| Text Is Public Domain |
|---|
| | There Is Power in the Blood | Would you be free from the burden of sin? | There is pow’r, pow’r, wonder-working pow’r | | | | L. E. J. | Would you be free from the burden of ... | 10.9.10.8.9.6.9.8 | Revelation 7:14 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/There_Is_Power_in_the_Blood); Faith Publishing House, Evening Light Songs, 1949, edited 1987 (505) | | | | [Would you be free from the burden of sin?] |    | | | 1 | 1 | | 391 | 0 | 35214 | 2 |
| | Hark! the Sound of Holy Voices | Hark! the sound of holy voices | | | | English | Christopher Wordsworth, 1807-1885 | Hark! the sound of holy voices, ... | 8.7.8.7 D | Revelation 7:9-10 | | | The Church Communion of Saints | | O DURCHBRECHER |   | | | | 1 | | 238 | 0 | 911040 | 2 |
| | Alleluia! Sing to Jesus | Alleluia! Sing to Jesus | | | | English | William C. Dix, 1837-98 | Alleluia! Sing to Jesus; His the ... | 8.7.8.7 D | Revelation 7:9-14 | | | | | HYFRYDOL |    | | | 1 | 1 | | 228 | 0 | 928378 | 2 |
| | Wake, Awake, for Night is Flying | "Wake, awake, for night is flying" | | | | English | Philipp Nicolai, 1556-1608; Catherine Winkworth, 1827-1878 | "Wake, awake, for night is flying," The ... | | Revelation 7:9-17 | | | End Times | | WACHET AUF |   | | | 1 | 1 | | 219 | 0 | 922791 | 2 |
| | Oh, What Their Joy | Oh, what their joy and their glory must be | | | | English | Peter Abelard, 1079-1142; John Mason Neale, 1818-66 | Oh, what their joy and their glory must ... | 10.10.10.10 | Revelation 7:10-17 | | | Feasts and Festivals | | O QUANTA QUALIA |    | | | 1 | 1 | | 139 | 0 | 926008 | 2 |
| | Children of the Heavenly Father | Children of the heavenly Father | | | | English | Caroline V. Sandell Berg; Ernest W. Olson | Children of the heavenly Father safely ... | 8.8.8.8 | Revelation 7:9-17 | | | Funerals; Songs for Children Hymns; Creation and Providence; Funerals; Providence; Refuge; Sanctification | | TRYGGARE KAN INGEN VARA |   | | | 1 | 1 | | 109 | 0 | 3449 | 2 |
| | Blessing and Honor | Blessing and honor and glory and power | | | | English | Horatius Bonar | Blessing and honor and glory and power, ... | 10.10.10.10 | Revelation 7:12-14 | | | Adoration; Christian Year Reign of Christ; Christ's Return and Judgment; Jesus Christ Advent; Sovereignty of God | | O QUANTA QUALIA |     | 148566 | 1 | 1 | 1 | | 83 | 1 | 1146394 | 2 |
| | The Redeemer on his throne | Enthroned is Jesus now | | | | English | | | | Revelation 7:9 | | | Jesus Christ Priesthood and Intercession | | |  | | | | | | 71 | 1 | 332555 | 2 |
| | Soon and Very Soon | Soon and very soon | | | | English | Andraé Crouch, 1945- | Soon and very soon, we are going to see ... | | Revelation 7:17 | | | | | [Soon and very soon] | | | | | 1 | | 66 | 0 | 938560 | 2 |
| | Das Hochzeitslied der Kinder Gottes | Hallelujah, Lob, Preis und Ehr' | | | | German | | Hallelujah, Lob, Preis, und Ehr', sei ... | | Revelation 7:11-12 | Um 1680 | | Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful | | |   | | | | | | 52 | 0 | 394798 | 2 |
| | How shall I sing that majesty | How shall I sing that majesty | | | | English | John Mason (1646-1694) | How shall I sing that Majesty which ... | 8.6.8.6 D | Revelation 7:11-12 | | | Adoration Of God; God in majesty; God names and imags of | | COE FEN |  | | | | | | 43 | 0 | 973322 | 2 |
| | Masithi: Amen | Amen, siyakudumisa (Amen, we praise your name, O Lord) | | | | English; Xhosa | Stephen Cuthbert Molefe (1921-1983) | Amen, siyakudumisa. Masithi. Amen, ... | Irregular | Revelation 7:9-17 | | | Praise of God; Name of Jesus | | MASITHI: AMEN | | | | | 1 | | 38 | 0 | 1005217 | 2 |
| | I Cannot Tell | I cannot tell why he whom angels worship | | | | | William Y. Fullerton, 1857-1932 | | 11.10.11.10 D | Revelation 7:9-10 | | | Bible Narratives; Incarnation; Jesus Christ Redeemer; Joy in Christ | | LONDONDERRY AIR | | | | | 1 | | 37 | 0 | 1142634 | 2 |
| | Blessed Feasts of Blessed Martyrs | Blessed feasts of blessed martyrs | | O beata beatorum | Latin | English | John Mason Neale (1818-1866) | Blessed feasts of blessed martyrs, holy ... | 8.7.8.7 D | Revelation 7:9-17 | Latin (12th cent.) | | Martyrs; The Saints | | HOLY MANNA |  | | | | 1 | | 30 | 1 | 1004324 | 2 |
| | When He Shall Come | When he shall come, resplendent in his glory | | | | English | Almeda J. Pearce | When he shall come resplendent in his ... | 11.10.11.10 | Revelation 7:9 | | | Blood of Christ; Church Final Victory; Heaven; Jesus Christ Return (Coming in Glory) | | PEARCE | | | | | 1 | | 13 | 0 | 15805 | 2 |
| | The grateful Song of the innumerable Multitude of the Saints | To our most glorious God on high | | | | English | | our most glorious God on high, Who ... | | Revelation 7:10 | | | | | |   | | | | | | 3 | 0 | 819156 | 2 |
| | De todas as tribos (De todas las tribus) (All Tribes and All Peoples) | De todas as tribos (All tribes and peoples) | Bendito seja sempre o Cordeiro (Bendito seja sempre el Cordero) (All blessing, glory, wisdom, and honor) | De todos as tribos | Portuguese | English; Portuguese; Spanish | Guilherme Kerr Neto,n. 1953; María Eugenia Cornou, b. 1969; Mary Louise Bringle, n. 1953 | - 1 De todas as tribos, povos e ... | | Revelation 7:9-17 | | | Alabanza; Praise; Alabanza a Jesucristo; Praise of Jesus Christ; Cielo Nuevo y Tierra Nueva; New Heaven and New Earth; Unidad; Unity | | DE TODAS AS TRIBOS | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1524795 | 2 |
| | Bendición y honra | Bendición y honra y gloria sean a ti | | | | Spanish | | | | Revelation 7:12 | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1702820 | 2 |
| | A Song of Triumph | I looked and there before me was a great multitude | | | | | | looked and there before me was a great ... | | Revelation 7 | | | Scripture Readings | | | | | | | | | 2467 | 0 | 1880307 | 1 |
| | My Faith Looks Up to Thee | My faith looks up to thee | | | | English | Ray Palmer, 1808-1887 | | 6.6.4.6.6.6.4 | Revelation 7:9-17 | | | Forgiveness; Jesus, the Lamb; Sunday of the Passion; Trust | | OLIVET |   | | | 1 | 1 | | 2322 | 0 | 1125979 | 1 |