Text Is Public Domain |
---|
| | Yo Celebraré | Yo celebraré, cantaré a él | | | | Spanish | Linda Duvall | celebraré, cantaré a él, cantaré un ... | | Psalm 145:1-13 | Es trad. | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Majestad Divina; Divine Majesty; Poder Divino; Divine Power | | I WILL CELEBRATE | | | | | | 1 | 0 | 1559112 | 1 |
| | Quiero Alabarte | Quiero alabarte más y más aún | | | | Spanish | Samuel Scott; Randy Thomas | Quiero alabarte más y más aún; ... | | Psalm 145:1-13 | Es trad. | | Adoración; Worship; Amor Cristiano; Christian Love; Andar Cristiano; Christian Walk; Anhelo y Aspiración; Longing and Aspiration; Apertura del Culto; Opening of Worship | | I WANT TO PRAISE YOU | | | | | | 1 | 0 | 1570715 | 1 |
| | Bendito el Señor | Bendito el Señor por su poder | | | | Spanish | Descon. | el Señor por su poder, bendito el ... | | Psalm 145:1-13 | Latinoamérica, s. 20 | | Adoración; Worship; Consagración; Consecration; Servicio Cristiano; Christian Service | | BENDITO EL SEÑOR | | | | | | 1 | 1 | 1576944 | 1 |
| | Yo le Alabo | Yo le alabo porque me compró su sangre | Yo le alabo, alelyua | | | Spanish | | | | Psalm 145:2 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1591960 | 1 |
| | To God our great salvation | To God our great salvation | | | | English | Timothy Dudley-Smith, b. 1926 | To God our great salvation a ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | Psalm 145 | | | The Temple Praise | | CRÜGER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1596341 | 1 |
| | Abres Tú la Mano | Voy a anunciar lo que dice el Señor | Abres tú la mano, Señor | | | Spanish | | | | Psalm 145 | | | Salmos/Psalms | | [Voy a anunciar lo que dice el Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1604289 | 1 |
| | Bendeciremos Por Siempre | Dios es compasivo | Bendeciremos por siempre al Señor | | | Spanish | Pedro Rubalcava | | | Psalm 145 | | | Salmos/Psalms | | [Dios es compasivo] | | | | | | 1 | 0 | 1604291 | 1 |
| | O Give Thanks to the LORD (Yao gan-xie Shang-Zhu) | Yao gan-xie Shang-Zhu (O give thanks to the LORD) | | | | Mandarin | I-to Loh; C. Michael Hawn | - Leader: 1 Yao gan-xie Shang-Zhu, in ... | | Psalms | | | Biblical Narrative; God in Creation and Providence Creator; God in Creation and Providence Providence and Goodness; Psalm; Thanksgiving | | MIHAMEK | | | | | | 1 | 0 | 1658713 | 1 |
| | Salmo 144: Bendeciré Tu Nombre | El Señor es clemente y misericordio | Bendeciré tu nombre por siempre jamás | | | Spanish | | | | Psalm 145:8-14 | | | Salmos | | [Bendeciré tu nombre por siempre jamás] | | | | | | 1 | 0 | 1668203 | 1 |
| | Tanto Amó Dios al Mundo | Como busca la cierva el agua viva | Tanto amó Dios al mundo | | | Spanish | Alberto Taulé, 1932-2007 | | | Psalm 145:16 | | | Cantos de Comunión | | [Como busca la cierva el agua viva] | | | | | | 1 | 0 | 1673945 | 1 |
| | Deo Gratias | Ev'ry day will I bless you | Deo gratias | | | English; Latin; Spanish | Pedro Rubalcava, n. 1958 | | | Psalm 145:2 | | | Acción de Gracias | | [Deo gratias] | | | | | | 1 | 0 | 1674131 | 1 |
| | Your Days and Ways to God Surrender | Your days and ways to God surrender | | | | English | Georg C. Neumark, 1621-1681; Laurie F. Gauger, b. 1965 | Your days and ways to God surrender, ... | 9.8.9.8.8.8 | Psalm 145:18 | | | Trust | | WER NUR DEN LIEBEN GOTT | | | | | 1 | 1 | 0 | 1691936 | 1 |
| | Salmo 144: Abres Tú la Mano, Señor | Tú, Señor, eres clemente y compasivo | Abres tú la mano, Señor | | | Spanish | Eleazar Cortés, n. 1947 | ¡Abres tù la mano, Señor, y nos ... | | Psalm 145:8 | | | Salmos y Cánticos; Providencia; Quince Años (Quinceañeras); La Liturgia de las Horas Laudes; La Liturgia de las Horas Vísperas; Ritos de la Iglesia Bautismo; Ritos de la Iglesia Confirmación; Ritos de la Iglesia Matrimonio | | [Abres tú la mano, Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1719448 | 1 |
| | Bendeciré Tu Nombre Por Siempre Jamás | Bendeciré tu nombre por siempre jamás (I will praise your name for ever) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 145:1-2 | | | Salmos | | [Bendeciré tu nombre por siempre jamás] | | | | | | 1 | 0 | 1724387 | 1 |
| | The Common Want | They are all praying, praying | | | | English | Rev. George Matheson | | | Psalm 145:15 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1825419 | 1 |
| | Hijos de nuestro Padre | Nuestro Padre en los cielos | | | | Spanish | Caroline Sandell-Berg, 1832-1903.; Ernst W. Olson, 1870-1958; Salomón Mussiett C. | | | Psalm 145:9 | | | | | [Nuestro Padre en los cielos] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1923877 | 1 |
| | I will adore my God and King | I will adore my God and King | | | | English | W. T. Dale | | 8.8.8.8 | Psalm 145:1-13 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1962220 | 1 |
| | The Lord upholdeth all that fall | The Lord upholdeth all that fall | | | | English | W. T. Dale | | 8.8.8.8 | Psalm 145:14-21 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1962221 | 1 |
| | I Will Praise Thee, O God | I will praise Thee, O God, O God, my King | | | | English | | | | Psalm 145:1-2 | | | | | [I will praise Thee, O God, O God, my King] | | | | | | 1 | 0 | 1973211 | 1 |
| | Aller Augen warten auf dich, Herre | Aller Augen warten auf dich, Herre | | | | German | | | | Psalm 145:15-16 | | | Glaube - Liebe - Hoffnung Mittag, Tägliches Brot | | [Aller Augen warten auf dich, Herre] | | | | | | 1 | 0 | 2001749 | 1 |