වරුසාවක් (Āsiri set varusāvak) | | There shall be showers of blessing | English | Sinhala | J. S. De Silva | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1798163 | 1 |
| | ඇදහිල්ලෙන් බලම් | ඇදහිල්ලෙන් බලම් (Aedahillen balam) | | My faith looks up to thee | English | Sinhala | J. S. De Silva | | 6.6.4.6.6.6.4 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1798374 | 1 |
| | මාගේ දුක් පීඩා නිමකරලා | මාගේ දුක් පීඩා නිමකරලා (Māgē duk pīḍā nimakaralā) | එකල්හි වේ තේජස් මට | When all my labors and trials are o'er | English | Sinhala | J. S. De Silva | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1800056 | 1 |
| | Ascend, My Soul, to Pisgah's Hill | Ascend, my soul, to Pisgah’s hill | | | | English | Benjamin Beddome | Ascend, my soul, to Pisgah’s ... | 8.8.8.8 | | Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton & Briggs, 1818) | | | | EMMANUEL | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1821822 | 1 |
| | God's Family | We're part of the family that's been born again | | | | English | Lanny Wolfe | | | | | | Love brotherly; Unity & Peace | | [We're part of the family that's been born again] | | | | | | | 7 | 0 | 1864455 | 7 |
| | There's Light Over There | When the way seems long and dreary | There's light over there | | | English | Mrs. E. W. Chapman | | | | | | | | [When the way seems long and dreary] | | | | | | | 8 | 0 | 1884326 | 8 |
| | God's Hand Is In It All | When skies are clear and friends are dear | God's hand is in it all | | | English | R. C. W. | When skies are clear and ... | | | | | | | [When skies are clear and friends are dear] | | | | | | | 9 | 0 | 1890544 | 9 |
| | Twendeni askari | Twendeni askari | Twendeni askari | Onward, Christian soldiers | English | Swahili | S. Baring-Gould | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1897276 | 1 |
| | Come On | Come on, reapers, His praises singing | Come on, come on | | | English | Geo. W. S. | | | | | | | | [Come on, reapers, His praises singing] | | | | | | | 7 | 0 | 1946803 | 1 |
| | Yet, The Half Has Never Been Told | There's a mansion where the saints forever rest | Yet, the half has never been told! | | | English | J. E. T. | | | | | | | | [There's a mansion where the saints forever rest] | | | | | | | 9 | 1 | 1954025 | 9 |
| | Walking in the Way | I am walking in the way | | | | | Joe S. Warlick | | | | | | | | [I am walking in the way] | | | | | | | 9 | 0 | 1960190 | 9 |
| | We Are All God's Little Children | We are all God's little children | | | | English | Ruth Heller | | | | | | | | [We are all God's little children] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1968495 | 1 |
| | Pull From the Shore | Light in the darkness, brother, day is at hand | | | | English | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1984053 | 1 |
| | ¡Escuchad, escuchad El mensaje de perdón! | La grata nueva suena | ¡Escuchad, escuchad El mensaje de perdón! | | | Spanish | S. W. M. | | | | | | | | [La grata nueva suena] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2038632 | 1 |
| | My Dream Home in Glory | There's a wonderful dream home in glory | O my dream-home in glory | | | English | Rev. W. A. Washburn | | | | | | | | [There's a wonderful dream home in glory] | | | | | | | 7 | 0 | 2053555 | 7 |
| | I Know Somebody's List'ning | Tho a pilgrim, a stranger, a beggar I be | I know somebody's list'ning | | | English | A. E. B. | | | | | | | | [Tho a pilgrim, a stranger, a beggar I be] | | | | | | | 7 | 0 | 2053559 | 7 |
| | Hallelujah By and By | There's a home just over yonder, there's a land that's bright and fair | Hallelujah, hallelujah, hallelujah by and by | | | English | J. B. V. | | | | | | | | [There's a home just over yonder, there's a land that's bright and fair] | | | | | | | 9 | 0 | 2091865 | 9 |
| | Give Up Your Anxious Pains | Give up your anxious pains | | | | English | Madeleine Forell Marshall; Paul Gerhardt | Give up your anxious pains, confusion, ... | 6.6.8.6 D | | | | Faith and Aspiration; God Providence and Goodness of; Prayer; Trust; Year A Proper 14; Year B Proper 17; Year C Advent 3 | | ICH HALTE TREULICH STILL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2238828 | 1 |
| | Under His Care | God will take care of you all through the day | Under His care | | | | F. R. Havergal | the day; He who has loved you so keeps ... | | | | | | | [God will take care of you all through the day] | | | | | 1 | | 49 | 0 | 2273971 | 12 |
| | Jesus Died for Me | A guilty sinner once was I | He died to save a world from sin | | | | Rev. H. G. Jackson, D.D. | A guilty sinner once was I, ... | | | | | | | [A guilty sinner once was I] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 2275794 | 4 |
| | Let earth be glad, let billows roar | Come, let us sing unto the Lord | Let earth be glad, let billows roar | | | English | | | 8.8.8.8 | Psalm 98:6 | | | Let all Praise God | | LET EARTH BE GLAD | | | | | | | 16 | 0 | 2285716 | 9 |
| | Our Head | Jesus, I sing thy matchless grace | | | | | Doddridge | | | | | | Offices of Christ | | BRIDGTON | | | | | | | 48 | 0 | 2307876 | 6 |
| | We Meet Again | We meet again in gladness | | | | English | | | | | | | Anniversaries | | [We meet again in gladness] | | | | | | | 49 | 0 | 2325608 | 10 |
| | Why Should I Fear | Why should I fear the darkest hour | | | | English | | | | | | | | | [Why should I fear the darkest hour] | | | | | | | 45 | 0 | 2365528 | 10 |
| | Sammel für die Heiden | Sammelt für die Heiden | Jesus sieht die Mühe | | | German | C. Reuss | | | | | | | | [Sammelt für die Heiden] | | | | | | | 4 | 0 | 2377663 | 1 |
| | Für dich allein | O herr laß stets mich würdig sein | Für dich allein | | | German | Carl Röhl; Rev. Wm. Fawcett | | | | | | | | [O herr laß stets mich würdig sein] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2435692 | 1 |
| | Pastor, thou art from us taken | Pastor, thou art from us taken | | | | English | Lydia Sigourney | | | | | | | | MEMORIA | | | | | | | 23 | 0 | 2464597 | 2 |
| | Lord, how divine Thy comforts are | Lord, how divine Thy comforts are | | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | OUR HUMBLE FAITH | | | | | | | 46 | 0 | 2479588 | 7 |
| | Dios Ama A Los Pajaritos | Dios ama a los pajaritos | | | | Spanish | W. C. Wild; V. E. Berry | | | | (Adaptado) | | | | [Dios ama a los pajaritos] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2484119 | 1 |
| | Thy Will Be Done | When your life is full of trials | | | | English | | | | | | | | | [When your life is full of trials] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2513092 | 1 |
| | In dem Weinberg unsres Meisters | In dem Weinberg unsres Meisters | | | | German | | | | | | | | | [In dem Weinberg unsres Meisters] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2523004 | 2 |
| | Gloria Al Cordero | Cristo mío, me salvaste | Gloria, gloria al Cordero | Glory, Glory, Jesus Saves Me | | Spanish | H. C. Ball | | | John 1:29 | | | | | [Cristo mío, me salvaste] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2554891 | 3 |